百折不挠...
bai zhe bu nao...
Unyielding...
Wörtlich: Hundred (百) folds/setbacks (折) not (不) bend/yield (挠)
In 15 Sekunden
- A 'never give up' attitude despite facing 100 setbacks.
- Used to praise grit, resilience, and an unbreakable spirit.
- Best suited for serious achievements or inspiring life stories.
Bedeutung
This phrase describes someone with an iron will who refuses to give up, no matter how many times they fail or face setbacks. It is the ultimate compliment for persistence and grit.
Wichtige Beispiele
3 von 6Encouraging a friend after a job rejection
别担心,只要你有百折不挠的精神,一定会找到好工作的。
Don't worry, as long as you have an unyielding spirit, you'll definitely find a good job.
A CEO praising the R&D team
正是因为团队百折不挠的努力,我们才攻克了技术难关。
It is precisely because of the team's unyielding efforts that we overcame the technical difficulties.
Texting a sibling who is learning a hard skill
学中文确实难,但你要百折不挠哦!
Learning Chinese is hard, but you have to be persistent!
Kultureller Hintergrund
Highly respected in academic and political circles.
Use with '精神'
Always sounds better when paired with '精神' (spirit).
In 15 Sekunden
- A 'never give up' attitude despite facing 100 setbacks.
- Used to praise grit, resilience, and an unbreakable spirit.
- Best suited for serious achievements or inspiring life stories.
What It Means
Think of a piece of high-quality steel. You can try to bend it a hundred times, but it never snaps or loses its shape. That is 百折不挠. It describes a person who treats failure like a minor speed bump. Every time life knocks them down, they just pop back up again. It is about having a spine made of titanium.
How To Use It
You usually use this phrase to praise someone's character. It often follows a person's name or a subject. For example, 'He is 百折不挠.' You can also use it as an adjective before a noun like 'spirit.' It sounds very inspiring and strong. Don't use it for small things like trying to open a pickle jar. Save it for the big stuff.
When To Use It
Use it when a friend finally passes a difficult exam after five tries. Use it in a business meeting to describe a team that survived a market crash. It is perfect for graduation speeches or wedding toasts about overcoming obstacles. If you are texting a friend who is struggling with a startup, this is your go-to phrase. It shows you truly respect their hustle.
When NOT To Use It
Avoid using this for stubbornness that is actually annoying. If your friend refuses to use a GPS and gets lost for three hours, they aren't 百折不挠, they are just hard-headed. Also, it is a bit too heavy for casual hobbies. If you keep trying a new spicy ramen despite the stomach ache, it is probably too dramatic. It implies a noble or serious pursuit.
Cultural Background
This phrase comes from the 'History of the Later Han.' It was originally used to describe a bridge official known for his unwavering integrity. In Chinese culture, persistence is often valued more than raw talent. There is a deep respect for the 'underdog' who wins through sheer endurance. It reflects the Confucian ideal of the 'Junzi' (gentleman) who remains virtuous under pressure.
Common Variations
You might hear 坚韧不拔 which is very similar. While 百折不挠 focuses on not giving up after failure, 坚韧不拔 focuses on being as steady as a mountain. Another one is 锲而不舍, which means to keep carving away at something. They all celebrate the 'never say die' attitude that is so central to the Chinese work ethic.
Nutzungshinweise
This is a high-register idiom (Chengyu). While it is formal, it is very common in both written and spoken Chinese when the topic is serious or inspirational.
Use with '精神'
Always sounds better when paired with '精神' (spirit).
Beispiele
6别担心,只要你有百折不挠的精神,一定会找到好工作的。
Don't worry, as long as you have an unyielding spirit, you'll definitely find a good job.
Here it acts as an encouraging adjective for 'spirit'.
正是因为团队百折不挠的努力,我们才攻克了技术难关。
It is precisely because of the team's unyielding efforts that we overcame the technical difficulties.
Used in a professional setting to acknowledge hard work.
学中文确实难,但你要百折不挠哦!
Learning Chinese is hard, but you have to be persistent!
A slightly lighter, supportive use in a personal text.
我对减肥这件事,真的是百折不挠地失败。
When it comes to dieting, I am truly unyielding in my failure.
Self-deprecating humor using a grand phrase for a mundane failure.
他的一生是百折不挠的一生。
His life was a life of unyielding persistence.
Very formal and high-level praise for a person's legacy.
这位运动员凭借百折不挠的意志夺得了金牌。
This athlete won the gold medal by virtue of his unyielding will.
Standard journalistic use for inspiring sports stories.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct idiom.
他面对失败总是____,最终成功了。
The context implies success after failure.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgaben他面对失败总是____,最终成功了。
The context implies success after failure.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, it's great for teams that never give up.
Verwandte Redewendungen
锲而不舍
similarKeep carving without stopping