A2 phrase #1,700 am häufigsten 5 Min. Lesezeit

مشغول بودن

mashghool boodan
At the A1 level, 'mashghul budan' is introduced as a basic state of being. Learners should focus on the simplest form: 'Mashghul hastam' (I am busy). At this stage, you don't need to worry about complex prepositions or linking it to long activities. It's a 'survival' phrase used to tell someone you cannot talk or play right now. Think of it as a single unit of meaning. You will mostly hear it in response to questions like 'Are you coming?' or 'What are you doing?'. It is essential for basic social boundaries. Focus on the present tense conjugation of 'budan' (hastam, hasti, ast, hastim, hastid, hastand) and simply place 'mashghul' before it. For example, 'Man mashghul hastam' is perfectly acceptable and clear for an absolute beginner.
At the A2 level, you begin to expand the phrase by adding the activity you are busy with. This is where the 'Ezafe' (-e) becomes important. Instead of just saying 'I am busy,' you say 'I am busy [with] work' (Mashghul-e kar hastam). You should also start recognizing the informal version where 'hastam' becomes the suffix '-am' (Mashghulam). A2 learners should be able to use it in the past tense ('Mashghul budam') to explain why they didn't answer a call or show up to an event. You'll also encounter it in public signs or simple news headlines. Understanding that 'mashghul' can apply to phone lines (Khat mashghul ast) is also a key A2 milestone. You are moving from simple states to describing relationships between people and their actions.
By B1, you should be comfortable using 'mashghul budan' with more complex nouns and short infinitives. You start to see the nuance between 'mashghul' and its synonyms like 'gereftar' or 'sargarm'. A B1 learner can use this phrase to describe a process: 'We are busy preparing for the exam' (Mashghul-e amade-sazi baraye emtehan hastim). You also begin to use it in relative clauses and more complex sentence structures. For instance, 'The person who was busy working didn't see me.' You should also be aware of the polite social function of the word—how to use it to 'Taarof' or politely decline something. Your vocabulary of activities following 'mashghul-e' should expand to include abstract concepts like 'thinking' (fekr kardan) or 'planning' (barname-rizi).
At the B2 level, 'mashghul budan' is used with high-level vocabulary and in formal contexts. You might use it in a professional email: 'I am currently busy reviewing the contract.' You also understand the passive-like quality it can take in formal reports, such as 'The government is busy implementing new laws.' B2 learners should be able to distinguish between 'mashghul-e [noun]' and 'mashghul be [infinitive]', the latter being a slightly more formal or specific construction found in literature. You also start to use it in the subjunctive or conditional moods: 'If I weren't so busy, I would help you.' Your usage should feel fluid, and you should be able to use it to describe not just yourself, but complex social or political situations.
C1 learners use 'mashghul budan' to describe deep states of being or complex societal trends. It appears in literary analysis or high-level journalism. For example, 'The author is busy deconstructing traditional narratives.' At this level, you are expected to know the etymology (Arabic root Sh-Gh-L) and how it relates to other words like 'shoghl' (job) or 'ishteghal' (employment). You can use it metaphorically: 'His mind was busy with the ghosts of the past.' You also master the subtle differences in register, knowing when to use 'mashghul budan' versus more academic alternatives like 'ishteghal dashtan'. Your sentences will be long, incorporating multiple clauses where 'mashghul' acts as a pivot for the subject's state.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'mashghul budan' in all its idiomatic, literary, and historical glory. You can identify its use in classical Persian poetry or modern philosophical treatises. You understand how the word has evolved and can use it to express the finest nuances of human activity. You might use it to discuss the 'busy-ness' of the soul or the 'occupying' of a territory in a political science context. You are also aware of regional variations in how the phrase is used across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan). For a C2 speaker, 'mashghul budan' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool for precise expression in any possible context, from the most mundane to the most sublime.

مشغول بودن in 30 Sekunden

  • Used to express being busy or occupied with a specific task or general work.
  • Requires the auxiliary verb 'budan' (to be) and is often linked to nouns via Ezafe.
  • Commonly used for people, phone lines, and describing ongoing processes in formal contexts.
  • A vital phrase for social interactions, polite refusals, and describing daily routines in Persian.

The phrase مشغول بودن (mashghul budan) is a cornerstone of daily Persian communication, functioning as the primary way to express being busy, occupied, or engaged in a specific activity. At its core, it describes a state where one's time or attention is fully committed to a task, person, or situation. Unlike some languages where 'busy' might imply stress, in Persian, it is often used neutrally to describe current status.

Literal Meaning
The word 'Mashghul' comes from Arabic, meaning 'occupied' or 'worked upon,' combined with the Persian auxiliary 'Budan' (to be).

ببخشید، الان مشغول هستم، می‌توانیم بعداً صحبت کنیم؟ (Sorry, I am busy now, can we talk later?)

This phrase is versatile across all CEFR levels because it scales with the complexity of the activity. An A1 learner uses it for 'I am busy,' while a C2 speaker uses it to describe being 'deeply immersed in philosophical contemplation.' It bridges the gap between simple existence and active participation in the world.

Grammatical Connection
It often takes the preposition 'be' (to/with) when specifying the activity: مشغولِ کاری بودن (being busy with a task).

مادرم مشغولِ آشپزی است. (My mother is busy cooking.)

آن‌ها مشغولِ مطالعه در کتابخانه هستند. (They are busy studying in the library.)

Social Context
In Iranian culture, saying you are 'mashghul' is a polite way to decline an invitation without causing offense.

واقعاً دوست داشتم بیایم، اما خیلی مشغولم. (I'd really love to come, but I'm very busy.)

تلفن مشغول بود. (The phone line was busy/engaged.)

Using مشغول بودن correctly requires understanding its role as a compound state-verb. It is not just an adjective; it describes an ongoing engagement. You can use it for people, phone lines, and even abstract concepts like 'minds'.

Sentence Structure
[Subject] + [Activity + Ezafe] + مشغول + [Budan Conjugation].

علی مشغولِ نوشتنِ نامه است. (Ali is busy writing a letter.)

To express that you have been busy for a while, you can use the past continuous or perfect forms. However, for most daily interactions, the simple present (hastam/hasti/ast) or simple past (budam/budi/bud) suffices.

Formal vs Informal
Formal: مشغول می‌باشم. Informal: مشغولم.

کارگران مشغولِ کار هستند. (The workers are busy working.)

ذهنم مشغولِ یک مسئله است. (My mind is occupied with a problem.)

او تمام روز مشغول بود. (He was busy all day.)

Questioning
Asking someone if they are busy is a standard greeting before starting a long conversation.

ببخشید، مشغولی؟ (Excuse me, are you busy?)

You will encounter مشغول بودن in almost every facet of Iranian life, from the bustling bazaars to the quiet offices of Tehran. It is the universal signal for 'I am doing something right now.'

On the Phone
When you call someone and they are already on another call, the automated voice or the display will say 'Khat mashghul ast' (The line is busy).

چرا جواب نمی‌دهی؟ همه‌اش مشغولی! (Why don't you answer? You're always busy!)

In literature and news, it is used to describe nations or groups engaged in conflict or negotiation. 'Keshvarha mashghul-e mozākere hastand' (The countries are busy negotiating).

In the Kitchen
Iranian hospitality often involves the host being 'mashghul-e paziraei' (busy hosting/serving).

ببخشید، مشغولِ مهمان‌ها بودم. (Sorry, I was busy with the guests.)

او مشغولِ تماشای تلویزیون است. (He is busy watching TV.)

بچه‌ها مشغولِ بازی هستند. (The children are busy playing.)

Public Signs
You might see signs on roads saying 'Kargaran mashghul-e karand' (Workers at work).

جاده بسته است، چون مشغولِ تعمیرات هستند. (The road is closed because they are busy with repairs.)

Even though مشغول بودن is common, learners often make specific errors regarding prepositions and word order. Avoiding these will make your Persian sound much more natural.

Preposition Pitfall
Mistake: Using 'ba' (with) instead of the Ezafe. Incorrect: 'Mashghul ba kar'. Correct: 'Mashghul-e kar'.

اشتباه: من مشغول با درس هستم. (Incorrect usage of 'with')

Another common mistake is confusing 'Mashghul' (occupied) with 'Sholugh' (crowded). While a person is 'mashghul', a place like a market is 'sholugh'. You cannot say 'I am sholugh' to mean 'I am busy'.

Person vs. Place
Use 'Mashghul' for people's states and 'Sholugh' for busy environments.

درست: خیابان شلوغ است. من مشغول هستم. (Correct: The street is crowded. I am busy.)

اشتباه: من شلوغ هستم. (Incorrect: I am crowded.)

اشتباه: او مشغول به خواندن است. (Commonly used but 'مشغولِ خواندن' is more standard.)

Tense Consistency
Ensure the auxiliary 'budan' matches the time of the activity.

دیروز مشغول بودم، نه مشغول هستم. (Yesterday I was busy, not I am busy.)

Persian has several ways to describe being busy or active. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the 'busyness'.

Mashghul vs. Gereftar
'Mashghul' is neutral (occupied). 'Gereftar' implies being 'caught up' or 'stuck' with something, often with a slightly negative or stressed connotation.

من گرفتارم. (I'm tied up/busy with problems.)

Another synonym is 'Porkar' (hardworking/busy with work). This is usually an adjective for a person's character rather than a temporary state.

Mashghul vs. Sar-sholugh
'Sar-sholugh' is an informal, idiomatic way to say 'busy'. It literally means 'head-crowded'.

این هفته خیلی سرم شلوغ است. (My head is very busy/crowded this week.)

او سرگرمِ بازی است. (He is entertained/busy with playing.)

او درگیرِ پروژه است. (He is involved/entangled in the project.)

Comparison Table
Mashghul: Neutral/Productive. Gereftar: Stressed/Tied up. Sargarm: Amused/Occupied. Dargir: Deeply involved/Struggling.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Umgangssprache

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

من مشغول هستم.

I am busy.

Simple present tense with 'hastam'.

2

آیا تو مشغولی؟

Are you busy?

Informal question form.

3

او مشغول نیست.

He/She is not busy.

Negative form using 'nist'.

4

ما مشغول هستیم.

We are busy.

First person plural.

5

آن‌ها مشغول هستند.

They are busy.

Third person plural.

6

الان مشغولی؟

Are you busy now?

Adverb 'alan' (now) added.

7

ببخشید، من خیلی مشغولم.

Sorry, I am very busy.

Shortened form 'mashghulam'.

8

علی مشغول است.

Ali is busy.

Proper noun as subject.

1

من مشغولِ کار هستم.

I am busy with work.

Use of Ezafe to link 'mashghul' and 'kar'.

2

مادرم مشغولِ آشپزی بود.

My mother was busy cooking.

Past tense 'bud'.

3

تلفن مشغول است.

The phone is busy.

Used for objects/lines.

4

بچه‌ها مشغولِ بازی هستند.

The children are busy playing.

Plural subject with Ezafe.

5

او مشغولِ مطالعه در کتابخانه است.

He is busy studying in the library.

Adding a location (prepositional phrase).

6

دیروز خیلی مشغول بودم.

I was very busy yesterday.

Past tense 'budam'.

7

ما مشغولِ تماشای فیلم هستیم.

We are busy watching a movie.

Compound activity 'tamashaye film'.

8

پدرم مشغولِ روزنامه خواندن است.

My father is busy reading the newspaper.

Short infinitive 'khandan'.

1

من مشغولِ آماده کردنِ ناهار هستم.

I am busy preparing lunch.

Complex activity with multiple Ezafes.

2

آن‌ها مشغولِ صحبت درباره‌ی پروژه بودند.

They were busy talking about the project.

Preposition 'darbare-ye' (about) used.

3

وقتی زنگ زدی، مشغولِ حمام بودم.

When you called, I was busy [in] the bath.

Temporal clause 'vaghti...'.

4

او همیشه مشغولِ کمک به دیگران است.

He is always busy helping others.

Adverb of frequency 'hamishe'.

5

دانشجویان مشغولِ یادگیری زبان فارسی هستند.

The students are busy learning Persian.

Specific learning context.

6

ذهنم مشغولِ یک فکرِ عجیب است.

My mind is occupied with a strange thought.

Abstract subject 'zehnam'.

7

کارگران مشغولِ تعمیرِ خیابان هستند.

The workers are busy repairing the street.

Formal/Public context.

8

آیا هنوز مشغولِ آن کتاب هستی؟

Are you still busy with 그 book?

Adverb 'hanooz' (still).

1

دولت مشغولِ بررسیِ طرح‌های جدید اقتصادی است.

The government is busy reviewing new economic plans.

Formal/Political register.

2

او تمامِ شب را مشغولِ نوشتنِ پایان‌نامه‌اش بود.

He was busy writing his thesis all night.

Duration 'tamam-e shab ra'.

3

نویسنده مشغولِ بازنویسیِ فصلِ آخر کتاب است.

The author is busy rewriting the last chapter of the book.

Specific professional activity.

4

ما مشغولِ برنامه‌ریزی برای سفرِ تابستانی هستیم.

We are busy planning for the summer trip.

Future-oriented planning.

5

او به قدری مشغول بود که ناهار خوردن را فراموش کرد.

He was so busy that he forgot to eat lunch.

Result clause 'be ghadri... ke'.

6

تیمِ تحقیق مشغولِ آزمایشِ واکسنِ جدید است.

The research team is busy testing the new vaccine.

Scientific register.

7

او مشغولِ جمع‌آوریِ مدارک برای دادگاه است.

He is busy gathering documents for the court.

Legal context.

8

شرکت مشغولِ استخدامِ نیروهای تازه است.

The company is busy hiring new staff.

Business context.

1

فیلسوف مشغولِ تبیینِ نظریه‌ی جدید خود بود.

The philosopher was busy explaining his new theory.

High-level academic verb 'tabyin'.

2

جامعه مشغولِ گذار از سنت به مدرنیته است.

Society is busy transitioning from tradition to modernity.

Sociological metaphor.

3

او عمیقاً مشغولِ خودشناسی و مراقبه است.

He is deeply busy with self-knowledge and meditation.

Adverb 'amighan' (deeply).

4

هنرمند مشغولِ خلقِ اثری ماندگار در کارگاهش بود.

The artist was busy creating a lasting work in his studio.

Creative/Artistic register.

5

کشورها مشغولِ رایزنی‌های دیپلماتیک برای صلح هستند.

Countries are busy with diplomatic consultations for peace.

Formal diplomatic terminology.

6

او مشغولِ واکاویِ خاطراتِ دورانِ کودکی‌اش است.

He is busy analyzing/probing his childhood memories.

Literary verb 'vākāvi'.

7

ذهنِ او همواره مشغولِ حلِ مسائلِ پیچیده‌ی ریاضی است.

His mind is always busy solving complex mathematical problems.

Abstract and continuous state.

8

منتقدان مشغولِ نقد و بررسیِ آخرین ساخته‌ی این کارگردان هستند.

Critics are busy reviewing the director's latest creation.

Cultural/Critical register.

1

بشریت همواره مشغولِ تکاپو برای یافتنِ معنای هستی بوده است.

Humanity has always been busy striving to find the meaning of existence.

Philosophical/Existential scope.

2

او در خلوتِ خویش مشغولِ تهذیبِ نفس است.

In his solitude, he is busy with the refinement of the soul.

Sufi/Ethical terminology.

3

تاریخ‌نگاران مشغولِ بازخوانیِ متونِ کهن برای کشفِ حقیقت هستند.

Historians are busy rereading ancient texts to discover the truth.

Historiographical context.

4

او چنان مشغولِ استغراق در افکارش بود که متوجهِ گذرِ زمان نشد.

He was so busy being immersed in his thoughts that he didn't notice the passage of time.

Use of 'esteghragh' (immersion).

5

جهانِ مدرن مشغولِ بلعیدنِ منابعِ طبیعیِ سیاره است.

The modern world is busy devouring the planet's natural resources.

Metaphorical/Environmental critique.

6

او مشغولِ تدوینِ نظام‌نامه‌ای جامع برای اخلاقِ حرفه‌ای است.

He is busy drafting a comprehensive code for professional ethics.

Technical/Administrative register.

7

شاعر مشغولِ صیقل دادنِ واژگان برای سرودنِ غزل بود.

The poet was busy polishing words to compose a ghazal.

Poetic/Metaphorical usage.

8

او در تمامِ عمر مشغولِ مبارزه با بی‌عدالتی بوده است.

He has been busy fighting injustice throughout his life.

Lifelong commitment/state.

Häufige Kollokationen

مشغولِ کار
مشغولِ مطالعه
مشغولِ آشپزی
مشغولِ بازی
مشغولِ صحبت
مشغولِ تماشا
مشغولِ نوشتن
خیلی مشغول
کمی مشغول
همواره مشغول

Häufige Phrasen

خط مشغول است

مشغولِ ذمه

مشغولِ خود بودن

مشغولِ کارهای روزمره

مشغولِ تحصیل

مشغولِ خدمت

مشغولِ پذیرایی

مشغولِ عبادت

مشغولِ تفکر

مشغولِ زندگی

Wird oft verwechselt mit

مشغول بودن vs شلوغ بودن

Used for places/crowds, not personal states (unless idiomatic).

مشغول بودن vs گرفتار بودن

Implies being stuck or having problems, not just busy.

مشغول بودن vs بیکار بودن

The direct opposite (to be unemployed/free).

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

مشغول بودن vs

مشغول بودن vs

مشغول بودن vs

مشغول بودن vs

مشغول بودن vs

Satzmuster

So verwendest du es

phone lines

Specific term for a busy signal.

abstract use

Can describe mental states.

preposition error

Commonly confused with 'ba' (with).

Häufige Fehler
  • Using 'ba' instead of Ezafe.
  • Confusing 'mashghul' with 'sholugh' for places.
  • Forgetting to conjugate 'budan'.
  • Using 'mashghul' as a verb without 'budan'.
  • Mispronouncing the 'gh' as a hard 'g'.

Tipps

The Ezafe Link

Always link 'mashghul' to the following noun with a short 'e' sound.

Polite Refusal

Use 'mashghulam' to politely say you can't talk right now.

Phone Lines

Remember 'Khat mashghul ast' for a busy signal.

The GH Sound

Practice the 'gh' in 'mashghul' to sound more authentic.

Formal Suffixes

In formal writing, use 'ast' instead of the informal 'e'.

Context Clues

Listen to what follows 'mashghul-e' to understand the task.

Work Ethic

Iranians value productivity; being 'mashghul' is often a positive thing.

Saram Sholughe

Learn 'Saram sholughe' as a common alternative to 'mashghulam'.

Past Tense

Use 'mashghul budam' to explain past absences.

Abstract Use

Try using it with abstract nouns like 'thinking' or 'planning'.

Einprägen

Wortherkunft

Arabic root (ش غ ل - Sh-Gh-L) meaning to occupy or busy.

Kultureller Kontext

Used to politely decline or to emphasize one's service to others.

Reflects the value of being active and productive.

A key tool for managing time in a highly social culture.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"امروز چقدر مشغولی؟"

"آیا معمولاً آخرهفته‌ها مشغولی؟"

"وقتی خیلی مشغولی، چکار می‌کنی؟"

"مشغولِ چه پروژه‌ای هستی؟"

"ترجیح می‌دهی مشغول باشی یا استراحت کنی؟"

Tagebuch-Impulse

امروز مشغولِ چه کارهایی بودی؟

یک روز را توصیف کن که خیلی در آن مشغول بودی.

آیا دوست داری همیشه مشغول باشی؟ چرا؟

وقتی ذهنت مشغول است، چگونه آرام می‌شوی؟

مشغول بودن در دنیای امروز چه معنایی دارد؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that is incorrect. You should use the Ezafe: 'Man mashghul-e kar hastam'.

It is neutral and used in both formal and informal contexts.

You can say 'Man kheyli mashghulam'.

No, for a street you should use 'sholugh'.

The opposite is 'bikar' (free/unemployed) or 'azad' (free).

We are busy: 'Ma mashghul hastim'.

Indirectly, yes. 'Mashghul-e kar shodan' means to start a job.

Yes, it is common in Dari Persian as well.

Yes, you can describe a system as 'mashghul-e pardazesh' (busy processing).

It is a religious/ethical term meaning you owe someone something morally.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I am busy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He was busy with work' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We are busy studying Persian' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The government is busy reviewing the plan' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My mind is occupied with a strange thought' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Are you busy?' (Informal) in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The phone is busy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I was busy cooking yesterday' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They are busy planning for the trip' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Humanity is busy striving for meaning' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They are not busy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The children are busy playing' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Sorry, I was busy with guests' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The author is busy writing a book' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Critics are busy reviewing the film' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We are busy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am busy with reading' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Are you still busy with that book?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The team is busy testing the vaccine' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He was busy polishing his words' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am busy' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am busy with work' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was busy studying yesterday' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The government is reviewing the plan' using 'mashghul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My mind is occupied with a thought' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Are you busy?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The phone is busy' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We are busy watching a movie' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is busy planning for the trip' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Humanity is striving for meaning' using 'mashghul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am not busy' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My mother is busy cooking' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Sorry, I was busy with guests' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The author is writing a book' using 'mashghul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Critics are reviewing the film' using 'mashghul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'They are busy' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am busy reading' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Are you still busy with that book?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The team is testing the vaccine' using 'mashghul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He was polishing his words' using 'mashghul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Man mashghulam.' What did I say?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Khat mashghule.' What is busy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mashghul-e kar budam.' When was I busy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mashghul-e barresi-ye tarh hastand.' What are they doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Zehnam mashghul-e fekr-e ajibi ast.' What is the thought like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ali mashghul nist.' Is Ali busy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bacheha mashghul-e baziand.' Who is playing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mashghul-e tamashaye filmim.' What are we doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mashghul-e barnamerizi baraye safarim.' What are we planning for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mashghul-e tahzib-e nafs ast.' What is he refining?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ma mashghulim.' Who is busy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Madaram mashghul-e ashpazie.' What is the mother doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bebakhshid, mashghul-e mehmanha budam.' Why was I busy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Nevisande mashghul-e neveshtane.' What is the author doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Montaghedan mashghul-e naghdand.' What are the critics doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!