At the A1 level, 'pâine' is one of the first nouns you learn. You should know it means 'bread' and that it is feminine ('o pâine'). You use it to order food in a restaurant or buy items at a store. Focus on simple sentences like 'Vreau pâine' (I want bread) or 'Pâinea este bună' (The bread is good). It is a basic survival word for anyone visiting Romania.
At A2, you start using adjectives with 'pâine'. You learn to distinguish between 'pâine albă' and 'pâine neagră'. You also begin to use the plural 'pâini' and the definite form 'pâinea'. You might describe your breakfast: 'Mănânc pâine cu gem' (I eat bread with jam). You understand the countability of bread in Romanian, unlike the usually uncountable English 'bread'.
At the B1 level, you can use 'pâine' in more complex grammatical structures, such as the genitive case ('mirosul pâinii'). You start to learn common idioms like 'bun ca pâinea caldă'. You can discuss the process of making bread using words like 'făină' (flour) and 'drojdie' (yeast). You can explain your dietary preferences regarding gluten or whole grains.
At B2, you understand the cultural and metaphorical weight of 'pâine'. You can discuss food security or traditional Romanian customs involving bread, such as 'pâine și sare'. You are comfortable using the word in professional contexts, perhaps discussing the 'industry of bread' (industria pâinii). You can distinguish between nuances of different bread types like 'pâine cu maia' (sourdough).
At C1, you use 'pâine' in sophisticated metaphors and literary contexts. You might encounter it in classic Romanian literature (like Ion Creangă or Liviu Rebreanu) where bread symbolizes the struggle of the peasantry. You understand subtle social registers and can use the word in complex debates about tradition versus modernity in Romanian cuisine.
At the C2 level, 'pâine' is a tool for poetic and philosophical expression. You understand its deepest etymological roots and its role in the Orthodox liturgy. You can use it in highly idiomatic, native-level speech, such as 'a mânca o pâine de la cineva' (to owe one's livelihood to someone) or discussing the socio-economic implications of bread prices in history.

Pâine in 30 Sekunden

  • Pâine means bread and is a feminine noun in Romanian.
  • It is a sacred staple of the Romanian diet and culture.
  • Common types include white (albă), black (neagră), and whole wheat (integrală).
  • It is central to many idioms and the traditional welcome ritual of 'bread and salt'.

In the Romanian language, the word pâine is far more than just a culinary term; it is a foundational pillar of culture, history, and daily survival. At its most basic level, it refers to bread—a staple food made from flour, water, and yeast. However, in Romania, bread is treated with a level of respect that borders on the sacred. You will find it on every table, from the humblest rural cottage to the most sophisticated urban restaurant. It is the accompaniment to almost every meal, whether it is a soup, a stew, or even just a snack with some cheese and onions.

Core Meaning
The primary food source made of baked dough, essential to the Romanian diet.

Miroase a pâine proaspătă în toată casa.

It smells like fresh bread throughout the whole house.

The word is used in various contexts. In a grocery store, you might ask for a specific type: pâine albă (white bread), pâine neagră (black/rye bread), or pâine integrală (whole wheat bread). In a religious context, it represents the 'body of Christ', and in a social context, it represents hospitality. The tradition of welcoming guests with bread and salt (pâine și sare) is a hallmark of Romanian identity, symbolizing that the host offers everything they have to the guest.

Symbolism
Represents livelihood, hospitality, and the basic necessity of life.

Câștigăm o bucată de pâine prin muncă cinstită.

Historically, the quality of bread available was a marker of social status. Today, while artisanal bakeries are on the rise, the 'franzelă' (a simple white loaf) remains the most common form. When you hear a Romanian say they are 'going after bread' (mă duc după pâine), they are often performing a daily ritual, as bread is ideally bought fresh every single morning.

Grammatically, pâine is a feminine noun. This means it follows specific patterns for articles and adjectives. In the singular, 'a bread' is o pâine, and 'the bread' is pâinea. In the plural, it becomes pâini, and 'the breads' is pâinile. Understanding these variations is crucial for basic communication.

Singular vs. Plural
O pâine (one bread) / Două pâini (two breads).

Vrei o felie de pâine cu unt?

Do you want a slice of bread with butter?

When using adjectives, remember they must agree in gender. Since pâine is feminine, you use proaspătă (fresh) instead of proaspăt. For example: Pâinea proaspătă este caldă (The fresh bread is warm). If you are referring to a piece of bread, you use the partitive construction: o bucată de pâine (a piece of bread) or o felie de pâine (a slice of bread).

In more advanced usage, you might use the genitive/dative form pâinii. For example, 'the smell of bread' is mirosul pâinii. This form is common in literature and poetic descriptions of rural life. You will also see it in compound words like mașină de pâine (bread machine).

Culoarea pâinii coapte este aurie.

You will hear pâine everywhere in Romania. In the morning, you'll hear it at the 'brutărie' (bakery) or 'chioșc' (kiosk) where people queue for their daily loaf. The interaction is usually quick: "Bună ziua, o pâine albă, vă rog!" (Hello, one white bread, please!). In restaurants, the waiter will almost always ask: "Vă aduc și niște pâine?" (Shall I bring you some bread as well?).

Common Contexts
Bakeries, dinner tables, grocery stores, and religious ceremonies.

Mai avem pâine sau trebuie să cumpăr?

Do we still have bread or do I need to buy some?

At home, parents might tell their children: "Mănâncă cu pâine!" (Eat it with bread!). This is a very common Romanian phrase used to encourage kids to be full, as bread is considered the 'filler' that makes a meal complete. You'll also hear it in idioms. If someone is described as being 'as good as warm bread' (bun ca pâinea caldă), it means they are an exceptionally kind and gentle person.

The most frequent mistake for English speakers is forgetting the diacritic 'â'. Writing paine without the hat is technically incorrect, though locals will understand you. The pronunciation of 'â' is a closed central unrounded vowel, similar to the 'i' in 'roses' or the 'e' in 'the' when spoken quickly, which can be tricky for beginners.

Mistake 1: Gender Agreement
Using masculine adjectives like 'pâine proaspăt' instead of the feminine 'pâine proaspătă'.

Greșit: Am cumpărat un pâine. Corect: Am cumpărat o pâine.

Another mistake is using the word pâine when referring specifically to a bun or a roll. For those, the word chiflă is more appropriate. Also, in English, 'bread' is often uncountable, but in Romanian, it is very common to use it as a countable noun when referring to a whole loaf: două pâini (two loaves of bread).

While pâine is the general term, Romanian has a rich vocabulary for specific types of baked goods. Understanding these will make you sound much more like a native speaker.

Chiflă
A small bun or bread roll, often used for sandwiches or served with soup.
Franzelă
The standard long, white loaf found in every store.
Colac
A braided, ring-shaped bread used mostly in religious or festive ceremonies.

Historically, the alternative to bread was mămăligă (cornmeal porridge/polenta). For centuries, peasants ate mămăligă because wheat was expensive and often exported. Today, mămăligă is a beloved traditional side dish, but it is no longer the primary substitute for bread.

Nu avem pâine, deci facem mămăligă.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The Romanian 'â' in the middle of the word is a result of phonetic evolution from the Latin 'a' before a nasal consonant 'n'.

Aussprachehilfe

UK /ˈpɨj.ne/
US /ˈpɨj.ne/
The stress is on the first syllable: PÂI-ne.
Reimt sich auf
mâine (tomorrow) câine (dog) rămâine (staying - regional variant) stăpâne (master - vocative) bătrâne (old man - vocative) păgâne (pagan) mâne (tomorrow - archaic) fâne (hay fields - plural)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'â' like 'ah' or 'ay'.
  • Making the final 'e' silent like in English 'plane'.
  • Confusing 'â' with 'i'.
  • Over-emphasizing the 'i' in the middle.
  • Softening the 'n' too much.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize once you know the 'â'.

Schreiben 2/5

Requires remembering the 'â' diacritic.

Sprechen 3/5

The 'â' sound is difficult for many non-native speakers.

Hören 1/5

High frequency makes it easy to spot in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Apă Mâncare Masă Alb Negru

Als Nächstes lernen

Unt Brânză Lapte Carne Legume

Fortgeschritten

Grijanie Prescură Frământare Dospire Cerințe

Wichtige Grammatik

Feminine Noun Declension

o pâine (nom), unei pâini (gen)

Adjective Agreement

pâine proaspătă (fem. sing.)

Definite Article Suffix

pâine + a = pâinea

Plural Formation

pâine -> pâini

Partitive Construction

o bucată de pâine

Beispiele nach Niveau

1

Eu mănânc pâine.

I eat bread.

Subject + Verb + Direct Object

2

Vreau o pâine.

I want a bread.

'o' is the feminine indefinite article.

3

Pâinea este caldă.

The bread is warm.

'Pâinea' is the definite form.

4

Unde este pâinea?

Where is the bread?

Question word + Verb + Subject

5

Pâine și apă.

Bread and water.

Basic conjunction 'și'.

6

Aceasta este o pâine.

This is a bread.

Demonstrative pronoun + Verb + Article + Noun

7

Mama cumpără pâine.

Mother buys bread.

Third person singular verb.

8

Îmi place pâinea.

I like the bread.

Dative construction for 'to like'.

1

Vrei pâine albă sau neagră?

Do you want white or black bread?

Adjective agreement with feminine noun.

2

Am cumpărat două pâini.

I bought two breads.

Plural form 'pâini'.

3

Pâinea de casă este cea mai bună.

Homemade bread is the best.

Superlative construction.

4

Nu mai avem pâine în casă.

We don't have any more bread in the house.

Negative 'nu mai'.

5

Pâinea aceasta este veche.

This bread is old/stale.

Demonstrative adjective 'aceasta'.

6

Tai o felie de pâine.

I am cutting a slice of bread.

Partitive 'o felie de'.

7

Vreau pâine cu unt și miere.

I want bread with butter and honey.

Prepositional phrases.

8

Brutăria vinde pâine proaspătă.

The bakery sells fresh bread.

Feminine adjective 'proaspătă'.

1

Mirosul pâinii proaspete mă trezește.

The smell of fresh bread wakes me up.

Genitive case 'pâinii'.

2

Bunica coace pâine în fiecare sâmbătă.

Grandmother bakes bread every Saturday.

Habitual action.

3

El este un om bun ca pâinea caldă.

He is a man as good as warm bread.

Idiomatic expression.

4

Prefer pâinea integrală pentru sănătate.

I prefer whole wheat bread for health.

Verb 'a prefera'.

5

Am pus pâinea la dospit.

I put the bread to rise.

Specific culinary term 'dospit'.

6

Pâinea se vinde la kilogram aici.

Bread is sold by the kilogram here.

Reflexive passive 'se vinde'.

7

Nu poți trăi doar cu pâine și apă.

You cannot live on bread and water alone.

Modal verb 'poți'.

8

Această mașină de pâine este foarte utilă.

This bread machine is very useful.

Compound noun.

1

Pâinea este simbolul ospitalității românești.

Bread is the symbol of Romanian hospitality.

Abstract noun usage.

2

Prețul pâinii a crescut semnificativ anul acesta.

The price of bread has increased significantly this year.

Economic context.

3

Ea și-a câștigat pâinea cu multă trudă.

She earned her bread (livelihood) with much toil.

Metaphorical use of 'pâine'.

4

Artizanii folosesc maia pentru o pâine mai gustoasă.

Artisans use sourdough for a tastier bread.

Technical culinary vocabulary.

5

Pâinea fără gluten este o alternativă necesară.

Gluten-free bread is a necessary alternative.

Modern dietary terms.

6

În tradiția creștină, pâinea reprezintă trupul Domnului.

In Christian tradition, bread represents the body of the Lord.

Formal/Religious register.

7

Nu-i lăsa pe alții să-ți mănânce pâinea de la gură.

Don't let others take the bread out of your mouth.

Proverbial expression.

8

Compoziția pâinii variază în funcție de regiune.

The composition of bread varies by region.

Scientific/Analytical register.

1

Sacralitatea pâinii este adânc înrădăcinată în satul românesc.

The sacredness of bread is deeply rooted in the Romanian village.

Elevated vocabulary.

2

Pâinea neagră era odinioară hrana săracilor.

Black bread was once the food of the poor.

Historical perspective.

3

Romanul explorează lupta pentru pâinea cea de toate zilele.

The novel explores the struggle for daily bread.

Literary analysis.

4

Abundența pâinii pe masă semnifica prosperitatea familiei.

The abundance of bread on the table signified the family's prosperity.

Sociological observation.

5

Efortul depus pentru obținerea pâinii era considerat o virtute.

The effort spent to obtain bread was considered a virtue.

Philosophical tone.

6

Pâinea nedospită are o semnificație ritualică aparte.

Unleavened bread has a special ritual significance.

Specialized terminology.

7

Criticul a analizat metafora pâinii în poezia modernistă.

The critic analyzed the metaphor of bread in modernist poetry.

Academic register.

8

Frământatul pâinii este un proces aproape meditativ.

Kneading bread is an almost meditative process.

Gerund usage.

1

Pâinea devine, în acest context, un vector al memoriei colective.

Bread becomes, in this context, a vector of collective memory.

Philosophical discourse.

2

Ontologia pâinii în spațiul carpato-danubiano-pontic este complexă.

The ontology of bread in the Carpatho-Danubian-Pontic space is complex.

Maximum academic formality.

3

Subzistența depindea indisolubil de ciclul grâului și al pâinii.

Subsistence depended indissolubly on the cycle of wheat and bread.

Complex adverbial usage.

4

Eucharistia transfigurează pâinea în element divin.

The Eucharist transfigures bread into a divine element.

Theological depth.

5

Pâinea, în ipostaza sa de dar, fundamentează relațiile sociale.

Bread, in its guise as a gift, underpins social relations.

Sociological theory.

6

Arhaicul gest al frângerii pâinii convoacă o întreagă cosmogonie.

The archaic gesture of breaking bread summons an entire cosmogony.

Literary/Poetic depth.

7

Penuria de pâine a declanșat adesea revolte populare violente.

Bread shortages often triggered violent popular revolts.

Political history.

8

Simbioza dintre om și pâine transcende simpla necesitate biologică.

The symbiosis between man and bread transcends simple biological necessity.

Philosophical conclusion.

Häufige Kollokationen

Pâine proaspătă
Pâine neagră
O felie de pâine
Pâine de casă
Coajă de pâine
Miez de pâine
Mașină de pâine
Pâine prăjită
Pâine integrală
Bucată de pâine

Häufige Phrasen

Mănâncă cu pâine!

— Eat it with bread! (Commonly said to children to fill them up).

Mănâncă ciorba cu pâine!

Pâinea noastră cea de toate zilele

— Our daily bread (from the Lord's Prayer).

Pâinea noastră cea de toate zilele, dă-ne-o nouă astăzi.

A se vinde ca pâinea caldă

— To sell like hot cakes (very quickly).

Noul iPhone s-a vândut ca pâinea caldă.

Pâine și sare

— Bread and salt (traditional welcome).

I-au întâmpinat cu pâine și sare.

A-și câștiga pâinea

— To earn one's living.

Își câștigă pâinea lucrând din greu.

Fără pâine

— Without bread (implies a lack of basic food).

Nu pot să mănânc friptura fără pâine.

Pâine veche

— Stale bread.

Nu arunca pâinea veche.

Cos de pâine

— Bread basket.

Pune pâinea în coș.

Pâine feliată

— Sliced bread.

Prefer pâinea feliată.

Pâine cu semințe

— Bread with seeds.

Îmi place pâinea cu semințe de susan.

Wird oft verwechselt mit

Pâine vs Câine

Sounds similar but means 'dog'. Don't ask for a dog at the bakery!

Pâine vs Mâine

Sounds similar but means 'tomorrow'.

Pâine vs Pene

Means 'feathers'; has a similar vowel structure but different consonants.

Redewendungen & Ausdrücke

"Bun ca pâinea caldă"

— A very kind, gentle person.

Bunicul meu este bun ca pâinea caldă.

Informal
"A mânca o pâine de la cineva"

— To owe one's job or livelihood to someone.

Am mâncat o pâine de la acest patron timp de zece ani.

Neutral
"A-i mânca cuiva pâinea de la gură"

— To take someone's livelihood away.

Concurența vrea să ne mănânce pâinea de la gură.

Informal
"A pune pâinea în mână"

— To give someone a job or a start in life.

El mi-a pus pâinea în mână când eram tânăr.

Neutral
"Cât îi pâinea de mare"

— All day long / everywhere (referring to a large scope).

L-a căutat cât îi pâinea de mare.

Regional
"A fi la o bucată de pâine"

— To be extremely poor.

Au ajuns la o bucată de pâine după incendiu.

Literary
"A scoate pâinea din cuptor"

— To finish a job at the right time.

Am scos pâinea din cuptor exact când trebuia.

Informal
"Pâinea și cuțitul"

— To have full power over a situation.

Directorul are și pâinea, și cuțitul.

Neutral
"A nu avea după ce bea apă sau ce mânca (pâine)"

— To be dirt poor.

Săracii de ei, n-au nici după ce bea apă.

Informal
"Pâine cu noduri"

— Difficult or hard-earned bread/life.

A avut o viață cu pâine cu noduri.

Literary

Leicht verwechselbar

Pâine vs Chiflă

Both are baked goods.

Pâine is a loaf; chiflă is a small roll or bun.

Vreau o chiflă pentru burger, nu o pâine întreagă.

Pâine vs Colac

Both are bread-based.

Colac is braided and usually ceremonial.

Aducem un colac la biserică.

Pâine vs Mămăligă

Both are staples.

Pâine is wheat-based; mămăligă is corn-based.

Azi nu mâncăm pâine, mâncăm mămăligă.

Pâine vs Franzelă

Specific type of bread.

Franzelă is the specific shape (long loaf).

Dă-mi o franzelă albă.

Pâine vs Lipie

Flat version of bread.

Lipie is flat and unleavened or lightly leavened.

Lipia este bună pentru humus.

Satzmuster

A1

Vreau [pâine].

Vreau pâine.

A1

Aceasta este [o pâine].

Aceasta este o pâine.

A2

Mănânc [pâine] cu [ceva].

Mănânc pâine cu unt.

A2

[Pâinea] este [adjectiv].

Pâinea este caldă.

B1

Îmi place mirosul [pâinii].

Îmi place mirosul pâinii.

B1

Am cumpărat [număr] [pâini].

Am cumpărat trei pâini.

B2

Se spune că [idiom].

Se spune că este bun ca pâinea caldă.

C1

Importanța [pâinii] în [context].

Importanța pâinii în ritualurile de nuntă.

Wortfamilie

Substantive

brutar (baker)
brutărie (bakery)
pâinică (small bread/diminutive)
pâinișoară (small bread/diminutive)

Verben

a pâini (to provide bread/livelihood - archaic/rare)

Adjektive

pâinos (bread-like/doughy)

Verwandt

grâu (wheat)
făină (flour)
drojdie (yeast)
aluat (dough)
cuptor (oven)

So verwendest du es

frequency

Extremely high; top 100 nouns in the language.

Häufige Fehler
  • Un pâine O pâine

    Pâine is feminine, so it takes the feminine article 'o'.

  • Paine Pâine

    Missing the diacritic 'â' changes the vowel sound significantly.

  • Pâine bun Pâine bună

    Adjectives must agree with the feminine gender of the noun.

  • Două pâine Două pâini

    The plural form must be used with numbers greater than one.

  • Mirosul de pâinea Mirosul de pâine / Mirosul pâinii

    Use the genitive case or the preposition 'de' with the indefinite form.

Tipps

Respect the Bread

Never place a loaf of bread upside down on the table; it is considered bad luck or disrespectful.

The 'Â' Sound

Practice the sound of 'â' in 'pâine' by keeping your mouth closed more than you would for 'ah'.

Buy it Fresh

Bread is best bought in the morning. By evening, the 'franzelă' can get quite hard.

Gender Matters

Always use feminine adjectives with 'pâine'. It's 'pâine bună', not 'pâine bun'.

Hot Cakes

Use 'se vinde ca pâinea caldă' for anything that is popular and selling fast.

Holy Bread

In churches, bread is more than food; it's 'anafură' or 'prescură'.

Leftovers

Stale bread is perfect for making 'frigănele' (Romanian French toast).

Sharing

Breaking bread together is a sign of friendship and trust.

Pricing

Bread is often sold by the piece, but sometimes by weight.

Varieties

Try 'pâine cu secară' (rye bread) for a more rustic and healthy option.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Pâine' as 'Pain' (the French word for bread) but with an 'e' at the end and a Romanian twist on the vowel.

Visuelle Assoziation

Imagine a golden loaf of bread sitting on a rustic wooden table with a 'P' carved into the crust.

Word Web

Făină Apă Drojdie Cuptor Brutar Felie Coajă Miez

Herausforderung

Try to go into a Romanian bakery and order 'o pâine albă' without using any English gestures.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'panis'. It has remained remarkably consistent in form throughout the development of the Romanian language.

Ursprüngliche Bedeutung: Bread, food, sustenance.

Romance

Kultureller Kontext

Be respectful of bread; don't waste it in traditional settings.

Unlike the UK or US, where bread is often just for sandwiches or toast, in Romania, it's a side dish for almost every meal, including soups and stews.

The Lord's Prayer (Pâinea noastră cea de toate zilele) The ritual of 'Pâine și sare' at diplomatic arrivals Classic literature like 'Pădureanca' by Ioan Slavici

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the bakery

  • O pâine, vă rog.
  • Este proaspătă?
  • Cât costă pâinea?
  • Aveți pâine neagră?

At dinner

  • Mai dorești pâine?
  • Dă-mi pâinea, te rog.
  • Mănâncă cu pâine.
  • Vrei o felie?

Shopping

  • Unde este raionul de pâine?
  • Pâine feliată, vă rog.
  • Nu mai este pâine.
  • Vreau o franzelă.

Cooking

  • Punem pâinea la cuptor.
  • Aluatul pentru pâine.
  • Facem pâine de casă.
  • Pâinea s-a ars.

Proverbs

  • Bun ca pâinea caldă.
  • A-și câștiga pâinea.
  • Pâine și sare.
  • Pâinea de toate zilele.

Gesprächseinstiege

"Îți place mai mult pâinea albă sau cea neagră?"

"Ai încercat vreodată să faci pâine de casă?"

"Unde se găsește cea mai bună pâine în acest oraș?"

"Mănânci pâine la fiecare masă?"

"Ce părere ai despre pâinea fără gluten?"

Tagebuch-Impulse

Descrie mirosul pâinii proaspăt scoase din cuptor și ce amintiri îți trezește.

Scrie despre importanța pâinii în cultura țării tale comparativ cu România.

Dacă ai fi un brutar, ce fel de pâine specială ai crea?

Povestește despre o masă memorabilă unde pâinea a fost elementul principal.

De ce crezi că pâinea este considerată un simbol al vieții în atât de multe culturi?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, no. Basic bread (franzelă) is one of the most affordable food items, though artisanal breads can be pricier.

You say 'pâine integrală'.

It is less common in cities now, but very common in rural areas and becoming a popular hobby for urbanites using bread machines.

It is 'toast' or 'toasted bread'.

Yes, 'pâini'. You use it when counting whole loaves: 'două pâini' (two loaves).

It's a cultural habit to ensure satiety and because it complements the many soups and sauces in Romanian cuisine.

It describes someone who is very kind and good-hearted.

Yes, it is called 'pâine fără gluten' and is available in most large supermarkets.

It's a welcome ritual where guests dip a piece of bread into salt and eat it.

Usually in a wooden bread box ('cutie de pâine') or a cloth bag to keep it fresh.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Write a sentence using 'pâine' and 'unt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I would like a fresh bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask how much the bread costs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Homemade bread is the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Do you have black bread?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about buying two breads.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The bread is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I like the smell of bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Give me a slice of bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'We don't have bread anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a fresh bread in Romanian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The baker makes bread every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I prefer whole wheat bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Bread is a symbol of life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Eat the soup with bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The bread crust is crunchy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He is as good as warm bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't throw the bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I want bread with honey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Where is the bakery?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O pâine, vă rog.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Pâinea este proaspătă?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vreau o felie de pâine.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Îmi place pâinea neagră.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Miroase a pâine caldă.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Cât costă pâinea aceasta?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Pâinea de casă este bună.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Nu mai avem pâine.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Două pâini, vă rog.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Pâinea este pe masă.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Mănânc pâine cu unt.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Prefer pâinea integrală.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vrei pâine?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Pâinea s-a terminat.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Unde este brutăria?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Pâinea este crocantă.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Dă-mi pâinea, te rog.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Pâine și sare.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Bun ca pâinea caldă.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Cumpăr pâine zilnic.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâine'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâinea'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâini'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'o pâine'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'două pâini'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâine albă'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâine neagră'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâine proaspătă'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'felie de pâine'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'miros de pâine'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâine de casă'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâinea e gata'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'vinde pâine'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâine cu semințe'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'pâine prăjită'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!