C1 Expression Formell 5 Min. Lesezeit

功成名就

gong cheng ming jiu

Win success and recognition

Wörtlich: {"\u529f":"merit\/achievement","\u6210":"accomplish\/succeed","\u540d":"name\/fame","\u5c31":"achieve\/become"}

In 15 Sekunden

  • Achieve great success and widespread fame.
  • The ultimate career goal in Chinese culture.
  • Implies both accomplishment and public recognition.
  • Best used in formal or celebratory contexts.

Bedeutung

Diese Phrase ist die ultimative Ehre in der chinesischen Kultur. Sie bedeutet, dass Sie nicht nur große Erfolge in Ihrem Bereich erzielt haben, sondern auch dafür berühmt und respektiert werden. Stellen Sie es sich wie einen Jackpot vor: Sie haben das Geld, die Auszeichnungen und jeder kennt Ihren Namen!

Wichtige Beispiele

3 von 12
1

Congratulating a retiring professor

教授,您一生在学术上 `功成名就`,我们都非常敬佩您!

Professor, you have achieved success and recognition throughout your life in academia; we all deeply admire you!

2

Discussing a historical figure's legacy

这位伟大的将军最终实现了 `功成名就`,他的名字被载入史册。

This great general ultimately achieved success and recognition; his name is recorded in history.

3

Aspirational talk with a colleague

我希望有一天我能在我的领域 `功成名就`。

I hope one day I can achieve success and recognition in my field.

🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of `功成名就` is deeply rooted in traditional Chinese values that emphasize meritocracy and societal contribution. It reflects a historical ideal where individuals could rise through hard work and talent, achieving not just personal wealth but also public honor and respect. This aspiration was often linked to success in the imperial examinations, which offered a path to government service and widespread recognition for scholars. It embodies the Confucian ideal of a balanced life, where personal fulfillment is intertwined with contributing to society and earning its esteem.

💡

Think 'Big Picture'

Don't use `功成名就` for small wins. It's about reaching the summit of your career, not just a scenic viewpoint.

💡

It's a Package Deal

Remember, `功成名就` requires *both* significant achievement (`功成`) and public recognition (`名就`). One without the other doesn't quite fit.

In 15 Sekunden

  • Achieve great success and widespread fame.
  • The ultimate career goal in Chinese culture.
  • Implies both accomplishment and public recognition.
  • Best used in formal or celebratory contexts.

What It Means

This is the dream, right? 功成名就 (gōng chéng míng jiù) is the ultimate career goal. It means you've done something amazing (功成 - gōng chéng) and now everyone knows about it and respects you for it (名就 - míng jiù). It’s not just about being rich; it's about being recognized for your hard work and talent. Think of a famous scientist who cured a disease, or an artist whose work is in every major museum. They've achieved 功成名就. It’s the peak of professional life, a moment of true 'I've arrived!'.

How To Use It

You can use 功成名就 to describe someone who has reached the top. It's often used when talking about successful people, whether they are historical figures or contemporary celebrities. You might say your mentor is aiming for 功成名就 in their research. Or perhaps you're congratulating someone who just won a huge award. It’s a powerful statement about ultimate career fulfillment. It’s like saying they’ve won the whole game, not just a round.

Formality & Register

This phrase leans towards the formal side. You wouldn't typically use it in a casual text to your best friend about getting a promotion. It’s more suited for speeches, formal discussions, or when writing about significant achievements. Think of a congratulatory speech at a gala or an article profiling a successful entrepreneur. It has a certain gravitas, like wearing a tuxedo to a wedding – it shows respect for the occasion. Using it too casually might sound a bit boastful or out of place, like wearing that tuxedo to a barbecue.

Real-Life Examples

Imagine a famous director finally winning an Oscar after years of acclaimed films. That's 功成名就. Or a tech innovator whose product revolutionized an industry and made them a household name. That’s also 功成名就. Think of historical figures like Confucius or modern icons like Jack Ma. Their legacies are built on achieving 功成名就. It's the kind of success that echoes through generations, not just a fleeting trend.

When To Use It

Use 功成名就 when you want to highlight complete career success. This includes both substantial achievements and widespread recognition. It's perfect for discussing someone's lifelong ambition or celebrating a major milestone. Think of retirement speeches or award ceremonies. It's also great for describing historical figures who left a lasting impact. Use it when you want to sound impressed and acknowledge the full package of success and fame. It’s the ultimate compliment for a career well-lived.

When NOT To Use It

Avoid 功成名就 for minor successes. Getting a small raise or finishing a tough project doesn't quite reach this level. Don't use it for personal happiness unrelated to career, like finding a great partner. It’s also too formal for everyday chats with friends about work. If you just want to say you're happy with your job, there are simpler ways. Using it for small wins is like using a sledgehammer to crack a nut – overkill and a bit silly.

Common Mistakes

A common mistake is using it for personal achievements that don't involve public recognition. For example, mastering a difficult hobby privately isn't 功成名就. Another error is using it in very casual settings. It can sound unnatural or even arrogant. Remember, it implies a high level of public acclaim.

✗ I just learned to cook, I achieved 功成名就.

✓ I just learned to cook, I'm happy with my skills.

✗ My friend got a promotion, he has 功成名就 now.

✓ My friend got a promotion, that's great news!

Common Variations

While 功成名就 is the standard, you might hear related sentiments. Sometimes people focus more on the 'fame' aspect, using phrases like 名利双收 (míng lì shuāng shōu), meaning 'gain both fame and profit'. Others might emphasize the 'achievement' part, like 事业有成 (shì yè yǒu chéng), meaning 'career success'. These variations offer slightly different flavors, but 功成名就 captures the full, glorious package. Think of them as different shades of the same awesome color.

Real Conversations

Person A: Did you see that documentary about the famous architect?

Person B: Yes! His designs are incredible. He truly achieved 功成名就 in his lifetime.

Person A: I'm thinking of starting my own business.

Person B: That's ambitious! Are you aiming for 功成名就?

Person A: My grandpa always wanted to be a renowned doctor.

Person B: I hope he gets to experience 功成名就 someday.

Quick FAQ

Q. Is 功成名就 only for celebrities?

A. Not necessarily, but it implies a high level of public recognition. It's more common for well-known figures.

Q. Can I use it for myself?

A. You could, but it might sound boastful unless you've truly reached that level.

Q. What if I just want to say I'm successful?

A. Use simpler phrases like 事业有成 (shì yè yǒu chéng) for career success.

Nutzungshinweise

This is a formal idiom, best reserved for discussing significant career achievements and public recognition. Avoid using it in casual conversation or for minor accomplishments, as it can sound overly grand or boastful. Ensure the context implies both substantial success and widespread acknowledgment.

💡

Think 'Big Picture'

Don't use `功成名就` for small wins. It's about reaching the summit of your career, not just a scenic viewpoint.

💡

It's a Package Deal

Remember, `功成名就` requires *both* significant achievement (`功成`) and public recognition (`名就`). One without the other doesn't quite fit.

⚠️

The Boastfulness Trap

Using `功成名就` to describe yourself can easily sound arrogant unless your achievements are truly monumental and widely acknowledged. Better to let others say it about you!

💬

The Ideal Chinese Dream

This phrase embodies a traditional ideal: achieving personal success through merit while contributing positively to society and earning respect. It’s more than just personal gain; it’s about leaving a worthy legacy.

Beispiele

12
#1 Congratulating a retiring professor

教授,您一生在学术上 `功成名就`,我们都非常敬佩您!

Professor, you have achieved success and recognition throughout your life in academia; we all deeply admire you!

Used to honor a lifetime of significant academic achievement and reputation.

#2 Discussing a historical figure's legacy

这位伟大的将军最终实现了 `功成名就`,他的名字被载入史册。

This great general ultimately achieved success and recognition; his name is recorded in history.

Highlights the lasting fame and accomplishment of a historical figure.

#3 Aspirational talk with a colleague

我希望有一天我能在我的领域 `功成名就`。

I hope one day I can achieve success and recognition in my field.

Expresses a personal, ambitious career goal that includes both achievement and fame.

#4 Instagram caption for a career milestone

经过多年的努力,终于感觉离 `功成名就` 不远了!#奋斗 #梦想

After years of hard work, I finally feel I'm not far from achieving success and recognition! #Struggle #Dream

Used aspirationally on social media, though slightly informal for the phrase itself.

#5 TikTok comment on a successful influencer

Wow, she really has `功成名就` now, everyone follows her!

Wow, she really has achieved success and recognition now, everyone follows her!

Reflects modern usage where online fame is a key component of recognition.

#6 Humorous self-deprecation

我刚学会做饭,离 `功成名就` 还有十万八千里呢!

I just learned to cook; I'm still a million miles away from achieving success and recognition!

Humorous exaggeration to emphasize how far one is from the ideal state.

#7 Emotional reflection on a career

看到他最终 `功成名就`,我为他感到由衷的高兴。

Seeing him finally achieve success and recognition, I feel genuinely happy for him.

Expresses sincere happiness for someone else's ultimate career fulfillment.

Mistake: Using for minor personal achievement Häufiger Fehler

✗ 我学会了骑自行车,我实现了 `功成名就`。

✗ I learned to ride a bike, I achieved success and recognition.

This is a common mistake; `功成名就` is for major career achievements, not basic skills.

Mistake: Overly casual usage Häufiger Fehler

✗ 考试通过了,我算是 `功成名就` 了吧?

✗ I passed the exam, I guess I've achieved success and recognition?

This phrase is too strong for simply passing an exam; it implies a much grander scale of achievement and fame.

#10 Job interview context (aspirational)

我的目标是在这个行业内 `功成名就`,为公司带来长远价值。

My goal is to achieve success and recognition within this industry, bringing long-term value to the company.

Shows ambition in a professional setting, linking personal success to company benefit.

#11 Talking about a successful entrepreneur

他从零开始,最终 `功成名就`,成为了行业的标杆。

He started from nothing and eventually achieved success and recognition, becoming a benchmark in the industry.

Describes the journey of someone who achieved the highest level of success and fame.

#12 Reflecting on a mentor's career

我的导师是一位真正 `功成名就` 的学者,他的贡献无人能及。

My mentor is a scholar who has truly achieved success and recognition; his contributions are unmatched.

Emphasizes the high level of respect and accomplishment associated with the phrase.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 功成名就

`功成名就` means achieving both success and fame, which fits the context of a long-term artistic career.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

`功成名就` implies widespread recognition and fame, which is usually too grand for a small business. '发展成功' (fāzhǎn chénggōng - develop successfully) is more appropriate.

Choose the sentence that uses `功成名就` correctly.

Which sentence correctly uses `功成名就`?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A

Option A correctly uses `功成名就` to express an ambition for future career success and recognition. Option B is incorrect because '厨艺' (cooking skills) is usually not associated with the grand scale of `功成名就`. Option C is wrong because a single competition rarely leads to `功成名就`. Option D is incorrect; retirement is an end, not the achievement itself, and `功成名就` usually refers to an ongoing or recognized state of achievement.

Translate the sentence into English.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

`功成名就` encapsulates both the accomplishment ('功成') and the resulting fame ('名就').

Fill in the blank with the most suitable phrase.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 功成名就

The context '备受尊敬的作家' (a highly respected writer) strongly suggests the phrase `功成名就`.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

`功成名就` is typically used for personal careers or life achievements, not usually for a single project, unless that project itself leads to widespread fame for the individual.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

The sentence structure 'Subject + Verb + Object' requires '他' (he) to come first, followed by the verb '实现' (achieve), and then the object phrase '功成名就的目标' (the goal of success and fame).

Choose the correct translation for `功成名就`.

What is the best translation for `功成名就`?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

`功成名就` combines '功成' (accomplishment/success) and '名就' (fame/recognition).

Translate the sentence into Chinese.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

This sentence directly expresses the ambition associated with `功成名就` in a specific profession.

Match the Chinese phrases with their meanings.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

Understanding these related phrases helps differentiate the specific nuance of `功成名就`.

Fill in the blank with the most appropriate phrase.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 功成名就

The context '追求艺术的极致' (pursuing the ultimate in art) and '赢得了世人的尊敬' (earned the respect of the world) perfectly describes `功成名就`.

Arrange the words to form a correct sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

This sentence structure emphasizes `功成名就` as the pinnacle of life's achievements.

🎉 Ergebnis: /12

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of 功成名就

Very Informal

Not used in casual chats or texts.

Not applicable

Informal

Rarely used in casual conversation.

Maybe in a joking context, but generally avoided.

Neutral

Can be understood, but still leans formal.

Discussing career goals abstractly.

Formal

Appropriate for speeches, formal writing, and serious discussions.

Congratulating a retiring CEO.

Where You'll Hear 功成名就

功成名就
🏆

Award Ceremonies

Acceptance speech for a lifetime achievement award.

🎉

Retirement Parties

Tribute to a successful career.

🎬

Biographical Documentaries

Narrating the life of a famous figure.

🎤

Formal Speeches

Commencement address about career aspirations.

💼

Business Profiles

Article about a highly successful entrepreneur.

🏛️

Historical Discussions

Talking about the legacy of great leaders.

功成名就 vs. Similar Phrases

功成名就
功成名就 Achieve success and recognition (high level, public)
事业有成
事业有成 Have a successful career (focus on career outcome)
名利双收
名利双收 Gain both fame and profit (focus on gain)
出人头地
出人头地 Stand out from the crowd (focus on prominence)

Scenarios for Using 功成名就

🚀

Career Milestones

  • Winning a major industry award
  • Becoming CEO after years of service
  • Publishing a groundbreaking book
🏛️

Legacy Building

  • Founding a successful company
  • Making significant scientific discoveries
  • Leaving a lasting artistic impact
🌟

Aspirational Goals

  • Describing a lifelong ambition
  • Setting high standards for oneself
  • Inspiring younger generations
🏅

Formal Tributes

  • Honoring a retiring mentor
  • Celebrating a national hero
  • Praising a respected elder

Aufgabensammlung

12 Aufgaben
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank beginner

这位艺术家经过几十年的创作,终于在国际上 ______。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 功成名就

`功成名就` means achieving both success and fame, which fits the context of a long-term artistic career.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

Finde und korrigiere den Fehler:

我希望我的小生意能够功成名就。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 我希望我的小生意能够发展成功。

`功成名就` implies widespread recognition and fame, which is usually too grand for a small business. '发展成功' (fāzhǎn chénggōng - develop successfully) is more appropriate.

Choose the sentence that uses `功成名就` correctly. Choose intermediate

Which sentence correctly uses `功成名就`?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A

Option A correctly uses `功成名就` to express an ambition for future career success and recognition. Option B is incorrect because '厨艺' (cooking skills) is usually not associated with the grand scale of `功成名就`. Option C is wrong because a single competition rarely leads to `功成名就`. Option D is incorrect; retirement is an end, not the achievement itself, and `功成名就` usually refers to an ongoing or recognized state of achievement.

Translate the sentence into English. Übersetzen advanced

这位科学家通过不懈努力,最终实现了功成名就。

Hinweise: Focus on the dual meaning of achievement and fame., '不懈努力' means relentless effort.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Through unremitting efforts, this scientist ultimately achieved great success and recognition.

`功成名就` encapsulates both the accomplishment ('功成') and the resulting fame ('名就').

Fill in the blank with the most suitable phrase. Fill Blank intermediate

他是一位备受尊敬的作家,可谓 ______。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 功成名就

The context '备受尊敬的作家' (a highly respected writer) strongly suggests the phrase `功成名就`.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

Finde und korrigiere den Fehler:

我希望我的新项目能够功成名就。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 我希望我的新项目能够取得巨大成功。

`功成名就` is typically used for personal careers or life achievements, not usually for a single project, unless that project itself leads to widespread fame for the individual.

Put the words in the correct order to form a meaningful sentence. Reorder beginner

Ordne die Worter in der richtigen Reihenfolge:

Klicke auf die Worter oben, um den Satz zu bilden

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 他实现功成名就的目标。

The sentence structure 'Subject + Verb + Object' requires '他' (he) to come first, followed by the verb '实现' (achieve), and then the object phrase '功成名就的目标' (the goal of success and fame).

Choose the correct translation for `功成名就`. Choose beginner

What is the best translation for `功成名就`?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: B

`功成名就` combines '功成' (accomplishment/success) and '名就' (fame/recognition).

Translate the sentence into Chinese. Übersetzen intermediate

She is aiming for success and recognition in her acting career.

Hinweise: Use the target phrase for 'success and recognition'., 'Acting career' can be translated as '演艺事业'.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 她希望在她的演艺事业上功成名就。

This sentence directly expresses the ambition associated with `功成名就` in a specific profession.

Match the Chinese phrases with their meanings. Match intermediate

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

Understanding these related phrases helps differentiate the specific nuance of `功成名就`.

Fill in the blank with the most appropriate phrase. Fill Blank advanced

这位老艺术家一生都在追求艺术的极致,如今终于 ______,赢得了世人的尊敬。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 功成名就

The context '追求艺术的极致' (pursuing the ultimate in art) and '赢得了世人的尊敬' (earned the respect of the world) perfectly describes `功成名就`.

Arrange the words to form a correct sentence. Reorder intermediate

Ordne die Worter in der richtigen Reihenfolge:

Klicke auf die Worter oben, um den Satz zu bilden

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 人生的巅峰是功成名就。

This sentence structure emphasizes `功成名就` as the pinnacle of life's achievements.

🎉 Ergebnis: /12

Häufig gestellte Fragen

20 Fragen

Literally, 功成名就 breaks down into (achievement/merit), (accomplish/succeed), (name/fame), and (achieve/become). So, it translates to achieving accomplishments and becoming famous.

Yes, 功成名就 is a well-established idiom in Chinese. While not used in everyday casual conversation, it's frequently encountered in more formal contexts like speeches, literature, and discussions about significant life achievements.

The core feeling is one of ultimate fulfillment and deep satisfaction. It signifies reaching the peak of one's professional journey, where hard work has paid off with both tangible success and widespread respect.

You can, but it's generally safer and more culturally appropriate to use it when describing others or discussing abstract goals. Applying it to yourself might sound boastful unless your accomplishments are truly extraordinary and universally recognized.

It refers to major life accomplishments, typically career-related, that bring both substantial success (like wealth, awards, or impact) and public recognition or fame. Think of a Nobel laureate, a world-renowned artist, or a highly influential business leader.

It's related, but 功成名就 implies a higher level of achievement. 'Making a name for yourself' might just mean becoming known, whereas 功成名就 requires both significant accomplishments ('功成') and the resulting fame ('名就').

It's considered formal because it's an idiom with historical weight, often used in serious contexts. You'd use it in a congratulatory speech, a formal biography, or when discussing ideals of success, rather than in casual texts or emails.

Yes, you could use it to express your long-term career aspirations. For example, 'My ultimate goal is to achieve 功成名就 in this field.' However, ensure the context fits, as it implies a very high level of ambition and recognition.

事业有成 (shìyè yǒuchéng) simply means having a successful career. 功成名就 goes a step further, emphasizing not just career success but also the fame and recognition that comes with it. It's a higher, more public benchmark.

There isn't a direct informal equivalent that captures the full meaning. For simpler success, people might say things like '干得不错' (gàn de búcuò - doing well) or '成功了' (chénggōng le - succeeded). 功成名就 itself is inherently more formal.

The core meaning of 功成名就 is consistent across Mandarin-speaking regions. However, the frequency of its use might vary. In some regions or among younger generations, more modern or casual expressions for success might be preferred.

Yes, it can be used ironically or humorously, especially when someone achieves something minor and jokingly compares it to 功成名就. For example, mastering a difficult video game level might be sarcastically called 功成名就.

A frequent mistake is using it for relatively small personal achievements or skills that don't involve public recognition. For instance, learning to cook a new dish isn't 功成名就; it lacks the scale and public acclaim implied by the phrase.

The best way is to use it when discussing others' achievements, historical figures, or as a general aspiration. If you must use it for yourself, frame it as a long-term goal or ambition rather than a current state, like 'I hope to one day achieve 功成名就'.

While success often leads to wealth, 功成名就 doesn't explicitly focus on money. The emphasis is on accomplishment and recognition. You could achieve 功成名就 in a field that isn't highly lucrative, like certain academic or artistic pursuits, if you gain significant respect and influence.

The '名' (míng) part specifically refers to 'fame' or 'reputation'. It highlights that the success isn't just private; it's recognized and acknowledged by others, leading to public renown.

While 功成名就 *can* apply to modern online success if it reaches a high enough level of influence and recognition, simpler terms might be used for general online popularity. However, a truly influential internet figure who changes their field could arguably achieve 功成名就.

A direct antonym is harder to pinpoint, but phrases like 一事无成 (yī shì wú chéng - accomplish nothing) or 默默无闻 (mò mò wú wén - unknown and unheard of) represent the opposite state of failure or obscurity.

Generally, no. It is strongly tied to professional or public-facing achievements. Personal goals like running a marathon or mastering a hobby, while impressive, usually don't fall under the umbrella of 功成名就 unless they lead to widespread public acclaim in that specific domain.

Context is crucial. In a formal speech, it denotes ultimate professional success. In casual conversation, it might be used humorously or aspirationally. The implied scale of achievement and recognition shifts based on the situation.

Verwandte Redewendungen

🔗

事业有成

related topic

Have a successful career

This phrase focuses solely on career success, whereas `功成名就` adds the element of public recognition and fame.

🔗

名利双收

related topic

Gain both fame and profit

`功成名就` implies fame and success, which often includes profit, but `名利双收` specifically highlights the dual gain of reputation and wealth.

🔗

出人头地

related topic

Stand out from the crowd; become prominent

This phrase emphasizes becoming prominent or distinguishing oneself, which is a component of `功成名就` but doesn't necessarily imply the same level of ultimate accomplishment.

🔗

一鸣惊人

related topic

Become famous overnight / Achieve sudden success

This describes a sudden rise to fame or success, which could be a part of achieving `功成名就`, but `功成名就` implies a more sustained and profound level of accomplishment.

↔️

默默无闻

antonym

Unknown and unheard of

This phrase represents the opposite state of `功成名就`, indicating obscurity and lack of recognition, directly contrasting the fame aspect.

🔗

功在当代,利在千秋

related topic

Contributions benefit the present generation and will last for centuries

This phrase emphasizes a lasting positive impact, which is often a characteristic of individuals who achieve `功成名就` through significant contributions.

🔗

金榜题名

related topic

Succeed in the imperial examinations; achieve success

Historically, `金榜题名` represented a major step towards `功成名就` by securing official position and public honor, linking academic success to societal recognition.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!