B1 Collocation Neutral 1 Min. Lesezeit

辞掉工作

cidiao gongzuo

Quit a job

Phrase in 30 Seconds

Use {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò} to describe the act of voluntarily resigning from your current employment.

  • Means: To voluntarily end your employment contract or stop working at a company.
  • Used in: Casual conversations, career planning discussions, or explaining life changes to friends.
  • Don't confuse: {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò} (voluntary) with {被|bèi} {解雇|jiěgù} (involuntary/fired).
Office building + Wave goodbye = New beginning

Erklärung auf deinem Niveau:

You use this to say you stop working. It is a simple action. You say 'I quit my job'.
This phrase means you choose to leave your company. It is very common when talking about your future plans or why you are free now.
This is a standard collocation for voluntary resignation. It is used in both casual and semi-formal contexts to describe the act of ending an employment contract by one's own volition.
The phrase signifies a deliberate career move. It is distinct from involuntary termination, highlighting the speaker's agency in their professional trajectory. It is frequently used in discussions regarding work-life balance or career transitions.
As a transitive verb phrase, it encapsulates the socio-economic phenomenon of voluntary labor mobility. It is preferred in contexts where the speaker wishes to emphasize the autonomy of their decision-making process within the contemporary labor market.
This collocation serves as a lexical marker for the transition between professional states. Its usage necessitates a clear distinction between agentive resignation and passive termination, reflecting the nuanced interplay between personal career aspirations and institutional constraints in modern Chinese society.

Bedeutung

To voluntarily leave one's employment.

🌍

Kultureller Hintergrund

Resignation is often done with a formal letter.

💡

Be clear

Use this for voluntary actions only.

💡

Be clear

Use this for voluntary actions only.

Teste dich selbst

Fill in the blank.

他决定______工作去旅行。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 辞掉

辞掉 works with 工作.

🎉 Ergebnis: /1

Aufgabensammlung

2 Aufgaben
Wähle die richtige Antwort Fill Blank

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:
Fill in the blank. Fill Blank B1

他决定______工作去旅行。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 辞掉

辞掉 works with 工作.

🎉 Ergebnis: /2

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

No, use 退学.

Verwandte Redewendungen

🔄

辞职

synonym

Resign

Wo du es verwendest

Talking to a friend

A: 你 {最近|zuìjìn} {好吗|hǎoma}?

B: 我 {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò} {了|le},{现在|xiànzài} {很|hěn} {轻松|qīngsōng}。

informal

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ci' as 'See' (you later) to your boss.

Visuelle Assoziation

Imagine someone walking out of a glass office building, dropping their ID badge on the desk.

Story

Xiao Wang hated his desk. One Monday, he walked in, smiled at his boss, and said, 'I'm leaving.' He {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò} and felt free.

In Other Languages

Similar to 'quitting a job' in English or 'démissionner' in French.

Word Web

{辞职|cízhí}{离职|lízhí}{工作|gōngzuò}{老板|lǎobǎn}{公司|gōngsī}{职业|zhíyè}

Herausforderung

Write three sentences about why someone might quit a job.

Review in 1, 3, 7, and 30 days.

Aussprache

Stress Even stress.

Clear tones.

Formalitätsspektrum

Formell
{我|wǒ} {申请|shēnqǐng} {辞职|cízhí}。

{我|wǒ} {申请|shēnqǐng} {辞职|cízhí}。 (Resignation)

Neutral
{我|wǒ} {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò} {了|le}。

{我|wǒ} {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò} {了|le}。 (Resignation)

Informell
{我|wǒ} {不|bù} {干|gàn} {了|le}。

{我|wǒ} {不|bù} {干|gàn} {了|le}。 (Resignation)

Umgangssprache
{我|wǒ} {炒|chǎo} {了|le} {老板|lǎobǎn} {鱿鱼|yóuyú}。

{我|wǒ} {炒|chǎo} {了|le} {老板|lǎobǎn} {鱿鱼|yóuyú}。 (Resignation)

Derived from classical Chinese terms for declining honors.

Modern:

Wusstest du?

The term '鱿鱼' (squid) is used because when you stir-fry squid, it curls up, looking like a person being 'rolled up' and sent away.

Kulturelle Hinweise

Resignation is often done with a formal letter.

“我 {写|xiě} {了|le} {辞职信|cízhíxìn}。”

Gesprächseinstiege

你 {想|xiǎng} {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò} {吗|ma}?

Häufige Fehler

我 {被|bèi} {辞掉|cídiào} {工作|gōngzuò}。

我 {被|bèi} {解雇|jiěgù} {了|le}。

wrong context
{辞掉|cídiào} is active (you do it). Use {解雇|jiěgù} for passive (it happens to you).

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Renunciar al trabajo

Spanish uses 'renunciar' while Chinese uses '辞掉'.

French Very Similar

Démissionner

French is a single verb; Chinese is a collocation.

German moderate

Kündigen

Chinese is explicit about the direction of the action.

Japanese Very Similar

仕事を辞める (Shigoto o yameru)

Grammatical particles differ.

Arabic moderate

استقال من العمل

Chinese is more flexible in register.

Chinese Very Similar

辞职

Register.

Korean Very Similar

일을 그만두다

Korean uses honorifics.

Portuguese moderate

Pedir demissão

Chinese is more direct.

Spotted in the Real World

📱

(2023)

“我终于辞掉工作了!”

Personal post.

Leicht verwechselbar

辞掉工作 vs. 解雇

Often confused with quitting.

解雇 is for being fired.

Häufig gestellte Fragen (1)

No, use 退学.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!