At the A1 level, 'ifşa' is a very difficult word and is not usually taught. However, you can think of it as 'showing a secret.' Imagine you have a secret box and you show everyone what is inside. That is 'ifşa.' In Turkish, we say 'ifşa etmek.' It is like saying 'to show' (göstermek) but only for secrets. You probably won't use this word in daily life yet. Instead, use simple words like 'söylemek' (to tell) or 'göstermek' (to show). If you see this word on the internet, it usually means someone is showing a private photo or a secret message. It is a 'big' word for a 'big' secret. Just remember: ifşa = showing a secret.
At the A2 level, you might start seeing 'ifşa' in news headlines or on social media. It is a noun that means 'disclosure' or 'exposing.' Most of the time, it is used with the verb 'etmek' to make 'ifşa etmek.' For example: 'Gizli planı ifşa etti' (He exposed the secret plan). It is different from 'anlatmak' (to tell) because 'ifşa' is only for things that are supposed to be hidden. If you tell a friend a story, it's not 'ifşa.' If you tell everyone your friend's secret diary, that is 'ifşa.' It is a strong word, so use it carefully! It often involves something a bit scandalous or bad.
At the B1 level, you should understand that 'ifşa' is commonly used in professional and digital contexts. It means 'disclosure' or 'revelation.' You will see it in phrases like 'bilgi ifşası' (disclosure of information). It is a formal word, but it is also used in 'ifşa kültürü' (call-out culture or exposure culture) online. When you use 'ifşa etmek,' you are describing the act of making a secret public. It is more specific than 'açıklamak' (to explain/declare). 'Açıklamak' is neutral, but 'ifşa' implies that someone didn't want the information to be known. For example, 'Hükümet belgeleri ifşa edildi' means the documents were leaked or revealed against someone's will.
At the B2 level, you can use 'ifşa' to discuss more complex topics like privacy, law, and journalism. 'İfşa' is the standard word for 'disclosure' in legal terms, such as 'ifşa etmeme sözleşmesi' (non-disclosure agreement). You should be able to distinguish it from 'itiraf' (confession) and 'teşhir' (public display). 'İfşa' is the act of bringing a hidden truth to light. It is often used in investigative journalism. For instance, 'Yolsuzlukların ifşası toplumda büyük yankı uyandırdı' (The disclosure of corruption caused a great stir in society). You should also be aware of its negative connotations on social media, where it can mean 'doxing' or sharing private images without consent.
At the C1 level, you are expected to master the nuances of 'ifşa.' This includes its use in abstract and metaphorical contexts. It's not just about leaking documents; it can be about 'unmasking' an ideology or 'exposing' a social hypocrisy. You should use it in academic or professional writing to describe the revelation of structural secrets. For example, 'Yazar, bu eserinde bürokrasinin hantallığını ifşa ediyor' (The author exposes the sluggishness of the bureaucracy in this work). You must also understand the legal implications of the term in the Turkish Penal Code regarding 'kişisel verilerin ifşası' (disclosure of personal data). The word carries a heavy ethical weight, involving the tension between the right to know and the right to privacy.
At the C2 level, 'ifşa' becomes a tool for philosophical and high-level sociopolitical analysis. You can discuss the 'ifşa' of the 'subconscious' in psychoanalysis or the 'ifşa' of 'power dynamics' in Foucaultian discourse. You should be able to use its archaic or literary synonyms like 'faş etmek' with ease to vary your register. You understand that 'ifşa' is a pivotal concept in the 'transparency' debate in modern governance. Whether discussing the 'ifşa' of state secrets (devlet sırları) or the 'ifşa' of a hidden artistic meaning, you use the word with precision, recognizing its historical roots in Arabic and its contemporary transformation into a weapon of digital accountability and social shaming.

ifşa in 30 Sekunden

  • İfşa means the disclosure or exposure of secrets, often used in legal, journalistic, or social media contexts.
  • It typically pairs with the verb 'etmek' (ifşa etmek) to mean 'to reveal' or 'to expose' someone.
  • The word carries a heavy weight, implying that the information revealed was meant to stay hidden or private.
  • While it has formal legal uses, it is now a common term for social media scandals and 'calling out' behavior.

The Turkish word ifşa is a noun of Arabic origin that translates primarily to 'disclosure,' 'revelation,' or 'exposure.' At its core, it refers to the act of making something known that was previously hidden, private, or secret. In the modern Turkish linguistic landscape, 'ifşa' has undergone a fascinating evolution, moving from a strictly formal and legal term to a ubiquitous social media buzzword. Historically, it was used in judicial contexts to describe the revealing of classified information or the breach of confidentiality. However, in the 21st century, the term has been reclaimed by internet culture to describe the act of 'exposing' someone—often involving the sharing of private messages, photos, or controversial actions without the subject's consent. This dual nature makes it a critical word for advanced learners to master, as its connotations can range from 'whistleblowing' in a heroic sense to 'doxing' or 'shaming' in a predatory sense.

Legal Context
In the Turkish Penal Code, 'ifşa' is often paired with 'ticari sır' (commercial secret) or 'kişisel veriler' (personal data), referring to the illegal dissemination of protected information.
Social Media Slang
Younger generations use 'ifşa' as a verb with 'etmek' (ifşa etmek) to mean 'to expose' or 'to call out' someone for their bad behavior or hypocrisy online.

Şirketin gizli belgelerinin ifşası büyük bir skandala yol açtı.

The disclosure of the company's secret documents led to a major scandal.

Understanding the weight of 'ifşa' requires an appreciation of Turkish social dynamics regarding 'mahremiyet' (privacy) and 'namus' (honor/integrity). To 'ifşa' someone is often seen as a direct attack on their social standing. In professional settings, it is a formal noun used in contracts (e.g., 'ifşa etmeme sözleşmesi' - non-disclosure agreement). In casual settings, it might refer to showing a funny, embarrassing photo of a friend. Because the word carries such heavy implications of truth-telling and exposure, it is rarely used for trivial announcements. It implies that there was a barrier of secrecy that has been forcefully or intentionally broken.

Gizli tanığın kimliği yanlışlıkla ifşa edildi.

The identity of the confidential witness was accidentally disclosed.

Furthermore, 'ifşa' is distinct from 'ilan' (announcement). While 'ilan' is the neutral sharing of information, 'ifşa' always implies that the information was meant to stay hidden. It is the difference between announcing a wedding and exposing a secret affair. In the context of journalism, 'ifşa' is the bread and butter of investigative reporting, where 'yolsuzlukların ifşası' (disclosure of corruption) is a primary goal. However, one must be careful; in modern Turkish, the word is so heavily associated with 'leaking' private photos that using it in a professional context requires clear modifiers to avoid being misunderstood as referring to tabloid-style gossip.

Grammatically, ifşa functions as a noun, but it most frequently appears in the compound verb form ifşa etmek. Because it is a transitive verb, it requires an object in the accusative case (-(y)i/ı/u/ü). For example, 'Sırrı ifşa etti' (He/she disclosed the secret). If you are talking about the act itself as a concept, you use the noun form, often in a possessive construction like 'bilgi ifşası' (disclosure of information).

The Passive Voice
When the focus is on the secret being revealed rather than the person doing it, use 'ifşa edilmek'. Example: 'Gerçekler sonunda ifşa edildi' (The truths were finally revealed).
Compound Nouns
'İfşa videoları' (exposure videos) or 'ifşa dosyası' (exposure file) are common terms in digital media.

Gazeteci, hükümetin gizli planlarını ifşa ederek ödül kazandı.

The journalist won an award by disclosing the government's secret plans.

Advanced learners should note that 'ifşa' can also take a dative object when referring to the audience the secret is revealed *to*, though this is less common than the accusative object. Most often, the 'to whom' is implied as 'to the public' (kamuoyuna). In legal documents, you will see the phrase 'üçüncü şahıslara ifşa etmek' (to disclose to third parties), which is a standard clause in confidentiality agreements. This precision is vital in C1-level Turkish, where the nuance between public exposure and targeted disclosure matters.

Kişisel yazışmaların izinsiz ifşası suç teşkil eder.

Unauthorized disclosure of personal correspondence constitutes a crime.

In academic or high-level political discourse, 'ifşa' is used to discuss the 'unmasking' of ideologies or hidden agendas. One might 'ifşa' the underlying motives of a policy. Here, the word takes on a more metaphorical meaning, akin to 'deconstruction' or 'unveiling.' For example, 'Yazar, romanında toplumsal ikiyüzlülüğü ifşa ediyor' (The author exposes social hypocrisy in his novel). This usage demonstrates the word's versatility in moving from concrete secrets to abstract social critiques.

You will encounter ifşa in three primary environments: the newsroom, the courtroom, and the social media feed. In the news, it is used for high-stakes 'leaks.' Headlines like 'Büyük Yolsuzluk İfşası' (Major Corruption Disclosure) are common. In these contexts, the word carries a sense of duty and public interest. It is the language of whistleblowers (ihbarcılar) and investigative journalists who aim to bring hidden truths to light. In the courtroom, 'ifşa' is a technical term. Lawyers discuss the 'ifşa' of evidence or the 'ifşa' of a client's private life, usually in the context of a violation of rights.

News Media
Used for political leaks, tax evasion scandals, and corporate whistleblowing.
Digital Culture
Commonly used in 'cancel culture' where individuals are exposed for their past or present actions.

Twitter'da dün gece yeni bir ifşa zinciri başladı.

A new exposure thread started on Twitter last night.

Perhaps the most common place a learner will hear 'ifşa' today is on social media platforms like X (Twitter), Instagram, and TikTok. Here, 'ifşa' has become a genre of content. An 'ifşa hesabı' (exposure account) is an account dedicated to sharing scandalous information about celebrities or influencers. This has led to the word gaining a somewhat 'trashy' or 'tabloid' connotation in certain circles. If a friend says, 'Seni ifşa edeceğim!' (I'm going to expose you!), they are likely joking about posting a video of you snoring or doing something silly. The gravity of the word depends entirely on the medium.

Mahkeme, devlet sırlarının ifşasını yasakladı.

The court prohibited the disclosure of state secrets.

Finally, in professional life, you will see it in 'Gizlilik ve İfşa Etmeme Sözleşmesi' (Non-Disclosure Agreement - NDA). This is a standard document for anyone working in tech, law, or corporate sectors in Turkey. In this formal setting, 'ifşa' loses its scandalous edge and becomes a dry, legal obligation. Whether you are signing a contract or browsing a gossip site, 'ifşa' is the word that defines the boundary between what is private and what is public in modern Turkey.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing ifşa with itiraf (confession). While both involve making hidden information known, 'itiraf' is the act of admitting one's *own* secrets or faults. 'İfşa,' on the other hand, is usually the act of revealing *someone else's* secrets or general hidden facts. You 'itiraf' your love, but you 'ifşa' a corrupt politician's bank records. Using 'ifşa' for a personal confession can sound strange unless you are trying to be ironic, as if you are exposing your own secret to the world.

İfşa vs. İlan
'İlan' is a neutral announcement (like a job posting). 'İfşa' is the revelation of something that was intentionally kept secret.
İfşa vs. Teşhir
'Teşhir' means 'displaying' or 'exhibition.' While it can mean 'exposing' a criminal to the public, it focuses on the act of showing, whereas 'ifşa' focuses on the act of revealing information.

Yanlış: Suçumu ifşa ettim. (I disclosed my crime - sounds like you leaked it to the press about yourself).
Doğru: Suçumu itiraf ettim. (I confessed my crime).

Another common error is applying the word to positive, non-secret information. You wouldn't 'ifşa' that you got a promotion or that you are having a baby, unless those things were being kept strictly secret for a controversial reason. 'İfşa' almost always carries a 'weight'—either a legal weight or a social scandal weight. Using it for mundane news makes the speaker sound overly dramatic or like they don't understand the gravity of the term. It's also important to remember the verb pairing; 'ifşa yapmak' is occasionally heard in slang, but 'ifşa etmek' is the grammatically correct standard.

Yanlış: Yeni kitabımı ifşa ediyorum. (I am exposing my new book - implies the book was a scandalous secret).
Doğru: Yeni kitabımı tanıtıyorum/duyuruyorum. (I am introducing/announcing my new book).

Lastly, be aware of the spelling. Because it is an Arabic loanword, the 'i' and 'a' sounds are distinct. Some learners might confuse it with 'inşa' (construction). While they sound somewhat similar to a non-native ear, their meanings are worlds apart. 'İnşa' is building something up; 'ifşa' is tearing the veil off something. Mixing these up in a professional email—say, talking about 'ifşa' instead of 'inşa'—could lead to a very confused (and potentially alarmed) boss.

Turkish has a rich vocabulary for the concept of 'revealing,' and choosing the right synonym for ifşa depends on the register and the specific context. The most common formal alternative is açığa çıkarma. This is a pure Turkish (Öztürkçe) phrase that literally means 'bringing out into the open.' It is neutral and can be used for both positive and negative revelations. For example, 'Bilim insanları yeni bir türü açığa çıkardı' (Scientists revealed a new species). You would not use 'ifşa' here because a new species isn't a 'secret' in the scandalous sense.

Deşifre Etmek
Literally 'to decipher.' Used when something hidden was coded or complex, and someone has figured it out and exposed it. 'Casusların mesajları deşifre edildi.'
Faş Etmek
An older, more poetic/literary synonym for 'ifşa etmek.' It sounds very dramatic and is often used in literature or high-level political rhetoric. 'Gerçekleri faş eyledi.'

Sırrın ifşası yerine 'sırrın faş edilmesi' derseniz daha edebi bir hava katarsınız.

If you say 'faş edilmesi' instead of 'ifşası,' you add a more literary tone.

Another alternative is beyan etmek (to declare/state). This is used when the information is being shared officially and voluntarily. It lacks the 'exposure' element of 'ifşa.' If a politician 'ifşa' something, they are leaking it; if they 'beyan' something, they are making an official statement. Then there is teşhir, which we touched on earlier. 'Teşhir' is often used for 'shaming' someone publicly, like putting their name on a list of tax evaders. It is more about the 'public display' aspect than the 'revelation of a secret' aspect.

Polis, suçlunun kimliğini teşhir etti.

The police publicly displayed (shamed) the criminal's identity.

For informal contexts, you might hear dökmek (to pour out) or ortaya dökmek. This is idiomatic and suggests a messy, unorganized revelation of many secrets at once. 'Bütün kirli çamaşırları ortaya döktü' (He aired all the dirty laundry) is a common idiom that functions as a colorful alternative to 'ifşa etti.' Understanding these levels of synonymy allows a C1 learner to navigate Turkish social and professional life with precision, choosing 'ifşa' when there is a secret to be broken, and 'açığa çıkarma' when a truth is simply being found.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In Ottoman Turkish, the plural form 'ifşaat' was very common in political journals. Today, 'ifşa' has been 'digitized' and is one of the most searched terms on Turkish social media.

Aussprachehilfe

UK /ifˈʃa/
US /ifˈʃɑ/
The stress is on the final syllable: if-ŞA.
Reimt sich auf
inşa (construction) paşa (pasha/general) maşa (tongs) yaşa (live/long live) temaşa (spectacle) hâşâ (god forbid) falso (error - near rhyme) koşa (runningly)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ş' as 's'. It must be 'sh'.
  • Stressing the first syllable. It should be the second.
  • Confusing with 'inşa' (in-sha), which means construction.
  • Making the 'i' too long like 'ee'. It is a short 'i'.
  • Softening the 'f' too much.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Common in news and formal texts, but requires context to distinguish nuances.

Schreiben 5/5

Challenging to use correctly without confusing it with 'itiraf' or 'ilan'.

Sprechen 4/5

High frequency in modern slang, making it useful but risky for learners.

Hören 3/5

Clear pronunciation, but easily confused with 'inşa' if not careful.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

sır gizli etmek bilgi açıklamak

Als Nächstes lernen

mahremiyet yolsuzluk şeffaflık ihbar teşhir

Fortgeschritten

ketum faş beyan müşahede tezahür

Wichtige Grammatik

Compound Verbs with 'Etmek'

ifşa etmek, yardım etmek, fark etmek

Noun Compounds (İsim Tamlaması)

bilgi ifşası, sır ifşası

Passive Voice Construction

ifşa edilmek (to be disclosed)

Accusative Case for Direct Objects

Sırr-ı ifşa etti.

Verbal Nouns in '-ma/-me'

İfşa etme-me sözleşmesi.

Beispiele nach Niveau

1

Bu bir ifşa.

This is a disclosure/exposure.

Simple noun usage.

2

Gizli kutuyu ifşa etti.

He exposed the secret box.

Direct object + verb.

3

Sırrımı ifşa etme.

Don't disclose my secret.

Negative imperative.

4

Bu fotoğraf bir ifşa.

This photo is an exposure.

Noun as a predicate.

5

Neden ifşa ettin?

Why did you expose it?

Question form.

6

Onu ifşa etmek kötü.

Exposing him/it is bad.

Infinitive as subject.

7

İfşa videoları çok izleniyor.

Exposure videos are watched a lot.

Compound noun.

8

Kedi mamasını ifşa ettim.

I revealed the cat food (humorous).

Humorous usage.

1

Arkadaşının sırrını ifşa etti.

He disclosed his friend's secret.

Possessive + Accusative.

2

Hırsızın kimliği ifşa edildi.

The thief's identity was disclosed.

Passive voice.

3

Bu belgeleri ifşa etmemelisin.

You shouldn't disclose these documents.

Necessitative mood.

4

İfşa edilen bilgiler yanlıştı.

The disclosed information was wrong.

Participle usage.

5

Beni ifşa mı edeceksin?

Are you going to expose me?

Future tense question.

6

Sınav soruları ifşa oldu.

The exam questions were leaked/exposed.

'İfşa olmak' (to be exposed).

7

Gizli kamera ifşa edildi.

The hidden camera was exposed.

Passive past tense.

8

Haberlerde büyük bir ifşa var.

There is a big exposure in the news.

Existential 'var'.

1

Şirket, verilerin ifşası için özür diledi.

The company apologized for the disclosure of data.

Noun phrase with 'için'.

2

Bu bilgileri ifşa etmek yasaktır.

It is forbidden to disclose this information.

Infinitive subject.

3

Gazeteci, yolsuzluğu ifşa etmeye karar verdi.

The journalist decided to expose the corruption.

Dative infinitive with 'karar vermek'.

4

Eski mesajlar ifşa edilince istifa etti.

He resigned when old messages were disclosed.

Adverbial clause with '-ince'.

5

İfşa etmeme sözleşmesi imzaladık.

We signed a non-disclosure agreement.

Negative verbal noun.

6

Kimliğini ifşa etmeden konuştu.

He spoke without disclosing his identity.

Adverbial '-meden'.

7

Sosyal medyada ifşa kültürü yaygınlaşıyor.

Exposure culture is becoming common on social media.

Compound noun as subject.

8

Gerçeklerin ifşası zaman alacak.

The revelation of the truths will take time.

Future tense.

1

Özel hayatın ifşası ağır bir suçtur.

Disclosure of private life is a serious crime.

Definite noun compound.

2

Tanığın ismini ifşa etmekten kaçındılar.

They avoided disclosing the witness's name.

Ablative infinitive with 'kaçınmak'.

3

Bu rapor, çevre kirliliğini ifşa ediyor.

This report exposes environmental pollution.

Present continuous.

4

Sırların ifşa edilmesi güveni sarstı.

The disclosure of secrets shook the trust.

Passive verbal noun as subject.

5

İfşa edilen belgeler devlet sırrıydı.

The disclosed documents were state secrets.

Relative clause with '-en'.

6

Kendi hatasını ifşa etmek zorunda kaldı.

He was forced to disclose his own mistake.

'Zorunda kalmak' construction.

7

Veri ifşası skandalı büyüyor.

The data disclosure scandal is growing.

Chain of nouns.

8

Hükümet, sızıntının ifşa olduğunu kabul etti.

The government admitted that the leak was exposed.

Noun clause with 'olduğunu'.

1

Yazar, eserinde toplumsal adaletsizliği ifşa eder.

The author exposes social injustice in his work.

Aorist tense for general truths.

2

İstihbarat servisleri, casusu ifşa etmeyi başardı.

Intelligence services managed to expose the spy.

Accusative infinitive with 'başarmak'.

3

Siyasi rakipler birbirlerinin açıklarını ifşa ediyor.

Political rivals are exposing each other's weaknesses.

Reciprocal pronoun 'birbirlerinin'.

4

Bilimsel verilerin ifşası etik tartışmalara yol açtı.

Disclosure of scientific data led to ethical debates.

Dative with 'yol açmak'.

5

Bu hamle, gizli ajandalarını ifşa etmiş oldu.

This move ended up exposing their hidden agendas.

Perfective aspect '-miş oldu'.

6

İfşa edilen her detay davanın seyrini değiştirdi.

Every disclosed detail changed the course of the case.

Relative clause with 'her'.

7

Yolsuzlukların ifşası, demokratik şeffaflık için elzemdir.

Disclosure of corruption is essential for democratic transparency.

Formal academic style.

8

Sırrın ifşasıyla birlikte tüm planlar suya düştü.

With the disclosure of the secret, all plans fell through.

Instrumental case '-la birlikte'.

1

Modernite, bireyin mahremiyetini sürekli ifşa eder.

Modernity constantly exposes the individual's privacy.

Philosophical subject.

2

Hakikatin ifşası, bazen yıkıcı sonuçlar doğurabilir.

The revelation of truth can sometimes produce destructive results.

Potential mood '-ebilmek'.

3

Metin, dilin altındaki iktidar ilişkilerini ifşa etmektedir.

The text exposes the power relations beneath the language.

Formal '-mekte' present tense.

4

İfşa eylemi, hem bir kurtuluş hem de bir ihanettir.

The act of disclosure is both a liberation and a betrayal.

Conjunction 'hem... hem...'.

5

Sanatçı, toplumsal tabuları ifşa ederek sınırları zorluyor.

The artist pushes boundaries by exposing social taboos.

Adverbial '-erek'.

6

Bilginin kontrolsüz ifşası, dijital anarşiye zemin hazırlar.

Uncontrolled disclosure of information paves the way for digital anarchy.

Idiomatic 'zemin hazırlamak'.

7

Olguların ifşası, ideolojik perdeleri aralamaktadır.

The disclosure of facts is parting the ideological veils.

Metaphorical usage.

8

Sistemin açıklarını ifşa eden bu rapor devrim niteliğindedir.

This report, which exposes the system's flaws, is of a revolutionary nature.

Noun phrase 'niteliğindedir'.

Synonyme

açığa vurma faş etme beyan teşhir deşifre yayma açıklama ortaya çıkarma

Gegenteile

gizleme saklama örtbas etme ketumiyet

Häufige Kollokationen

bilgi ifşası
sır ifşası
ifşa etmek
ifşa videosu
ifşa dosyası
kimlik ifşası
ifşa olunmak
ifşa kanalı
ifşa tehdidi
yanlışlıkla ifşa

Häufige Phrasen

ifşası çıkmak

— To have an embarrassing or secret photo/video of oneself leaked.

Ünlü oyuncunun ifşası çıktı.

ifşa etmekle tehdit etmek

— To threaten someone with disclosure (blackmail).

Beni ifşa etmekle tehdit ediyor.

ifşa listesi

— A list of people being called out for something.

Yolsuzluğa karışanların ifşa listesi yayınlandı.

ifşa başlığı

— A thread or topic title dedicated to an exposure.

Forumda yeni bir ifşa başlığı açıldı.

kendini ifşa etmek

— To accidentally reveal one's own secret or identity.

Sahte hesap kullanırken kendini ifşa etti.

ifşaya düşmek

— To become the subject of a leak or exposure scandal.

Zavallı adam ifşaya düştü.

ifşa materyali

— Documents or media used for exposure.

Elimde çok önemli ifşa materyalleri var.

ifşa furyası

— A sudden wave of exposures/leaks.

Sosyal medyada bir ifşa furyası başladı.

ifşa davası

— A legal case regarding disclosure of secrets.

Veri ifşası davası devam ediyor.

ifşa siteleri

— Websites dedicated to leaking content.

Bu tarz ifşa siteleri kapatılmalı.

Wird oft verwechselt mit

ifşa vs itiraf

Confession. You itiraf your own secret; you ifşa someone else's.

ifşa vs ilan

Announcement. Neutral, while ifşa is about secrets.

ifşa vs inşa

Construction. Sounds similar but unrelated.

Redewendungen & Ausdrücke

"ipliğini pazara çıkarmak"

— To expose someone's faults or secret wrongdoings to everyone.

Onun tüm ipliğini pazara çıkaracağım!

Informal
"maskesini düşürmek"

— To unmask someone; to show their true, often bad, character.

Sonunda onun maskesini düşürdüler.

Neutral
"kirli çamaşırlarını ortaya dökmek"

— To air someone's dirty laundry; to reveal scandalous secrets.

Bütün kirli çamaşırlarını ortaya döktü.

Informal
"açığını yakalamak"

— To find someone's weakness or mistake and potentially expose it.

Rakibinin açığını yakalayıp ifşa etti.

Neutral
"foyası meydana çıkmak"

— For someone's deception or true nature to be revealed.

Yalan söyleyince foyası meydana çıktı.

Informal
"baklayı ağzından çıkarmak"

— To finally reveal a secret one has been keeping for a long time.

Hadi, çıkar baklayı ağzından!

Informal
"eteğindeki taşları dökmek"

— To reveal everything one knows, especially grievances or secrets.

Toplantıda eteğindeki taşları döktü.

Neutral
"gizlisi saklısı kalmamak"

— To have no secrets left; for everything to be exposed.

Artık hiçbir gizlisi saklısı kalmadı.

Neutral
"su yüzüne çıkmak"

— For a hidden truth to come to the surface.

Gerçekler er geç su yüzüne çıkar.

Neutral
"pazara çıkarmak"

— To make something public (usually negatively).

Sırrımızı pazara çıkardın.

Informal

Leicht verwechselbar

ifşa vs teşhir

Both involve making something public.

Teşhir is more about public display or shaming; ifşa is about the act of revelation of a secret.

Suçluyu teşhir ettiler; sırrı ifşa ettiler.

ifşa vs beyan

Both are formal ways of sharing info.

Beyan is a voluntary official statement; ifşa implies uncovering something hidden.

Mal beyanı verdi; yolsuzluğu ifşa etti.

ifşa vs açıklama

Both mean 'explanation/disclosure'.

Açıklama is general; ifşa is specifically for secrets/scandals.

Konuyla ilgili açıklama yaptı; gizli planı ifşa etti.

ifşa vs deşifre

Both mean 'revealing'.

Deşifre involves decoding or unmasking a hidden identity; ifşa is the disclosure of the information itself.

Ajan deşifre oldu; bilgiler ifşa edildi.

ifşa vs faş

They are synonyms.

Faş is much more literary and archaic; ifşa is modern and common.

Sırrı faş eyledi (Poetic); Sırrı ifşa etti (Standard).

Satzmuster

A2

[Noun]-i ifşa etti.

Sırrı ifşa etti.

B1

[Noun] ifşası [Verb].

Bilgi ifşası yasaktır.

B2

[Noun] ifşa edildi.

Belgeler ifşa edildi.

C1

[Noun]-in ifşasıyla birlikte...

Gerçeğin ifşasıyla birlikte her şey bitti.

C1

[Noun] ifşa etmekten [Verb].

Sırrı ifşa etmekten korkuyor.

C2

İfşa eylemi [Noun] niteliğindedir.

Bu ifşa eylemi bir devrim niteliğindedir.

C2

[Abstract Noun] ifşası [Verb].

İdeolojinin ifşası toplumu uyandırdı.

B1

İfşa etmeme sözleşmesi

İşten önce ifşa etmeme sözleşmesi imzaladım.

Wortfamilie

Substantive

ifşaat (disclosures/revelations - plural/archaic)
ifşacı (whistleblower/exposer)

Verben

ifşa etmek (to disclose)
ifşa olunmak (to be disclosed)
ifşa olmak (to be exposed)

Adjektive

ifşa edilmiş (disclosed)
ifşacı (revealing/exposing)

Verwandt

sır (secret)
mahremiyet (privacy)
itiraf (confession)
beyan (declaration)
teşhir (display)

So verwendest du es

frequency

High, especially in digital contexts and legal settings.

Häufige Fehler
  • Using 'ifşa' instead of 'itiraf' for personal secrets. Hatamı itiraf ettim.

    You confess (itiraf) your own mistakes; you disclose (ifşa) information.

  • Using 'ifşa yapmak'. İfşa etmek.

    'Etmek' is the correct auxiliary verb for this Arabic loanword.

  • Confusing 'ifşa' with 'inşa'. Binanın inşası (The building's construction).

    'Inşa' is building; 'ifşa' is exposing. They sound similar.

  • Using 'ifşa' for a neutral announcement. Yeni ürünü duyurduk.

    'İfşa' implies the product was a secret scandal. 'Duyurmak' is better for announcements.

  • Saying 'İfşa oldum' when you mean you were seen. Göründüm / Yakalandım.

    'İfşa oldum' implies a secret about you was revealed to many people, not just that someone saw you.

Tipps

Verb Pairing

Always pair 'ifşa' with 'etmek' for active voice ('to disclose') and 'edilmek' for passive voice ('to be disclosed').

Social Media Caution

Be careful using 'ifşa' online. It can be associated with cyberbullying and illegal leaks.

Legal Weight

Remember that 'ifşa' implies a breach of confidentiality. Use it when talking about secrets, not general news.

Synonym Choice

Use 'açığa çıkarma' for a more 'pure Turkish' and neutral feel in academic writing.

Final Stress

Keep the stress on the last syllable (if-ŞA) to sound like a native speaker.

Possessive Construction

When 'ifşa' is the second part of a compound noun, it becomes 'ifşası' (e.g., bilgi ifşası).

Slang Version

Understand 'ifşalamak' but avoid using it in professional or formal environments.

Don't Confuse with Construction

Double-check your spelling: 'ifşa' (disclosure) vs 'inşa' (construction).

Emotional Tone

The word 'ifşa' is 'loud'. It suggests a dramatic reveal. Use it when you want to make an impact.

Academic Usage

In literary analysis, use 'ifşa' to describe how a text reveals hidden social structures.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'if' + 'sha'. 'IF' you want to 'SHA're a secret with the whole world, you 'ifşa' it.

Visuelle Assoziation

Imagine a person pulling a heavy velvet curtain off a hidden statue. The act of pulling the curtain is 'ifşa'.

Word Web

sır gizli haber internet skandal gerçek belge mahremiyet

Herausforderung

Try to use 'ifşa' in three different contexts today: one about a movie spoiler, one about a news leak, and one about a funny photo of a friend.

Wortherkunft

Derived from the Arabic root 'f-sh-y' (فشي), which relates to spreading, circulating, or making something manifest.

Ursprüngliche Bedeutung: The act of spreading news or making a secret public.

Semitic (Arabic loanword in Turkish).

Kultureller Kontext

Be careful using 'ifşa' regarding private photos or personal lives, as it is often associated with non-consensual sharing (cybercrime).

The closest equivalent in English depends on context: 'leaking' (news), 'disclosure' (legal), or 'exposing/calling out' (social media).

WikiLeaks is often described as an 'ifşa sitesi' in Turkish media. Snowden's revelations are called 'Snowden ifşaatları'. The term 'ifşa' is frequently used in 'Ekşi Sözlük' threads.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Legal/Contracts

  • ifşa etmeme sözleşmesi
  • gizlilik ihlali
  • üçüncü şahıslara ifşa
  • kanuni ifşa

Social Media

  • ifşa videosu
  • ifşa hesabı
  • ifşa linki
  • ifşalamak (slang verb)

Journalism

  • yolsuzluk ifşası
  • belge sızdırma
  • kamuoyu yararı
  • gizli tanık

Information Security

  • veri ifşası
  • güvenlik açığı
  • şifre ifşası
  • kişisel veriler

Daily Life

  • sırrı ifşa etmek
  • kendini ifşa etmek
  • yanlışlıkla ifşa
  • ifşa korkusu

Gesprächseinstiege

"Sosyal medyadaki ifşa kültürü hakkında ne düşünüyorsun?"

"Sence devlet sırlarının ifşası her zaman suç mudur?"

"Hiç yanlışlıkla bir arkadaşının sırrını ifşa ettin mi?"

"İfşa etmeme sözleşmesi (NDA) imzalamak sence ne kadar önemli?"

"Bir yolsuzluğu ifşa etmek için işini riske atar mıydın?"

Tagebuch-Impulse

Bir sırrın ifşa edilmesinin bir ilişkiyi nasıl etkileyebileceğini tartışın.

İnternet çağında mahremiyet ve ifşa arasındaki dengeyi nasıl kurmalıyız?

Whistleblowing (ihbarcılık) ve ifşa arasındaki ahlaki farkları yazın.

Kendi hayatınızda 'ifşa' kelimesinin ne anlama geldiğini bir örnekle açıklayın.

Eğer bir haksızlığı ifşa etme şansınız olsaydı, bu ne olurdu?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Itiraf' (confession) is when you reveal your own secret or guilt. 'İfşa' (disclosure) is when you reveal a secret that was hidden, often belonging to someone else or an organization. For example, you 'itiraf' a lie you told, but you 'ifşa' a company's illegal activities.

It depends on the context. In journalism, it can be a good thing (exposing corruption). In legal contexts, it is neutral. However, in social media slang, it often refers to 'leaking' private photos, which is considered bad and illegal.

The most common term is 'Gizlilik ve İfşa Etmeme Sözleşmesi'. Often shortened to just 'Gizlilik Sözleşmesi'.

Yes, but it sounds a bit dramatic or humorous. 'Sürprizi ifşa ettin' means 'You exposed/spoiled the surprise.' Usually, 'mahvettin' (you ruined) or 'bozdun' (you broke) is used for surprises.

It is a slang verb derived from 'ifşa'. You will hear it frequently among young people on social media, but it is not grammatically correct in formal Turkish. Use 'ifşa etmek' instead.

This is an informal phrase used when someone's private or embarrassing photos/videos are leaked online. It's a phrase often associated with internet scandals.

Yes, especially in articles related to 'Kişisel Verilerin Korunması' (Protection of Personal Data) and 'Ticari Sır' (Commercial Secrets). Unauthorized 'ifşa' can lead to prison sentences.

It refers to social media accounts (usually anonymous) that exist solely to share gossip, secrets, or leaked photos of people, often influencers or celebrities.

Rarely. It almost always implies that something was intentionally hidden. You might 'ifşa' a hidden talent, but even then, it sounds like the talent was a 'secret'.

Yes, it comes from the Arabic root 'f-sh-y'. Many Turkish words related to law and formal concepts have Arabic roots.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'ifşa etmek' about a secret document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'ifşa' and 'itiraf' in Turkish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about a non-disclosure agreement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a social media scandal using the word 'ifşa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'ifşa' in a sentence about investigative journalism.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an accidental disclosure of an email address.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The disclosure of the truth changed everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'ifşa' in a literary context (unmasking hypocrisy).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Warn a friend not to reveal your secret using 'ifşa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the ethics of 'ifşa' culture in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a news headline about a major data leak.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I signed a non-disclosure agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'ifşaat' in a sentence about political history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about exposing a spy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a funny 'ifşa' of a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a legal warning about disclosing trade secrets.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'ifşa olmak' in a sentence about a hidden camera.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Disclosure of private life is a crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a whistleblower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'ifşa' to talk about unmasking a hidden agenda.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Bir arkadaşınızın sırrını ifşa etmenin sonuçları neler olabilir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

İfşa etmeme sözleşmeleri neden imzalanır?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sosyal medyadaki ifşa kültürünü destekliyor musunuz? Neden?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Bir yolsuzluğu ifşa etmek bir vatandaşlık görevi midir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Hiç komik bir 'ifşa' yaşadınız mı? Anlatın.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Kişisel verilerin ifşası nasıl önlenebilir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

İfşa ve dedikodu arasındaki fark nedir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Devlet sırlarını ifşa etmek hangi durumlarda haklı görülebilir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Bir ifşacı olsaydınız, neyi ifşa etmek isterdiniz?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

İfşa edilen bir bilginin geri alınması mümkün müdür?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Gazetecilikte ifşaatın önemi nedir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

İfşa tehdidi ile karşılaşan biri ne yapmalıdır?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Mahremiyetin ifşası insan psikolojisini nasıl etkiler?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ünlülerin hayatlarının ifşa edilmesi etik midir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sizce gelecekte ifşa daha mı kolay olacak?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Bir ifşa davasında hakim olsaydınız neye dikkat ederdiniz?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Şirket sırlarını ifşa etmenin cezası ne olmalı?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Whistleblower (ihbarcı) kelimesinin Türkçe karşılığı nedir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Bir sırrın ifşa edilmesi ne zaman iyidir?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

İfşa kelimesini bir cümlede kullanın.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: 'ifşa'. What is the last vowel sound?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 'Sırrımı ifşa ettin.' Who is being addressed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Veri ifşası skandalı'. How many nouns are in this compound?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the news snippet: 'Devlet sırları ifşa edildi.' What was revealed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the tone: 'Seni ifşa edeceğim!' Is it likely friendly or threatening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the verb: 'ifşa olunmak'. Is it active or passive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'İfşaatları herkesi şaşırttı.' Is 'ifşaat' singular or plural?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the stress: 'if-ŞA'. Which syllable is louder?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Gizlilik ve ifşa etmeme sözleşmesi'. What is the purpose of this document?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Yanlışlıkla ifşa edildi.' Was it on purpose?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'İfşacı ödül aldı.' Who got the award?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Bu bir ifşa dosyasıdır.' What kind of file is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Sırrı ifşa etmekten kaçındı.' Did they reveal the secret?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'İfşaatların ardı arkası kesilmiyor.' Are the revelations stopping?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Kimlik ifşası tehlikelidir.' What is dangerous?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!