以前
以前 in 30 Sekunden
- 以前 (yǐqián) is a vital Chinese word meaning 'before,' 'ago,' or 'formerly.' It is used to place events in the past or sequence actions.
- Unlike English, 以前 always follows the time or event it refers to. For example, 'Monday before' means 'before Monday' in Chinese grammar.
- It can stand alone at the start of a sentence to mean 'in the past,' often used to contrast past habits with present ones.
- Mastering 以前 is essential for basic conversation, storytelling, and setting deadlines, making it a core component of early Chinese language learning.
The Chinese word 以前 (yǐqián) is a fundamental temporal marker that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'before,' 'ago,' or 'formerly.' Unlike the English word 'before,' which can function as a preposition, conjunction, or adverb, 以前 has specific grammatical behaviors in Mandarin that dictate its placement within a sentence. It is used to anchor events in the past or to establish a sequence where one action precedes another. Understanding 以前 is essential for storytelling, describing personal history, and setting deadlines. It allows speakers to navigate the timeline of their lives, contrasting who they were with who they are now.
- Temporal Anchor
- In this role, 以前 stands alone at the beginning of a sentence or after the subject to mean 'in the past' or 'formerly.' For example, '以前我不喜欢北京' (Before, I didn't like Beijing).
- Postpositional Marker
- When following a specific time or event, it means 'before [event]' or '[time] ago.' For example, '三天以前' (three days ago) or '吃饭以前' (before eating).
One of the most fascinating aspects of 以前 is the character '前' (qián), which literally means 'front' or 'forward.' In the Chinese conceptualization of time, the past is often viewed as being 'in front' because it has already been seen and experienced, whereas the future is 'behind' (后 - hòu) because it is unknown. This spatial-temporal metaphor is deeply embedded in the language. When you use 以前, you are essentially pointing to the space of time that lies in the 'front' of your experiential history. This word is ubiquitous in daily conversation, appearing in everything from casual gossip about how someone looked years ago to formal business reports comparing quarterly results.
我以前是一个学生,现在是一个老师。
In social contexts, 以前 is often used to express nostalgia. When friends gather, they might say '以前的日子很开心' (The days in the past were very happy). It provides a frame of reference that is relative to the 'now.' If you are at a restaurant and want to say you've been there before, you might say '我以前来过这里.' It is a versatile tool that bridges the gap between different points on a timeline. Furthermore, in academic or professional settings, 以前 is used to establish historical context or to define the parameters of a study, such as '1990年以前的经济状况' (The economic situation before 1990).
睡觉以前不要喝咖啡。
The word is also crucial for expressing duration in the past. If you want to say 'two years ago,' you say '两年以前.' This is a common stumbling block for English speakers who are used to the word 'ago' coming at the end but 'before' coming at the beginning. In Chinese, 以前 handles both roles by consistently following the reference point. Whether you are talking about a specific date, a duration of time, or a complete action, 以前 stays put at the end of that phrase. This consistency, once learned, makes the word very reliable for learners.
- Comparison with 'Ago'
- When used with a duration (e.g., five minutes), it functions exactly like 'ago.' Example: 五分钟以前 (Five minutes ago).
十年以前,这里是一个小村庄。
下雨以前,我们必须回家。
Mastering the syntax of 以前 is a major milestone for A1 and A2 learners. The most important rule to internalize is the 'Time/Event + 以前' structure. In English, we say 'before dinner,' but in Chinese, we say 'dinner before' (晚餐以前). This postpositional nature is the defining characteristic of the word. Let's break down the three primary ways 以前 functions in a sentence: as a standalone adverb, as a marker for a specific time point, and as a marker for an action or event.
- Standalone Adverb (Formerly)
- When 以前 is used at the start of a sentence or right after the subject, it sets the entire context in the past. It's often paired with '现在' (now) to show change. Example: '我以前很瘦,现在很胖' (I used to be thin, now I am fat).
When using 以前 to mean 'ago,' you must include a duration of time. This duration acts as the anchor. For instance, '两个月以前' (two months ago). Notice that the measure word '个' is necessary here. This structure is incredibly common when providing biographical information or explaining how long ago something happened. It's important to note that you don't need a preposition like 'in' or 'at'—the phrase '两个月以前' functions as a complete time adverbial on its own.
去中国以前,我不会说中文。
Another crucial use is following a verb phrase to mean 'before doing [verb].' This is where 以前 functions like a conjunction. For example, '睡觉以前' (before sleeping) or '上班以前' (before going to work). In these cases, 以前 marks the deadline or the point in time that the main action must precede. If the main sentence has a subject, the 'Event + 以前' phrase usually comes after the subject or at the very beginning of the sentence to set the scene.
- Specific Time Points
- You can also use 以前 with specific dates or times on the clock. '八点以前' means 'before 8 o'clock.' '星期一以前' means 'before Monday.' This is essential for setting deadlines.
请在五点以前给我打电话。
In more complex sentences, 以前 can be used to describe a state that existed prior to a change. For example, '在发明手机以前,人们写信' (Before the invention of cell phones, people wrote letters). Here, '在...以前' is a common pattern that adds a bit more formality and clarity, similar to 'during the time before...' This '在' is optional in casual speech but adds a nice structural balance in written Chinese. As you progress to B1 and B2 levels, you will see 以前 used in increasingly abstract ways, such as '在法律以前' (before the law/in the eyes of the law), though '面前' is more common for the latter.
他来北京以前住在上海。
- Negation and 以前
- When talking about things that didn't happen 'before,' the negation '没' or '不' usually goes with the main verb, not with 以前 itself. '以前我没去过' (I haven't been there before).
结婚以前,他们认识了五年。
You will encounter 以前 in almost every facet of Chinese life. It is one of those high-frequency words that forms the backbone of narrative communication. In daily life, you'll hear it most often in the context of personal history and routines. Parents might tell their children, '我以前像你这么大的时候...' (When I was your age...), using 以前 to bridge the generational gap. It's the standard way to start a story about 'the good old days' or to explain a past habit that has since changed.
- In the Workplace
- In a professional setting, 以前 is used for deadlines and comparisons. A manager might say, '请在下班以前完成报告' (Please finish the report before leaving work). It is also used to compare current performance with past data: '以前的销售额没有现在高' (Past sales figures were not as high as now).
In Chinese media, such as TV dramas (C-dramas) and movies, 以前 is a staple for flashbacks. You might see a character looking at an old photo and saying, '以前我们很要好' (We used to be very close). It sets a nostalgic tone. In news broadcasts, it's used to provide historical context for current events, such as '在这次改革以前...' (Before this reform...). Because Chinese doesn't have verb conjugations to show tense, words like 以前 are the primary markers that tell the listener the action is in the past.
你以前住在哪儿?
In restaurants or shops, you might hear customers say, '我以前买过这个' (I've bought this before) to indicate familiarity with a product. Service staff might use it to explain a change in policy: '以前我们可以打折,但现在不行了' (Formerly we could give discounts, but now we can't). It's also common in travel contexts, where a guide might explain what a historical site looked like '以前' compared to its current restored state.
- In Literature
- In books, 以前 is used to establish the 'once upon a time' feel. While '从前' (cóngqián) is the literal 'once upon a time,' 以前 is used for more concrete historical references within the narrative.
在互联网普及以前,生活节奏很慢。
You'll also hear it in pop songs. Mandopop is full of lyrics about '以前的你' (the you of the past) or '以前的承诺' (past promises). It's a word that carries emotional weight, often linked to regret or fond memories. In pedagogical settings, teachers use 以前 to explain how characters were written '以前' (in ancient times) versus how they are written now. Essentially, whenever there is a need to contrast two points in time, 以前 is the go-to word.
开会以前,请准备好资料。
For English speakers, the most frequent mistake when using 以前 is word order. Because 'before' comes before the noun in English (e.g., 'before lunch'), learners instinctively want to say '以前午饭.' However, in Chinese, it must be '午饭以前' (lunch before). This error is persistent because it requires rewiring the brain's temporal processing. Another common error is using 以前 when '之前' (zhīqián) might be more appropriate, or vice versa, although they are often interchangeable in casual speech.
- The 'Ago' vs. 'Before' Confusion
- In English, 'ago' is used for durations from the present (two years ago), while 'before' is used for relative time (before he arrived). In Chinese, 以前 covers both. Learners often try to find a separate word for 'ago' and end up using 以前 incorrectly or adding unnecessary words.
Another mistake is forgetting the measure word when expressing 'ago.' For example, saying '两月以前' instead of '两个月以前.' Without the '个,' the sentence sounds clipped and grammatically incorrect. Similarly, learners sometimes confuse 以前 with '从前' (cóngqián). While both mean 'in the past,' 从前 is more like 'once upon a time' and is used for storytelling or vague, distant pasts, whereas 以前 is used for specific timeframes and more recent history.
Incorrect:
以前三天,我去过那里。Correct: 三天以前,我去过那里。
A subtle mistake involves the use of '了' (le). Learners often feel the need to add '了' to every past-tense sentence involving 以前. For example, '以前我去了北京' (In the past I went to Beijing). While not always wrong, 以前 itself already establishes the past timeframe, so '了' should only be used if the action was a completed event in that timeframe. If you are describing a state, like 'I used to be a teacher,' you would say '我以前是老师,' with no '了' needed. Adding '了' here would sound like 'I became a teacher in the past,' which is different.
- Confusing with '之前' (zhīqián)
- While very similar, 之前 is often used for 'prior to' a specific event in a sequence, while 以前 is more general. Using 以前 for 'ago' is always safe, but using 之前 for 'ago' (e.g., 三天之前) sounds slightly more formal or specific.
Incorrect:
以前吃饭,洗手。Correct: 吃饭以前,洗手。
Finally, avoid using 以前 to mean 'in front of' in a spatial sense. If you want to say 'in front of the house,' you must use '前面' (qiánmiàn) or '前边' (qiánbiān). 以前 is strictly for time. This is a common confusion because '前' means front, but the '以' prefix locks it into a temporal meaning. Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I am before the house,' which sounds like you are existing in a time period before the house was built!
Chinese has several words that overlap with 以前, and choosing the right one can make your Chinese sound more natural and sophisticated. The most common alternative is 之前 (zhīqián). While 以前 is the general-purpose 'before/ago,' 之前 is often used to emphasize a sequence of events or to sound slightly more formal. In many cases, they are interchangeable, but 之前 is more frequently used as a conjunction to link two clauses: '在做这件事之前...' (Before doing this thing...).
- 从前 (cóngqián)
- This word is specifically for the distant past. It's the 'once upon a time' of Chinese. You wouldn't use it to say 'three days ago.' Use it when reminiscing about a long-gone era or starting a fable.
- 过去 (guòqù)
- Meaning 'the past' as a noun. While 以前 describes a time relative to another point, 过去 is the concept of the past itself. Example: '忘记过去' (Forget the past).
Another word to consider is 以往 (yǐwǎng). This is a more formal, literary term for 'in the past' or 'formerly.' You'll see it in newspapers or formal speeches, often in phrases like '跟以往不同' (different from the past). It carries a sense of 'all the time leading up to now.' For beginners, 以前 is always the safest bet, but as you reach B2 and C1 levels, incorporating 以往 will significantly elevate your register.
跟以往相比,今年的天气更热。
When talking about 'the front' in a physical sense, remember to use 前面 (qiánmiàn). This is the most common pitfall. If you say '他在我以前,' it sounds like 'He existed before I did.' If you mean 'He is standing in front of me,' you must say '他在我前面.' The distinction is purely between time (以前) and space (前面). Additionally, there is the word 先 (xiān), which means 'first' or 'beforehand.' While 以前 marks a point in time, 先 is used to describe the order of actions: '你先吃' (You eat first).
- 先前 (xiānqián)
- This means 'previously' or 'a short while ago.' It's more specific than 以前 and usually refers to something that happened just before the current conversation or event.
我之前已经告诉过你了。
Lastly, for very formal or classical contexts, you might encounter '之首' or '之先,' but these are rare in modern Mandarin. The most important takeaway for a learner is to distinguish between 以前 (general before/ago), 之前 (specific prior to), and 从前 (narrative past). By choosing correctly between these, you show a deep understanding of the nuances of Chinese temporal expression. In summary, use 以前 for 90% of your needs, 之前 for specific sequences, and 从前 for stories.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Chinese, '前' was often written with the 'boat' radical (舟), suggesting that the concept of 'front' or 'forward' was closely tied to navigation and travel.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'qián' as 'jian'. The 'q' is aspirated, while 'j' is not.
- Using the wrong tone for 'yǐ'. If pronounced with a first tone, it sounds like 'yī' (one).
- Confusing 'qián' (before) with 'qiàn' (to owe, 4th tone).
- Failing to dip low enough on the 3rd tone of 'yǐ'.
- Pronouncing 'qián' like 'money' (which it is) but forgetting the context of '以前'.
Schwierigkeitsgrad
The characters are simple and high-frequency. Most A1 students recognize them quickly.
Writing '以' can be slightly tricky for beginners due to the stroke order.
The main difficulty is the word order (putting it after the time/event).
Easy to hear, but must be distinguished from '以后' (after).
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Postpositional Time Phrases
Time + 以前 (e.g., 星期一以前 - before Monday)
Duration vs. Point in Time
三天以前 (duration ago) vs. 三点以前 (point in time before)
Contrast with 以后
以前 (before) vs. 以后 (after)
The '在...以前' Structure
在吃饭以前,洗手。(Before eating, wash hands.)
Standalone Adverbial Use
以前,他是个医生。(Formerly, he was a doctor.)
Beispiele nach Niveau
三天以前,我去过商店。
Three days ago, I went to the store.
Time duration (三天) + 以前 = ...ago.
八点以前,我不在家。
Before 8 o'clock, I am not at home.
Specific time (八点) + 以前 = before [time].
以前我不喜欢喝咖啡。
Before, I didn't like drinking coffee.
以前 used as a standalone adverb at the start of a sentence.
吃饭以前要洗手。
Before eating, you must wash your hands.
Verb phrase (吃饭) + 以前 = before [doing something].
一年以前,他在北京。
One year ago, he was in Beijing.
Duration (一年) + 以前.
星期五以前,请给我钱。
Before Friday, please give me the money.
Day of the week + 以前.
以前,这里没有学校。
Formerly, there was no school here.
以前 used to describe a past state.
睡觉以前,我看书。
Before sleeping, I read books.
Verb phrase + 以前.
我以前很胖,现在很瘦。
I used to be fat, now I am thin.
The '以前...现在...' contrast pattern.
来中国以前,我学了半年中文。
Before coming to China, I studied Chinese for half a year.
Verb phrase + 以前 as a subordinate clause.
两个月以前,我买了一辆新车。
Two months ago, I bought a new car.
Duration with measure word (两个月) + 以前.
下课以前,老师给了我们作业。
Before class ended, the teacher gave us homework.
Event + 以前.
以前他经常去那个公园跑步。
He used to go running in that park often.
以前 used to describe a past habit.
在结婚以前,他们已经认识很久了。
Before getting married, they had already known each other for a long time.
在...以前 structure.
十分钟以前,他还在办公室。
Ten minutes ago, he was still in the office.
Short duration + 以前.
以前,我不认识他。
Before, I didn't know him.
以前 as a temporal frame.
在互联网普及以前,人们主要通过报纸获取新闻。
Before the internet became popular, people mainly got news through newspapers.
Using 以前 to discuss social history.
他以前在一家大公司工作,后来辞职了。
He used to work for a large company, but later he resigned.
以前...后来... sequence.
在考试以前,你应该好好复习一下。
Before the exam, you should review well.
Using 以前 to give advice based on a timeline.
五年以前的北京和现在完全不同。
Beijing five years ago and now are completely different.
Duration + 以前 used as an adjective modifying a noun.
你以前不是说你不喜欢吃辣吗?
Didn't you say before that you didn't like spicy food?
以前 used in a rhetorical question to point out a contradiction.
在发明电灯以前,人们晚上用蜡烛。
Before the invention of the light bulb, people used candles at night.
Historical 'before' with the '在...以前' structure.
以前我总觉得时间过得很慢,现在觉得很快。
I used to always feel that time passed slowly; now I feel it's very fast.
Expressing a change in perception over time.
他以前从未见过这么漂亮的风景。
He had never seen such beautiful scenery before.
以前 used with '从未' (never) for emphasis.
在相关法律出台以前,这种行为并不违法。
Before the relevant laws were introduced, this behavior was not illegal.
Formal usage in a legal or official context.
以前的经验告诉我们,必须提前做好准备。
Past experience tells us that we must prepare in advance.
以前 modifying '经验' (experience).
他以前的那些朋友,现在大多已经失去了联系。
Most of those friends he had before, he has now lost touch with.
以前 used to define a specific group from the past.
在这次改革以前,企业的效率非常低下。
Before this reform, the efficiency of the enterprise was very low.
Using 以前 to establish a baseline for comparison in a report.
我以前一直以为他是北方人,直到昨天才发现他是南方人。
I had always thought he was a Northerner, until yesterday when I found out he's a Southerner.
以前一直 (always before) to describe a long-held belief.
在没有得到许可以前,任何人不得进入实验室。
Before obtaining permission, no one is allowed to enter the laboratory.
Formal conditional 'before' structure.
以前的那种生活方式已经一去不复返了。
That kind of lifestyle from before has gone and will never return.
Using 以前 to denote a lost era.
在手术以前,医生需要对病人进行全面检查。
Before the surgery, the doctor needs to conduct a comprehensive examination of the patient.
Medical/Professional sequence of events.
在现代医学体系建立以前,中医在疾病防治中起着核心作用。
Before the establishment of the modern medical system, Traditional Chinese Medicine played a core role in disease prevention and treatment.
Academic discussion of historical shifts.
以前的种种误会,都在这次诚恳的谈话中消解了。
All the various past misunderstandings were dissolved in this sincere conversation.
以前 used to categorize abstract concepts like 'misunderstandings'.
在工业革命以前,人类对自然的干预程度相对有限。
Before the Industrial Revolution, the degree of human intervention in nature was relatively limited.
Scientific/Historical context.
他以前所未有的勇气面对了这次挑战。
He faced this challenge with unprecedented courage.
The idiom '前所未有' (unprecedented) incorporates the logic of 以前.
在这一理论被广泛接受以前,它曾遭到许多学者的质疑。
Before this theory was widely accepted, it was questioned by many scholars.
Passive voice combined with a temporal clause.
以前的文人墨客常以此地为题,留下不少佳作。
Literati of the past often took this place as their subject, leaving behind many masterpieces.
Literary usage referring to historical figures.
在真相大白以前,所有的猜测都只是徒劳。
Before the truth comes to light, all speculations are in vain.
Philosophical/Abstract use of 以前.
他以前的辉煌成就如今已成了过眼云烟。
His past brilliant achievements have now become like passing clouds.
Using 以前 to contrast past glory with present obscurity.
在文字出现以前,人类的智慧主要通过口耳相传得以延续。
Before the emergence of writing, human wisdom was primarily sustained through oral tradition.
Anthropological/Historical discourse.
以前的封建礼教对个人思想的束缚是极其严重的。
The constraints of past feudal ethics on individual thought were extremely severe.
Sociopolitical analysis.
在这一宏大叙事背景以前,个体的命运显得微不足道。
Before this grand narrative background, individual fates seem insignificant.
Literary criticism/Philosophical register.
以前的那些陈规陋习,在现代文明的冲击下逐渐瓦解。
Those outdated conventions and bad customs of the past gradually disintegrated under the impact of modern civilization.
Formal critique of cultural evolution.
在宇宙大爆炸以前,时间和空间的概念是否存在仍是科学之谜。
Whether the concepts of time and space existed before the Big Bang remains a scientific mystery.
Cosmological/Theoretical usage.
他以前那种不可一世的态度,在挫折面前终于有所收敛。
His formerly insufferable attitude finally softened in the face of setbacks.
Psychological character analysis.
在这一政治体制确立以前,该地区经历了长期的动荡。
Before this political system was established, the region experienced long-term turmoil.
Political science context.
以前的艺术作品多追求写实,而现代艺术则更注重表现自我。
Artworks of the past mostly pursued realism, while modern art focuses more on self-expression.
Art history comparison.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— The past is the past, and the present is the present. Used to say that things have changed and past rules don't apply.
以前是以前,现在是现在,你不能再这样做了。
— Better than before. A common way to express improvement.
他的中文比以前好多了。
— The same as before. Used to indicate no change.
这里的风景和以前一样漂亮。
— From the past until now. Used to describe a continuous state.
从以前到现在,他一直很努力。
— Things of the past. Often used to refer to old memories or issues.
以前的事就让它过去吧。
— People from the past. Can refer to ancestors or people from a previous era.
以前的人生活节奏比较慢。
— Past experience. Used when learning from history.
以前的经验对我们很有帮助。
— Back in the day / In the past. A very common way to start a nostalgic sentence.
以前的时候,我们经常一起去爬山。
— Haven't seen it before. Used for new experiences.
这种花我以前没见过。
— Haven't heard it before. Used for new information or songs.
这个故事我以前没听过。
Wird oft verwechselt mit
前面 refers to physical space (in front of), while 以前 refers to time (before).
以后 means 'after' or 'later.' They are direct opposites but follow the same grammar.
之前 is very similar but often more formal or used for specific sequences.
Redewendungen & Ausdrücke
— Unprecedented; never happened before. Literally 'front that which not yet exists.'
这次灾难是前所未有的。
Formal— Unprecedented in history. Similar to 前所未有 but emphasizes historical records.
这是一个史无前例的举动。
Formal— Unprecedented and never to be repeated. Literally 'empty before, cut off after.'
他的成就是空前绝后的。
Literary— The entire process; the cause and effect. Literally 'front cause, back result.'
我们要弄清楚这件事的前因后果。
Neutral— All previous efforts are wasted. Literally 'front work all abandoned.'
如果不坚持,就会前功尽弃。
Neutral— The future is as bright as brocade. (Uses 'front' to mean future path).
祝你前程似锦!
Formal/Greeting— Lessons learned from others' mistakes. Literally 'the mirror of the front cart.'
我们要吸取教训,以此为前车之鉴。
Formal— To advance wave upon wave. Literally 'front goes, back follows.'
战士们前赴后继,英勇作战。
Literary— To think over carefully; to ponder from all angles.
他前思后想,决定还是不去。
Neutral— To be surrounded by a large crowd of followers.
那位明星出场时前呼后拥。
NeutralLeicht verwechselbar
Both mean 'in the past.'
从前 is for the distant, narrative past ('once upon a time'). 以前 is for any past time, including specific durations like 'two days ago.'
从前有个国王。(Once upon a time there was a king.) vs. 三天以前我见过他。(I saw him three days ago.)
Both mean 'before.'
之前 is slightly more formal and often used to link two events in a sequence. 以前 is more common for 'ago.'
睡觉之前 (Before sleeping - slightly formal) vs. 睡觉以前 (Before sleeping - common).
Both mean 'previously.'
先前 usually refers to a time just before the current moment or a specific event mentioned.
我先前已经说过了。(I said it previously/just now.)
Both relate to the past.
过去 is a noun meaning 'the past' as a concept. 以前 is a relative time marker.
忘记过去。(Forget the past.) vs. 以前我不认识他。(Before, I didn't know him.)
Both contain '前' (front).
前面 is spatial (in front of). 以前 is temporal (before).
他在我前面。(He is in front of me.) vs. 他在我以前来。(He came before me.)
Satzmuster
[Time Point] + 以前
十点以前 (Before 10 o'clock)
[Duration] + 以前
两天以前 (Two days ago)
以前 + [Sentence]
以前我不吃肉。(Before, I didn't eat meat.)
[Verb Phrase] + 以前
去北京以前 (Before going to Beijing)
以前...现在...
我以前学法语,现在学汉语。(I used to study French, now I study Chinese.)
在 + [Event] + 以前
在开会以前 (Before the meeting)
[Event] + 以前 + [Already Marker]
他来以前,我已经走了。(Before he came, I had already left.)
以前所未有的 + [Noun]
以前所未有的速度 (With unprecedented speed)
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high. It is one of the top 500 most common words in Mandarin.
-
以前三点 (Yǐqián sān diǎn)
→
三点以前 (Sān diǎn yǐqián)
In Chinese, 'before' (以前) must come after the time point. Putting it before is a direct translation from English and is incorrect.
-
两月以前 (Liǎng yuè yǐqián)
→
两个月以前 (Liǎng gè yuè yǐqián)
When expressing 'months ago,' you must use the measure word '个'. For years and days, it's not needed, but for months, it's mandatory.
-
他在我以前 (Tā zài wǒ yǐqián)
→
他在我前面 (Tā zài wǒ qiánmiàn)
Using 以前 for physical space is wrong. 以前 is only for time. For 'in front of,' use 前面.
-
以前吃饭,洗手 (Yǐqián chīfàn, xǐshǒu)
→
吃饭以前,洗手 (Chīfàn yǐqián, xǐshǒu)
Even with verb phrases, 以前 must follow the action. 'Eating before' is the correct sequence in Chinese.
-
以前我去了北京 (Yǐqián wǒ qùle Běijīng) - when meaning 'I used to live there'
→
以前我住在北京 (Yǐqián wǒ zhù zài Běijīng)
Learners often overuse '了' with 以前. If you are describing a past state or habit, '了' is often unnecessary and can change the meaning.
Tipps
The Postposition Rule
Always place 以前 after the time or event. If you're translating from English, take the 'before' and move it to the end of the phrase.
以前 vs. 以后
Learn these two together as a pair. 以前 is before/ago, and 以后 is after/later. They follow identical grammatical rules.
Tone Clarity
The third tone on 'yǐ' is crucial. If you make it flat, it might be confused with other characters. Make sure to dip your voice low.
Contrastive Writing
Use the '以前...现在...' pattern to write clear, effective comparison paragraphs. It's a favorite of Chinese language examiners.
Contextual Clues
If you hear a number and a time unit followed by 'yǐqián,' it almost always means 'ago.' Use this to quickly orient yourself in a conversation.
Nostalgia
When people say '以前的时候,' they are usually about to share a nostalgic memory. This is a great cue to listen for emotional content.
Standalone Use
Don't forget that 以前 can stand alone at the start of a sentence. It's the easiest way to say 'In the past...' without needing a complex structure.
No Space!
Remember that 以前 is for time only. Do not use it to say someone is standing 'before' you in a line.
Formal Alternatives
As you progress, try using '之前' in your writing to sound more sophisticated, especially when linking two specific events.
The 'Front' Logic
Internalize the Chinese logic that the past is 'in front' (前) because you can see it. This makes '以前' much easier to remember.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Yǐ' as a hook and 'Qián' as 'Front.' You are hooking onto the 'Front' of the timeline (the past).
Visuelle Assoziation
Imagine a timeline where you are standing at 'Now.' 以前 points to everything in 'front' of you that you have already passed.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three things you did '三天以前' (three days ago) and three things you were '五年以前' (five years ago).
Wortherkunft
The word 以前 is composed of two characters: 以 (yǐ) and 前 (qián). '以' historically functioned as a preposition meaning 'by means of' or 'starting from.' '前' originally depicted a foot above a boat, signifying moving forward or the front. Together, they form a compound that means 'starting from the front' in a temporal sense, effectively 'the time before.'
Ursprüngliche Bedeutung: Starting from a point in front (in the timeline).
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).Kultureller Kontext
Be careful when using '以前' to describe people's appearance or weight, as it can imply they look worse now.
English speakers often struggle with '以前' because 'before' and 'ago' are two different words in English, but one word in Chinese. Also, the word order is flipped.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Setting a Deadline
- 五点以前 (Before 5 o'clock)
- 明天以前 (Before tomorrow)
- 下周以前 (Before next week)
- 开会以前 (Before the meeting)
Talking about Past Habits
- 以前我经常... (I used to often...)
- 以前我不喜欢... (I didn't use to like...)
- 我以前住在... (I used to live in...)
- 以前我以为... (I used to think...)
Describing a Sequence of Actions
- 吃饭以前 (Before eating)
- 睡觉以前 (Before sleeping)
- 出门以前 (Before going out)
- 看电影以前 (Before watching the movie)
Expressing Time Ago
- 三天以前 (Three days ago)
- 两个月以前 (Two months ago)
- 很久以前 (A long time ago)
- 一会儿以前 (A little while ago)
Historical Context
- 在1949年以前 (Before 1949)
- 在改革以前 (Before the reform)
- 以前的社会 (Society in the past)
- 以前的法律 (Former laws)
Gesprächseinstiege
"你以前住在哪儿? (Where did you live before?)"
"你以前学过中文吗? (Have you studied Chinese before?)"
"以前的你和现在的你有什么不同? (What's the difference between the past you and the present you?)"
"你以前最喜欢的菜是什么? (What was your favorite dish before?)"
"在来中国以前,你对中国的印象是什么? (Before coming to China, what was your impression of China?)"
Tagebuch-Impulse
写一写你五年以前的生活。 (Write about your life five years ago.)
比较一下你以前的习惯和现在的习惯。 (Compare your past habits with your current ones.)
描述一个你以前去过但现在已经改变的地方。 (Describe a place you've been to before that has now changed.)
如果你能回到以前,你想对年轻的自己说些什么? (If you could go back to the past, what would you say to your younger self?)
写一写在互联网普及以前,人们是如何交流的。 (Write about how people communicated before the internet became popular.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt means both! In Chinese, the distinction depends on the context. If it follows a duration (like 'three days'), it means 'ago' (三天以前). If it follows a specific time or event (like 'Monday' or 'eating'), it means 'before' (星期一以前, 吃饭以前).
Yes. When placed at the start, it means 'formerly' or 'in the past.' For example: '以前,这里是一个公园' (Formerly, this place was a park). This is a very common way to set the scene for a story or comparison.
They are mostly interchangeable. However, 之前 is slightly more formal and is often used as a conjunction to link two clauses. 以前 is the standard word for 'ago' and is more common in everyday spoken Chinese.
This is a fundamental rule of Chinese grammar. Time markers like 以前 (before), 以后 (after), and 时候 (when) always follow the time or event they modify. Think of it as 'Monday before' instead of 'before Monday.'
No. For physical locations (e.g., 'in front of the house'), you must use 前面 (qiánmiàn) or 前边 (qiánbiān). 以前 is strictly used for time.
Yes, it's very close. While '从前' (cóngqián) is the most literal 'once upon a time,' '很久以前' (hěnjiǔ yǐqián) is also frequently used to start stories and fables.
Yes. To say 'two months ago,' you must say '两个月以前.' Without the '个,' it is grammatically incorrect. However, for years (年) and days (天), you don't need a measure word.
No. You must say '三点以前.' The time point always comes first.
Not necessarily. 以前 already establishes that the timeframe is in the past. You only use '了' if the verb itself represents a completed action. For states (e.g., 'I was a student'), you don't need '了'.
Yes, it is used in all registers. However, in very formal or academic writing, you might see '之前' or '以往' used more frequently to provide variety or a more professional tone.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'I went to the store three days ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before eating, please wash your hands.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I used to be a student, now I am a teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please finish the work before Friday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before coming to China, I didn't speak Chinese.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ten years ago, this place was very small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have seen this movie before.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before the meeting, we drank coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lived in London two years ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before the internet, life was slow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I used to like tea, but now I like coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't drink milk before sleeping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where did you live before?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before 8 o'clock, I am at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is better than before.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I already told you before.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before the exam, review your books.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I haven't met him before.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before the rain started, we went home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Long ago, there was a big tree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Three days ago.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before eating.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before 8 o'clock.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I used to be a student.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A long time ago.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before going to China.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Two months ago.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before the meeting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I haven't seen him before.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before sleeping, I read books.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Formerly, I lived here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before Friday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Better than before.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'One year ago.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before the exam.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He was my former colleague.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before the rain.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Before 2010.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I used to like coffee.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The same as before.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '三天以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '八点以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '以前我是学生' (Audio simulation)
Listen and identify: '吃饭以前洗手' (Audio simulation)
Listen and identify: '两个月以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '去中国以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '很久以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '下班以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '比以前好' (Audio simulation)
Listen and identify: '以前我不认识他' (Audio simulation)
Listen and identify: '在考试以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '以前的习惯' (Audio simulation)
Listen and identify: '十分钟以前' (Audio simulation)
Listen and identify: '以前的样子' (Audio simulation)
Listen and identify: '星期一以前' (Audio simulation)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 以前 (yǐqián) is the primary way to express 'before' or 'ago' in Chinese. The most critical rule is its position: it must come AFTER the time or event. Example: '吃饭以前' (Before eating).
- 以前 (yǐqián) is a vital Chinese word meaning 'before,' 'ago,' or 'formerly.' It is used to place events in the past or sequence actions.
- Unlike English, 以前 always follows the time or event it refers to. For example, 'Monday before' means 'before Monday' in Chinese grammar.
- It can stand alone at the start of a sentence to mean 'in the past,' often used to contrast past habits with present ones.
- Mastering 以前 is essential for basic conversation, storytelling, and setting deadlines, making it a core component of early Chinese language learning.
The Postposition Rule
Always place 以前 after the time or event. If you're translating from English, take the 'before' and move it to the end of the phrase.
以前 vs. 以后
Learn these two together as a pair. 以前 is before/ago, and 以后 is after/later. They follow identical grammatical rules.
Tone Clarity
The third tone on 'yǐ' is crucial. If you make it flat, it might be confused with other characters. Make sure to dip your voice low.
Contrastive Writing
Use the '以前...现在...' pattern to write clear, effective comparison paragraphs. It's a favorite of Chinese language examiners.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
一下儿
A1Es bedeutet 'ein bisschen' oder 'einen Moment' und wird nach Verben verwendet, um höflicher zu klingen.
点儿
A1Ein bisschen oder eine kleine Menge. Wird nach Verben für 'etwas' und nach Adjektiven für einen Komparativ verwendet.
有点儿
A1ein bisschen (meistens negativ)
一下
A2Ein bisschen; einen Moment (wird nach einem Verb verwendet, um den Ton zu mildern).
一点儿
A1Ein bisschen; eine kleine Menge.
一会儿
A1Ein Augenblick, eine Weile.
一部分
B1Ein Teil; ein Anteil; eine Minderheit.
异样
B1Etwas Ungewöhnliches oder Abweichendes vom Normalzustand.
关于
A1Präposition mit der Bedeutung 'über' oder 'bezüglich'. Sie wird verwendet, um ein Thema einzuleiten oder den Inhalt eines Buches oder Gesprächs zu beschreiben.
快要
A2Der Zug wird gleich im Bahnhof ankommen. Es fängt gleich an zu regnen, nimm einen Regenschirm mit.