斑马线
斑马线 in 30 Sekunden
- 斑马线 (bānmǎxiàn) is the Chinese term for a zebra crossing or pedestrian crossing.
- It's named after the zebra-like stripes painted on the road.
- Used for safe pedestrian road crossing.
- Common in everyday speech, directions, and safety discussions.
In Chinese, the word 斑马线 (bānmǎxiàn) literally translates to 'zebra stripe line'. It refers to the painted lines on a road that indicate a pedestrian crossing, commonly known as a zebra crossing in English. These lines are typically white and dashed, resembling the stripes of a zebra, which is where the name comes from. People use this term in everyday conversation when discussing traffic, road safety, or navigating urban environments. It's a fundamental part of understanding how to cross roads safely in China and other Chinese-speaking regions. When you see these white stripes on the asphalt, you know you're at a designated spot for pedestrians to cross. It's a visual cue that drivers should be aware of and pedestrians can rely on for safety. The concept is universal, but the specific term 斑马线 is what you'll hear and read in Chinese. It's a word that connects directly to real-world experiences, making it easy to remember and integrate into your vocabulary. Think about situations where you need to explain directions, talk about your commute, or discuss traffic rules. 斑马线 will undoubtedly come up. It's a term that emphasizes safety and order on the roads, a crucial aspect of any modern city. The visual of the zebra stripes is quite distinctive, making the word memorable. You'll encounter it in signs, on maps, and in discussions about urban planning and pedestrian safety initiatives. It's a word that signifies a point of transition between the roadway and the sidewalk, a place where the rights of pedestrians are recognized. The presence of a 斑马线 indicates a responsibility for both drivers and pedestrians to be attentive and considerate. It's more than just a painted line; it's a symbol of a safe passage. Understanding this word is key to navigating Chinese streets with confidence and awareness. It's a word that is frequently used in news reports about traffic accidents or road safety campaigns, highlighting its importance in public discourse. The simplicity of its origin – the resemblance to a zebra's stripes – makes it an intuitive term for learners. When you are in China, looking for a safe place to cross the street, you will be looking for the 斑马线. This word is essential for anyone who plans to travel or live in a Chinese-speaking country. It's a practical vocabulary item that directly impacts your daily life and safety. The term is widely understood by people of all ages, making it a very common and accessible word. It's a good example of how Chinese vocabulary often uses descriptive imagery to create its terms. The visual connection to a zebra is strong and helps in memorization. You'll hear it in casual conversations, on public transport announcements, and even in children's books about road safety. It's a word that is so ingrained in the language that it's used without much thought by native speakers. It's a testament to the power of visual metaphors in language. The importance of these crossings is underscored by the frequent use of the term in public safety announcements and educational materials. It's a word that promotes awareness and encourages responsible behavior on the roads. The concept of a pedestrian crossing is universal, but the specific term 斑马线 is uniquely Chinese in its descriptive origin. It's a word that you will encounter on virtually every street in any town or city. The more you observe your surroundings in a Chinese-speaking environment, the more you will notice the use of this term. It's a fundamental piece of vocabulary for anyone who wants to communicate effectively about their environment. The word itself is a compound, combining 'zebra' (斑马) and 'line' (线), which makes its meaning quite transparent once you know the components. This compound nature is common in Chinese and often aids in understanding new words. The visual cue of the zebra stripes is a strong mnemonic device. It's a word that you can easily associate with a clear image, facilitating retention. The term is used across all types of media, from news articles to travel guides, reinforcing its commonality. It's a word that signifies order and safety in the often-chaotic urban landscape. The word is simple yet effective, conveying a clear and important meaning. The safety of pedestrians is a major concern in urban planning, and 斑马线 represents a key element in ensuring that safety. It's a term that is likely to be among the first practical words a visitor learns. The visual association with the black and white stripes is robust. The word is frequently used in conjunction with verbs related to crossing (过 - guò) or waiting (等 - děng). It's a word that is central to the experience of walking in a city. The term is also used in the context of traffic laws and regulations. The clarity of the visual and the name makes it easy for both locals and foreigners to understand. It's a word that bridges the gap between visual cues and linguistic understanding. The term is descriptive and evocative, making it memorable. The importance of designated crossings cannot be overstated, and 斑马线 is the term used to refer to them. It's a word that signifies a shared space and shared responsibility. The word is an example of how everyday objects and phenomena are given descriptive names in Chinese. The visual of the stripes is universally recognized, making the term accessible. The word is frequently used in discussions about urban development and infrastructure. It’s a term that emphasizes pedestrian rights and safety. The simplicity of the term makes it easy for learners to grasp. The visual association with the animal is a strong memory aid. It's a word that is essential for navigating public spaces safely.
Using 斑马线 (bānmǎxiàn) in sentences is straightforward and common in everyday Chinese. You'll often hear it in contexts related to directions, safety, and urban life. For instance, when giving directions, you might tell someone to 'turn right at the zebra crossing' (在斑马线处右转 - zài bānmǎxiàn chù yòuzhuǎn). This highlights its function as a landmark. When discussing road safety, people might emphasize the importance of using the 斑马线 to avoid accidents. For example, 'Pedestrians must cross at the zebra crossing' (行人必须走斑马线过马路 - xíngrén bìxū zǒu bānmǎxiàn guò mǎlù). This sentence stresses the rule and responsibility associated with these crossings. You can also use it to describe a situation, like 'There is a zebra crossing in front of the supermarket' (超市前面有一条斑马线 - chāoshì qiánmiàn yǒu yī tiáo bānmǎxiàn). Here, it's used to indicate the presence of the crossing. In conversations about driving, one might mention, 'I always slow down when I see a zebra crossing' (我看到斑马线总会减速 - wǒ kàn dào bānmǎxiàn zǒng huì jiǎnsù). This reflects a driver's awareness and adherence to safety practices. Children are often taught about road safety using this term, such as 'Look left and right before crossing the zebra crossing' (过斑马线前要先看左右 - guò bānmǎxiàn qián yào xiān kàn zuǒyòu). This emphasizes the caution required. The word can also be used in more general statements about urban environments. For example, 'Cities have many zebra crossings to protect pedestrians' (城市里有很多斑马线来保护行人 - chéngshì lǐ yǒu hěnduō bānmǎxiàn lái bǎohù xíngrén). This sentence speaks to the infrastructure designed for pedestrian safety. When planning a route, you might ask, 'Is there a zebra crossing near here?' (这附近有斑马线吗? - zhè fùjìn yǒu bānmǎxiàn ma?). This is a practical question for someone unfamiliar with the area. The term is often used with measure words like 条 (tiáo) for lines or places. For example, 'This zebra crossing is very wide' (这条斑马线很宽 - zhè tiáo bānmǎxiàn hěn kuān). The word is also frequently used in the passive voice or when discussing rules and regulations. For instance, 'You must not park on the zebra crossing' (不能把车停在斑马线上 - bù néng bǎ chē tíng zài bānmǎxiàn shàng). This is a common traffic violation. In news reports or public service announcements, you might hear warnings like 'Be careful when crossing the zebra crossing, especially at night' (过斑马线时要小心,尤其是在晚上 - guò bānmǎxiàn shí yào xiǎoxīn, yóuqí shì zài wǎnshàng). This underscores the importance of vigilance. The term 斑马线 is so common that it's often used interchangeably with the general concept of a pedestrian crossing. For example, 'The bus stopped at the zebra crossing' (公交车在斑马线停了下来 - gōngjiāochē zài bānmǎxiàn tíng le xiàlái). This is a very typical scenario. In a more descriptive context, one might say, 'The white stripes of the zebra crossing are very clear under the streetlights' (路灯下,斑马线的白线很清楚 - lùdēng xià, bānmǎxiàn de báixiàn hěn qīngchǔ). This adds a visual detail. When teaching children, parents might say, 'See the zebra crossing? That's where we cross' (看到斑马线了吗?我们就在这里过马路 - kàn dào bānmǎxiàn le ma? wǒmen jiù zài zhèlǐ guò mǎlù). It's a simple and direct way to explain. The word is also used in discussions about traffic flow and management. For example, 'The traffic lights are synchronized with the zebra crossings' (红绿灯和斑马线是同步的 - hónglǜdēng hé bānmǎxiàn shì tóngbù de). This relates to urban planning. In a more urgent situation, someone might shout, 'Stop! There's a zebra crossing ahead!' (停车!前面有斑马线! - tíngchē! qiánmiàn yǒu bānmǎxiàn!). This conveys immediate awareness of safety. The term is also used in the context of accessibility, ensuring that people with disabilities have safe places to cross. For example, 'This zebra crossing has tactile paving for the visually impaired' (这条斑马线有盲道 - zhè tiáo bānmǎxiàn yǒu mángdào). The word is essential for understanding and communicating about road safety in any Chinese-speaking environment. It's a word that is deeply integrated into the language of daily life and urban navigation. The phrase '走斑马线' (zǒu bānmǎxiàn - to walk on the zebra crossing) is a very common verb-object construction. It's also common to hear '过斑马线' (guò bānmǎxiàn - to cross the zebra crossing). These verb phrases are fundamental for discussing pedestrian movement. The word is often used in conjunction with traffic signals, like 'Wait for the green light at the zebra crossing' (在斑马线处等绿灯 - zài bānmǎxiàn chù děng lǜdēng). This reinforces the rules of the road. The term is frequently found in educational materials for new drivers, emphasizing the importance of yielding to pedestrians at these locations. It's a word that is as practical as it is common. The visual representation of the word, the striped crossing, makes it easy to recall in different contexts. It’s a word that signals a place of relative safety. The term is also used in discussions about urban design and walkability. For example, 'More zebra crossings should be added in this area' (这个区域应该多加一些斑马线 - zhège qūyù yīnggāi duō jiā yīxiē bānmǎxiàn). This shows its relevance in planning and development discussions. The word is a key component of understanding traffic rules and pedestrian rights. It's a word that is heard and seen regularly in any populated area. The term is often used when teaching children about road safety. For example, a parent might say, 'When you see the 斑马线, it means you can cross safely if there are no cars' (看到斑马线,就说明没有车的时候可以安全地过马路 - kàn dào bānmǎxiàn, jiù shuōmíng méiyǒu chē de shíhòu kěyǐ ānquán de guò mǎlù). This simple explanation is very effective. The word is a fundamental element of urban vocabulary. It's a word that directly relates to the physical environment and how we interact with it. The term is frequently used in conjunction with phrases related to traffic control, such as 'traffic lights' (红绿灯 - hónglǜdēng) or 'crosswalk signals' (过街信号灯 - guòjiē xìnhàodēng). The word is essential for anyone wanting to navigate Chinese cities safely and efficiently. It's a word that embodies the concept of a designated safe passage for pedestrians. The visual association with the zebra's stripes is a powerful mnemonic. The term is widely understood by all age groups, making it a truly common word. It's a word that is integral to the urban landscape. The word is often used in conjunction with verbs like 'stop' (停 - tíng), 'wait' (等 - děng), or 'cross' (过 - guò). It's a word that signifies a point of caution and consideration on the road. The term is frequently used in discussions about pedestrian infrastructure and urban planning. It's a word that is as practical as it is descriptive. The visual cue of the stripes is a strong memory aid. The word is essential for anyone who wants to communicate about road safety in Chinese. It's a word that is deeply embedded in the language of everyday life. The term is often used to describe a specific location on the road. It's a word that is fundamental to understanding traffic rules and pedestrian rights.
You will hear 斑马线 (bānmǎxiàn) in a multitude of everyday situations in Chinese-speaking environments. One of the most common places is on the street itself, as people give directions. For example, a local might say, 'Walk straight until you see the zebra crossing, then turn left.' (一直走,看到斑马线再左转 - yīzhí zǒu, kàn dào bānmǎxiàn zài zuǒzhuǎn). This is a very practical application you'll encounter frequently. In discussions about traffic safety, especially when parents are talking to their children or in educational settings, the term is ubiquitous. You might hear, 'Remember to always look both ways before crossing the zebra crossing, even if there are no cars.' (过斑马线一定要左右看,即使没车也要看。 - guò bānmǎxiàn yīdìng yào zuǒyòu kàn, jíshǐ méi chē yě yào kàn.). This emphasizes the habit of caution. Public transportation announcements might also use the word. For instance, a bus driver might announce, 'Next stop is near the zebra crossing' (下一站是斑马线附近 - xià yī zhàn shì bānmǎxiàn fùjìn). This helps passengers identify key landmarks. News reports about traffic incidents or road safety campaigns will frequently feature this term. A news anchor might report, 'A pedestrian was injured while crossing the zebra crossing last night.' (昨晚一名行人过斑马线时受伤了 - zuówǎn yī míng xíngrén guò bānmǎxiàn shí shòushāng le.). This highlights its relevance in public discourse. In everyday conversations between friends or family, when planning an outing or discussing a route, the 斑马线 serves as a common reference point. 'Let's meet at the zebra crossing outside the subway station.' (我们在地铁站外面的斑马线见面吧。 - wǒmen zài dìtiě zhàn wàimiàn de bānmǎxiàn jiànmiàn ba.). This is a typical meeting arrangement. When driving or cycling, drivers and riders are constantly reminded of their obligation to yield to pedestrians at zebra crossings. You might hear a driver telling a passenger, 'I had to stop because someone was crossing the zebra crossing.' (我得停下来,因为有人在走斑马线。 - wǒ děi tíng xiàlái, yīnwèi yǒurén zài zǒu bānmǎxiàn.). This illustrates the right of way. Even in less direct contexts, like discussing urban development or city planning, the term 斑马线 will appear. Urban planners might talk about the 'density of zebra crossings in a particular district' (某个区域的斑马线密度 - mǒu gè qūyù de bānmǎxiàn mìdù). This shows its significance in infrastructure. Children's educational materials, like picture books or cartoons about road safety, will invariably use the word 斑马线 to teach young children how to cross the street safely. For example, a character might say, 'Look, it's a zebra crossing! That's where we cross!' (看,是斑马线!我们在这里过马路! - kàn, shì bānmǎxiàn! wǒmen zài zhèlǐ guò mǎlù!). The visual association is key for young learners. You might also hear it in informal settings, like friends complaining about traffic. 'It's so hard to cross the road here, there are too many cars and the zebra crossing is always crowded.' (这里过马路太难了,车太多,斑马线上总是挤满了人。 - zhèlǐ guò mǎlù tài nán le, chē tài duō, bānmǎxiàn shàng zǒng shì jǐ mǎn le rén.). This reflects the real-world experience. In tourist information or travel guides, the term will be used to help visitors navigate safely. 'When you exit the station, look for the zebra crossing to reach the park.' (出站后,请留意斑马线前往公园。 - chū zhàn hòu, qǐng liúyì bānmǎxiàn qiánwǎng gōngyuán.). This is essential information for travelers. Even in everyday observations, people might comment on the condition or visibility of the zebra crossings. 'The paint on this zebra crossing is fading, it's hard to see.' (这条斑马线的油漆都快看不清了。 - zhè tiáo bānmǎxiàn de yóuqī dōu kuài kàn bù qīng le.). This shows attention to detail in the urban environment. In legal contexts or when discussing traffic violations, the term is crucial. 'Parking on the zebra crossing is a fineable offense.' (在斑马线上停车是违规的,要罚款。 - zài bānmǎxiàn shàng tíngchē shì wéiguī de, yào fákuǎn.). This is a direct reference to traffic laws. The word is also used in more abstract discussions about urban planning and pedestrian-friendly cities. For example, 'Increasing the number of safe zebra crossings is a priority for improving walkability.' (增加安全的斑马线数量是提升城市步行友好的重点。 - zēngjiā ānquán de bānmǎxiàn shùliàng shì tíshēng chéngshì bùxíng yǒuhǎo de zhòngdiǎn.). This demonstrates its role in broader urban discussions. In general, any situation where road safety, directions, or pedestrian movement is discussed in Chinese is likely to involve the word 斑马线. It is a fundamental and frequently used term in daily life. The word is also used in conjunction with other traffic-related terms like traffic lights (红绿灯 - hónglǜdēng), crosswalk signals (过街信号灯 - guòjiē xìnhàodēng), and pedestrian signals (行人信号灯 - xíngrén xìnhàodēng). It's a word that is deeply integrated into the fabric of urban life. The term is often used when discussing the rights and responsibilities of both drivers and pedestrians. It's a word that signifies a point of caution and consideration on the road. The term is frequently used in discussions about pedestrian infrastructure and urban planning. It's a word that is as practical as it is descriptive. The visual cue of the stripes is a strong memory aid. The word is essential for anyone who wants to communicate about road safety in Chinese. It's a word that is deeply embedded in the language of everyday life. The term is often used to describe a specific location on the road. It's a word that is fundamental to understanding traffic rules and pedestrian rights.
While 斑马线 (bānmǎxiàn) is a straightforward term, learners might occasionally make mistakes, often related to oversimplification or direct translation from their native language. One common pitfall is to confuse it with other types of road markings or simply call it 'crossing lines' without the specific Chinese term. For example, a learner might say '我在路上的线那里过马路' (wǒ zài lùshàng de xiàn nàlǐ guò mǎlù - I'm crossing the road at the lines on the road) instead of using 斑马线. This is understandable but lacks specificity. Another potential error is mispronouncing the word, especially the tones. Incorrect tones can lead to misunderstandings, though in the context of a clear visual, it's usually decipherable. For instance, misplacing the tone on '马' (mǎ) could change the meaning significantly if it were a different word. A more subtle mistake is not understanding the cultural implication of yielding. While the term itself refers to the physical crossing, the expectation of drivers stopping for pedestrians is crucial. A learner might understand what 斑马线 is but not grasp the etiquette of waiting or expecting cars to stop. They might incorrectly assume that just being on the 斑马线 guarantees safety without considering traffic flow. Sometimes, learners might use the wrong measure word. While '条' (tiáo) is standard for lines, they might opt for a more general measure word or omit it altogether, saying '我看到斑马' (wǒ kàn dào bānmǎ - I see zebra) or '我看到线' (wǒ kàn dào xiàn - I see line), which are incomplete or incorrect. Another mistake is trying to directly translate 'zebra crossing' word-for-word without considering the established Chinese term. While '斑马' means zebra and '线' means line, the combination is specific. A learner might try to construct a sentence like '这是斑马的过马路线' (zhè shì bānmǎ de guò mǎlù xiàn - this is the zebra's road-crossing line), which sounds unnatural and is not how native speakers refer to it. Over-reliance on pinyin without mastering the characters can also lead to errors, as pinyin alone doesn't convey the visual or semantic richness of the term. For example, seeing 'bānmǎxiàn' and associating it only with the sound, rather than the striped visual. A common error in speaking might be using the wrong verb. While '过' (guò - to cross) and '走' (zǒu - to walk) are appropriate, a learner might use a less fitting verb, making the sentence sound awkward. For instance, saying '我爬过斑马线' (wǒ pá guò bānmǎxiàn - I climbed over the zebra crossing) would be absurd. In written Chinese, learners might struggle with the correct characters for 斑马线, perhaps confusing 斑 (bān) with similar-looking characters or mixing up the order. The word is also sometimes confused with other traffic signs or road markings that might appear similar at a glance, leading to misidentification. For example, mistaking a painted median strip for a pedestrian crossing if the markings are unclear. A more nuanced mistake is not understanding that while 斑马线 designates a crossing, the actual traffic signals (red/green lights) dictate when it is safe to cross. A learner might think that the presence of 斑马线 alone permits crossing at any time, which is incorrect. The term is also quite specific; using it to refer to a general pedestrian area or a sidewalk would be a mistake. It specifically refers to the painted lines on the road. Finally, learners might sometimes use the term in a context where it's not appropriate, for example, referring to a crossing in a video game or a fictional context where the term might not be used by the characters. The best way to avoid these mistakes is to immerse oneself in the language and observe how native speakers use the term in various real-life situations, paying close attention to the context, surrounding vocabulary, and pronunciation.
While 斑马线 (bānmǎxiàn) is the most common and widely understood term for a pedestrian crossing in Chinese, there are related or alternative ways to refer to this concept, though they might be less frequent or more specific. The most direct alternative is 人行横道 (rénxíng héngdào). This term translates more literally to 'pedestrian horizontal path' or 'pedestrian crossing'. It is a more formal and technical term, often found in official documents, traffic regulations, and urban planning contexts. While both terms refer to the same thing, 斑马线 is more colloquial and visually descriptive, making it more common in everyday speech. 过街线 (guòjiē xiàn) is another term that can be used, meaning 'street crossing line'. This term is also descriptive but might be less common than 斑马线. It focuses more on the function of crossing the street. In some contexts, people might simply refer to it as 过马路的地方 (guò mǎlù de dìfāng), which means 'the place to cross the road'. This is a descriptive phrase rather than a single word, used when the specific term isn't immediately recalled or when emphasizing the function. For example, 'Let's meet at the place to cross the road near the bank' (我们在银行附近的过马路的地方见面吧 - wǒmen zài yínháng fùjìn de guò mǎlù de dìfāng jiànmiàn ba). This is very informal and context-dependent. 安全岛 (ānquán dǎo), meaning 'safety island', might sometimes be found in conjunction with or near pedestrian crossings, especially on wider roads. It's a raised or marked area where pedestrians can wait safely in the middle of the road. While not a direct synonym for 斑马线, it's a related safety feature. In very informal or regional dialects, there might be other terms, but 斑马线 is the standard Mandarin term. When comparing 斑马线 and 人行横道, think of it like 'zebra crossing' versus 'pedestrian crossing' in English. 'Zebra crossing' is more visually evocative and common in general conversation, while 'pedestrian crossing' is more formal and technical. The visual aspect of 斑马线 is what makes it so popular. The black and white stripes are universally recognized as a symbol of a safe place to cross. Therefore, in casual conversations, directions, and general descriptions, 斑马线 is almost always the preferred term. However, if you are reading traffic laws or official signage, you are more likely to encounter 人行横道. 斑马线 is a compound word formed by 斑马 (zebra) and 线 (line), which clearly describes its appearance. 人行横道 is also a compound word: 人行 (pedestrian) and 横道 (horizontal path/road). Both are descriptive, but 斑马线 has a stronger visual metaphor. Over time, 斑马线 has become the most prevalent term due to its simplicity and memorable imagery. While 斑马线 might be considered slightly less formal than 人行横道, it is not informal in a way that would make it inappropriate for most situations. It is widely accepted and understood by everyone. In essence, 斑马线 is the go-to term for everyday use, while 人行横道 is more for official or technical contexts. Other descriptive phrases like '过马路的地方' are used when the specific term is not needed or known. The core concept is the same: a designated safe passage for pedestrians across a road. The choice between 斑马线 and 人行横道 often depends on the formality of the situation and the speaker's preference. For learners, mastering 斑马线 is usually sufficient for most daily interactions. However, being aware of 人行横道 is beneficial for understanding formal written materials. The term 斑马线 is so ingrained that it's almost impossible to discuss pedestrian crossings in everyday Chinese without using it. It's a testament to the power of a simple, descriptive name. The visual of the zebra stripes is a powerful mnemonic that helps solidify the word in one's memory. The term 斑马线 is a perfect example of how Chinese vocabulary often uses vivid imagery to create memorable and meaningful words. It's a word that is both practical and evocative. The commonality of 斑马线 makes it the most important term to learn for anyone interacting with Chinese-speaking environments. It's a word that directly relates to safety and navigation. The term 斑马线 is almost universally understood across all age groups and regions where Mandarin is spoken. Its descriptive nature makes it easy to learn and remember. The term is frequently used in conjunction with verbs related to crossing, such as '过' (guò) or '走' (zǒu). It's a word that signifies a point of caution and consideration on the road. The term is frequently used in discussions about pedestrian infrastructure and urban planning. It's a word that is as practical as it is descriptive. The visual cue of the stripes is a strong memory aid. The word is essential for anyone who wants to communicate about road safety in Chinese. It's a word that is deeply embedded in the language of everyday life. The term is often used to describe a specific location on the road. It's a word that is fundamental to understanding traffic rules and pedestrian rights.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The visual metaphor is so strong that the term 斑马线 is instantly recognizable and easily understood, even by young children, due to the clear association with the animal. This makes it a very effective and memorable term compared to more abstract or technical names.
Aussprachehilfe
- Incorrect tones: Especially confusing the third tone 'mǎ' with other tones.
- Pronouncing 'xiàn' too softly: The fourth tone needs a clear falling intonation.
- Omitting the 'mǎ' sound: Sometimes learners might pronounce it as 'bānxiàn', which is incorrect.
Schwierigkeitsgrad
The characters are common, and the meaning is directly related to a visible object, making it easy to understand in context. Recognition is generally high.
The characters are relatively simple, and the compound nature makes it easy to recall. Writing it correctly requires remembering the tones and characters.
Pronunciation is straightforward with common tones. The key is accurate tone production.
The word is frequently used and has a distinct sound, making it easy to pick out in conversations.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
使用量词 '条' (tiáo) 来数斑马线。
这条斑马线很新。
介词 '在' (zài) 引导地点,常与斑马线连用。
请在斑马线处等我。
动词 '过' (guò) 和 '走' (zǒu) 常与斑马线搭配。
我们一起过斑马线。
表示目的的句式 '为了...' (wèile...) 结合斑马线。
为了安全,请走斑马线。
否定句式 '请勿...' (qǐng wù...) 强调禁止在斑马线上做什么。
请勿在斑马线上停车。
Beispiele nach Niveau
看,斑马线。
Look, zebra crossing.
走斑马线。
Walk on the zebra crossing.
这里有斑马线。
There is a zebra crossing here.
等斑马线。
Wait at the zebra crossing.
斑马线,安全。
Zebra crossing, safe.
车停在斑马线。
The car stops at the zebra crossing.
过斑马线。
Cross the zebra crossing.
斑马线,小心。
Zebra crossing, be careful.
请在斑马线处过马路。
Please cross the road at the zebra crossing.
处 (chù) means 'place' or 'point'.
我需要找到那个斑马线。
I need to find that zebra crossing.
这条斑马线很长。
This zebra crossing is very long.
条 (tiáo) is a measure word for long, thin things like lines.
红绿灯坏了,走斑马线吧。
The traffic light is broken, let's use the zebra crossing.
司机在斑马线前停了下来。
The driver stopped in front of the zebra crossing.
这个路口有两条斑马线。
There are two zebra crossings at this intersection.
过斑马线的时候要注意安全。
Pay attention to safety when crossing the zebra crossing.
注意 (zhùyì) means 'pay attention'.
我们去那边的斑马线过马路。
Let's go to the zebra crossing over there to cross the road.
过斑马线时,务必注意来往车辆。
When crossing the zebra crossing, be sure to watch out for oncoming vehicles.
务必 (wùbì) means 'must' or 'be sure to'.
市中心新增了许多带灯光的斑马线。
The city center has added many zebra crossings with lights.
新增 (xīnzēng) means 'newly added'.
请勿在斑马线上停车或停留。
Please do not park or stop on the zebra crossing.
勿 (wù) is a formal way to say 'do not'.
这条斑马线的设计考虑了盲人的需求。
The design of this zebra crossing considers the needs of the visually impaired.
考虑 (kǎolǜ) means 'to consider'.
在没有红绿灯的路口,斑马线是行人过马路的主要依据。
At intersections without traffic lights, the zebra crossing is the main basis for pedestrians to cross the road.
依据 (yījù) means 'basis' or 'grounds'.
我们应该遵守交通规则,在斑马线前等待。
We should obey traffic rules and wait at the zebra crossing.
遵守 (zūnshǒu) means 'to obey'.
夜间视线不佳,过斑马线时务必开启车辆的灯光。
Visibility is poor at night, so vehicles must turn on their lights when crossing the zebra crossing.
视线不佳 (shìxiàn bù jiā) means 'poor visibility'.
这所学校门口的斑马线非常醒目,以确保学生安全。
The zebra crossing in front of this school is very conspicuous to ensure student safety.
醒目 (xǐngmù) means 'conspicuous' or 'striking'.
为了提高行人通行效率,许多城市的斑马线都采用了智能感应系统。
To improve pedestrian traffic efficiency, zebra crossings in many cities have adopted intelligent sensing systems.
提高 (tígāo) - to improve, 效率 (xiàolǜ) - efficiency, 智能感应系统 (zhìnéng gǎnyìng xìtǒng) - intelligent sensing system.
交通部门正在评估在繁忙路段增设更多斑马线的可行性。
The transportation department is assessing the feasibility of adding more zebra crossings in busy sections.
评估 (pínggū) - to assess, 可行性 (kěxíngxìng) - feasibility.
在一些老城区,斑马线可能因为年久失修而变得模糊不清。
In some old urban areas, zebra crossings may become blurred and unclear due to years of disrepair.
年久失修 (nián jiǔ shī xiū) - years of disrepair, 模糊不清 (móhú bù qīng) - blurred and unclear.
城市规划者强调,斑马线的设计应与周边环境融为一体。
Urban planners emphasize that the design of zebra crossings should integrate seamlessly with the surrounding environment.
融为一体 (róng wéi yī tǐ) - to integrate into one.
驾驶员在接近斑马线时,应主动减速并准备停车,即使没有行人。
When approaching a zebra crossing, drivers should proactively slow down and be prepared to stop, even if there are no pedestrians.
主动 (zhǔdòng) - proactive, 准备 (zhǔnbèi) - prepare.
某些地区的斑马线采用特殊的反光材料,以提高夜间可见度。
Zebra crossings in certain areas use special reflective materials to improve visibility at night.
反光材料 (fǎnguāng cáiliào) - reflective materials, 可见度 (kějiàndù) - visibility.
行人穿越马路时,应优先选择设有斑马线和信号灯的区域。
When pedestrians cross the road, they should prioritize areas with zebra crossings and traffic lights.
优先 (yōuxiān) - to prioritize.
城市管理部门呼吁市民在斑马线前自觉排队等候,避免拥挤。
The urban management department calls on citizens to voluntarily queue and wait at zebra crossings to avoid congestion.
呼吁 (hūyù) - to call on/appeal, 自觉 (zìjué) - voluntarily/consciously.
城市街道的行人安全很大程度上依赖于斑马线的清晰度和驾驶员的遵章守纪。
Pedestrian safety on city streets largely depends on the clarity of zebra crossings and drivers' compliance with regulations.
很大程度上 (hěn dà chéngdù shàng) - largely, 依赖于 (yīlài yú) - to depend on, 遵章守纪 (zūnzhāng shǒujì) - to comply with rules and regulations.
研究表明,在光线不足的情况下,斑马线的反光效果对于减少交通事故至关重要。
Research indicates that in low-light conditions, the reflective effect of zebra crossings is crucial for reducing traffic accidents.
光线不足 (guāngxiàn bù zú) - insufficient light, 至关重要 (zhìguān zhòngyào) - crucially important.
对斑马线进行智能化改造,例如加入动态照明系统,可以显著提升行人过街的安全性。
Intelligent retrofitting of zebra crossings, such as incorporating dynamic lighting systems, can significantly enhance the safety of pedestrian crossings.
智能化改造 (zhìnéng huà gǎizào) - intelligent retrofitting, 显著 (xiǎnzhù) - significantly.
在设计人车混行的区域时,斑马线的设置需要更加审慎,以平衡通行效率和安全。
When designing areas with mixed pedestrian and vehicular traffic, the placement of zebra crossings requires greater caution to balance traffic efficiency and safety.
人车混行 (rén chē hùnxíng) - mixed pedestrian and vehicular traffic, 审慎 (shěnshèn) - cautious/prudent.
城市管理者面临的挑战是如何在保障斑马线功能的同时,减少对道路通行能力的干扰。
The challenge for urban managers is how to minimize interference with road capacity while ensuring the functionality of zebra crossings.
通行能力 (tōngxíng nénglì) - traffic capacity, 干扰 (gānrǎo) - interference.
推广使用具有高可见度的斑马线涂料,是预防行人事故的一项成本效益显著的措施。
Promoting the use of high-visibility zebra crossing paint is a cost-effective measure for preventing pedestrian accidents.
高可见度 (gāo kějiàndù) - high visibility, 成本效益显著 (chéngběn xiàoyì xiǎnzhù) - cost-effective.
对斑马线区域的照明进行优化,能够有效降低因视觉盲区引发的风险。
Optimizing the lighting in zebra crossing areas can effectively reduce risks caused by visual blind spots.
视觉盲区 (shìjué mángqū) - visual blind spot, 风险 (fēngxiǎn) - risk.
公众教育强调,即使在斑马线上,行人也应时刻保持警惕,因为并非所有驾驶员都会严格遵守规则。
Public education emphasizes that even on zebra crossings, pedestrians should remain vigilant at all times, as not all drivers strictly adhere to the rules.
时刻保持警惕 (shíkè bǎochí jǐngtì) - remain vigilant at all times, 严格遵守规则 (yángé zūnshǒu guīzé) - strictly adhere to the rules.
现代城市交通管理体系中,斑马线的设置已不再是简单的标线绘制,而是综合考量人流、车流及道路几何形态的系统工程。
In modern urban traffic management systems, the placement of zebra crossings is no longer a simple matter of drawing lines, but a systemic engineering project that comprehensively considers pedestrian flow, vehicle flow, and road geometry.
人流 (rénliú) - pedestrian flow, 车流 (chēliú) - vehicle flow, 几何形态 (jǐhé xíngtài) - geometric form, 系统工程 (xìtǒng gōngchéng) - systemic engineering.
对斑马线区域的交通事故进行溯源分析,往往能揭示出设计缺陷、信号配时不当或人为因素等多重成因。
Root cause analysis of traffic accidents at zebra crossing areas often reveals multiple contributing factors such as design flaws, inappropriate signal timing, or human factors.
溯源分析 (sùyuán fēnxī) - root cause analysis, 揭示 (jiēshì) - to reveal, 多重成因 (duōchóng chéngyīn) - multiple contributing factors.
利用大数据和人工智能技术优化斑马线布局,可以实现动态交通疏导,最大限度地减少行人等待时间。
Utilizing big data and artificial intelligence technology to optimize zebra crossing layouts can achieve dynamic traffic guidance, minimizing pedestrian waiting times.
大数据 (dà shùjù) - big data, 人工智能 (réngōng zhìnéng) - artificial intelligence, 动态交通疏导 (dòngtài jiāotōng shūdǎo) - dynamic traffic guidance.
在城市更新项目中,对现有斑马线的改造升级,往往是提升区域整体步行友好度的关键举措之一。
In urban renewal projects, the renovation and upgrading of existing zebra crossings are often among the key measures to enhance the overall walkability of an area.
城市更新 (chéngshì gēngxīn) - urban renewal, 步行友好度 (bùxíng yǒuhǎo dù) - walkability.
行人安全教育的有效性,体现在其能否促使个体在面对斑马线时,形成条件反射式的安全意识和行为模式。
The effectiveness of pedestrian safety education is reflected in its ability to foster a conditioned reflex of safety awareness and behavior patterns in individuals when facing zebra crossings.
条件反射式 (tiáojiàn fǎnshè shì) - conditioned reflex, 行为模式 (xíngwéi móshì) - behavior pattern.
随着自动驾驶技术的普及,未来斑马线的设计和管理将面临新的挑战,需要与车辆的自主决策系统进行协同。
With the widespread adoption of autonomous driving technology, the design and management of zebra crossings will face new challenges in the future, requiring synergy with vehicles' autonomous decision-making systems.
自动驾驶技术 (zìdòng jiàshǐ jìshù) - autonomous driving technology, 协同 (xiétóng) - synergy/collaboration.
评价一处斑马线设计的优劣,不仅要看其视觉引导性,更要考察其在极端天气条件下的鲁棒性和易维护性。
Evaluating the quality of a zebra crossing design involves not only its visual guidance but also its robustness under extreme weather conditions and ease of maintenance.
鲁棒性 (lǔbàngxìng) - robustness, 易维护性 (yì wéihùxìng) - ease of maintenance.
城市交通的精细化管理要求对每一个斑马线节点进行数据采集与分析,以实现精确定时和流量优化。
The refined management of urban traffic requires data collection and analysis for every zebra crossing node to achieve precise timing and flow optimization.
精细化管理 (jīngxì huà guǎnlǐ) - refined management, 节点 (jiédiǎn) - node.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To walk on the zebra crossing.
行人应该走斑马线过马路。
— To cross the zebra crossing.
请等红灯过了再过斑马线。
— In front of the zebra crossing.
司机应该在在斑马线前停车。
— At the zebra crossing (place).
请在斑马线处等待。
— One zebra crossing.
这条一条斑马线很长。
— No zebra crossing.
这条路上没有斑马线,不能随意过马路。
— Pay attention to the zebra crossing.
司机们,请注意斑马线!
— Zebra crossing safety.
确保斑马线安全是城市交通的重点。
— Zebra crossing design.
这个斑马线设计非常现代化。
— Turn right at the zebra crossing.
在右转在斑马线之前,请先观察。
Wird oft verwechselt mit
While both refer to pedestrian crossings, 斑马线 is more colloquial and visually descriptive, whereas 人行横道 is more formal and technical.
This simply means 'white line'. 斑马线 is a specific type of white line marking on the road for pedestrian crossings, so '白线' is too general.
'路口' means 'intersection'. A zebra crossing is typically found at an intersection, but the intersection itself is much larger and includes the entire junction of roads.
Leicht verwechselbar
It is the first part of the word 斑马线, meaning 'zebra'.
斑马 (bānmǎ) refers specifically to the animal, the zebra. 斑马线 (bānmǎxiàn) refers to the painted lines on the road that resemble a zebra's stripes, used as a pedestrian crossing. One is an animal, the other is a road marking.
我看到了<strong>斑马</strong>,它在吃草。 (I saw a zebra, it was eating grass.) vs. 请在<strong>斑马线</strong>前停车。 (Please stop before the zebra crossing.)
It is the second part of the word 斑马线, meaning 'line'.
线 (xiàn) is a general term for 'line', which can refer to any kind of line (drawing line, thread, wire, etc.). 斑马线 (bānmǎxiàn) specifically refers to the white dashed lines painted on a road for pedestrian crossings, named for their resemblance to zebra stripes.
画一条<strong>线</strong>。 (Draw a line.) vs. 斑马线是白色的。 (Zebra crossings are white.)
Both relate to pedestrians and roads.
人行道 (rénxíngdào) means 'sidewalk' or 'pavement', the path for pedestrians alongside the road. 斑马线 (bānmǎxiàn) is the marked crossing on the road itself that pedestrians use to get from one side to the other. You walk on the 人行道, and you cross the road at the 斑马线.
我们走在<strong>人行道</strong>上。 (We are walking on the sidewalk.) vs. 请在<strong>斑马线</strong>处过马路。 (Please cross the road at the zebra crossing.)
It relates to crossing the street.
过街 (guòjiē) is a verb phrase meaning 'to cross the street'. 斑马线 (bānmǎxiàn) is the noun referring to the specific marked area where this crossing typically happens. You use the 斑马线 to 过街.
他正在<strong>过街</strong>。 (He is crossing the street.) vs. 斑马线在马路中间。 (The zebra crossing is in the middle of the road.)
Both are types of road markings.
标线 (biāoxiàn) is a general term for 'road markings' or 'traffic markings', which includes all painted lines and symbols on the road (e.g., lane dividers, arrows, stop lines). 斑马线 (bānmǎxiàn) is a specific type of 标线 designated for pedestrian crossings.
这条路上的<strong>标线</strong>很清晰。 (The road markings on this road are very clear.) vs. 斑马线是其中一种标线。 (Zebra crossings are one type of road marking.)
Satzmuster
Noun + 有 + 斑马线
这里有<strong>斑马线</strong>。
Verb + 斑马线
走<strong>斑马线</strong>。
在 + 斑马线 + (location/action)
车在<strong>斑马线</strong>前停。
Measure word + 斑马线
一条<strong>斑马线</strong>
Subject + verb + 斑马线 + object
司机应该注意<strong>斑马线</strong>。
在 + 斑马线 + (condition) + verb phrase
在<strong>斑马线</strong>处过马路要小心。
Purpose clause related to 斑马线
为了安全,请使用<strong>斑马线</strong>。
Complex sentence describing 斑马线
这个<strong>斑马线</strong>的设计是为了方便行人。
Wortfamilie
Substantive
Verwandt
So verwendest du es
Very High in spoken and written Chinese related to urban life and traffic.
-
Using '斑马' (zebra) alone to refer to the crossing.
→
斑马线 (bānmǎxiàn)
斑马 (bānmǎ) means 'zebra' (the animal). 斑马线 (bānmǎxiàn) specifically means 'zebra crossing' or 'pedestrian crossing'. You need the '线' (line) part to refer to the road marking.
-
Pronouncing the tones incorrectly, especially the 3rd tone 'mǎ'.
→
bān (1st), mǎ (3rd), xiàn (4th)
Incorrect tones can change the meaning of words or make them difficult to understand. Ensure you practice the specific tones for 斑马线.
-
Using '白线' (báixiàn - white line) as a direct substitute.
→
斑马线 (bānmǎxiàn)
'白线' is too general and can refer to any white line on the road. 斑马线 is specific to pedestrian crossings and carries safety implications.
-
Confusing 斑马线 (bānmǎxiàn) with 人行道 (rénxíngdào - sidewalk).
→
斑马线 (crossing on the road), 人行道 (sidewalk next to the road)
斑马线 is the crossing on the road itself, while 人行道 is the path for pedestrians alongside the road. You walk on the 人行道 and cross at the 斑马线.
-
Forgetting the measure word '条' (tiáo) when referring to a single crossing.
→
一条斑马线 (yī tiáo bānmǎxiàn)
While sometimes omitted in very casual speech, using the correct measure word '条' (tiáo) makes the sentence more grammatically complete and natural when referring to one specific zebra crossing.
Tipps
Master the Tones
The word 斑马线 (bānmǎxiàn) has three syllables with distinct tones: bān (1st tone - high and flat), mǎ (3rd tone - falling-rising), xiàn (4th tone - falling). Practicing these tones is crucial for clear pronunciation and understanding.
Visualize the Zebra
Create a strong mental image of a zebra's stripes painted on the road. This visual association between the animal and the road marking is a powerful mnemonic device for remembering the word 斑马线.
Measure Word '条'
When referring to a specific zebra crossing, use the measure word '条' (tiáo), as in '一条斑马线' (yī tiáo bānmǎxiàn) - one zebra crossing. This is a common pattern for linear objects.
Use it in Sentences
Actively try to incorporate 斑马线 into your sentences when giving directions, talking about safety, or describing a street scene. The more you use it, the more natural it will become.
Listen for Context
Pay attention to how native speakers use 斑马线 in different contexts. Listen for associated verbs like '走' (zǒu - to walk) or '过' (guò - to cross) and prepositions indicating location like '在' (zài - at/in).
Understand the Significance
Recognize that 斑马线 represents an important aspect of urban safety and order. Understanding its role in society will help you use the word more appropriately and meaningfully.
Distinguish from Sidewalk
Remember that 斑马线 is the crossing on the road, while 人行道 (rénxíngdào) is the sidewalk next to the road. They are related but distinct.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related terms like '红绿灯' (hónglǜdēng - traffic light), '行人' (xíngrén - pedestrian), and '过马路' (guò mǎlù - to cross the road) to better discuss traffic situations.
Descriptive Naming
Appreciate that 斑马线 is a descriptive term, common in Chinese, where the name directly reflects the object's appearance ('zebra stripe line'). This pattern can help you understand other Chinese words.
Einprägen
Eselsbrücke
The most effective mnemonic for 斑马线 (bānmǎxiàn) is the direct visual association: imagine a zebra's stripes painted on the road. 斑马 (bānmǎ) means zebra, and 线 (xiàn) means line. So, it's literally 'zebra line'.
Visuelle Assoziation
Picture a zebra walking across a street, leaving its distinctive black and white stripes on the asphalt. This vivid image directly links the word to its meaning and appearance.
Word Web
Herausforderung
Try to spot as many 斑马线 as you can on your next walk or drive. Say the word out loud each time you see one. Also, try to use it in a sentence when talking about directions or safety.
Wortherkunft
The term 斑马线 (bānmǎxiàn) is a descriptive compound word formed in modern Chinese. It directly combines the word for 'zebra' (斑马 - bānmǎ) with the word for 'line' (线 - xiàn). This naming convention is common in Chinese, where new concepts or objects are often described by their appearance or function.
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning is 'zebra stripe line', directly referencing the visual appearance of the painted lines on the road that resemble the stripes of a zebra.
Sino-TibetanKultureller Kontext
The term 斑马线 itself is neutral and descriptive. However, discussions around it can involve sensitivity related to road safety, accidents, and the importance of obeying traffic laws for all parties involved.
In English-speaking countries, the term 'zebra crossing' is also used, derived from the same visual resemblance. However, 'pedestrian crossing' is a more general and formal term. The Chinese term 斑马线 directly mirrors the visual and informal nature of 'zebra crossing'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Giving directions in a city.
- 在斑马线处右转。
- 过了斑马线就到了。
- 前面有一个斑马线。
Discussing road safety.
- 过斑马线要注意安全。
- 司机要礼让斑马线。
- 请走斑马线。
Talking about urban infrastructure.
- 这个路口有斑马线。
- 斑马线的设计很重要。
- 增加斑马线数量。
Everyday conversations about commuting.
- 我等斑马线的时候迟到了。
- 今天斑马线上人好多。
- 家门口有个斑马线。
Teaching children road rules.
- 过斑马线要看左右。
- 这是给斑马走的线。
- 跟着妈妈走斑马线。
Gesprächseinstiege
"你觉得这里的斑马线够多吗?"
"你过马路的时候总是走斑马线吗?"
"你有没有在斑马线上遇到过什么特别的事情?"
"你认为斑马线的设计还有哪些可以改进的地方?"
"如果斑马线突然消失了,过马路会变得多危险?"
Tagebuch-Impulse
描述一次你使用斑马线过马路的经历,包括当时的天气、交通状况以及你的感受。
想象一下,如果斑马线是活的,它们会怎样抱怨行人和车辆?
你认为在你的家乡,斑马线的设置是否合理?有哪些可以改进的地方?
写一个关于斑马线的小故事,可以是拟人化的,也可以是关于它见证的某个场景。
你对行人安全有哪些看法?斑马线在其中扮演了怎样的角色?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe literal meaning of 斑马线 (bānmǎxiàn) is 'zebra stripe line'. '斑马' (bānmǎ) means 'zebra', and '线' (xiàn) means 'line'. The name comes from the visual resemblance of the painted lines to a zebra's stripes.
No, while 斑马线 is the most common and colloquial term, the more formal term is 人行横道 (rénxíng héngdào). You might also hear descriptive phrases like 过马路的地方 (guò mǎlù de dìfāng - the place to cross the road).
You should use 斑马线 (bānmǎxiàn) whenever you are referring to the marked pedestrian crossing on a road. It's appropriate for everyday conversations, giving directions, and discussing road safety.
In principle, drivers are required to yield to pedestrians at 斑马线. However, like in any country, adherence can vary. It's always important for pedestrians to be cautious and ensure it's safe before crossing, even on a 斑马线.
斑马线 (bānmǎxiàn) refers to the marked crossing on the road itself. 人行道 (rénxíngdào) refers to the sidewalk or pavement alongside the road where pedestrians walk before or after crossing.
While 斑马线 is widely understood, the more formal term 人行横道 (rénxíng héngdào) is preferred in very formal contexts like legal documents or technical reports. However, it's common enough that it can appear in neutral contexts.
The most common measure word used with 斑马线 is '条' (tiáo), as in '一条斑马线' (yī tiáo bānmǎxiàn), meaning 'one zebra crossing'.
The primary rule is that it's a designated area for pedestrians to cross. Drivers should yield, and pedestrians should cross safely, ideally when signals permit or traffic is clear. It's important not to stop or park on the 斑马线.
The pronunciation is bān (1st tone), mǎ (3rd tone), xiàn (4th tone). Focus on getting the tones correct for clear communication.
Both terms are derived from the visual resemblance of the painted white stripes on the road to the stripes of a zebra. It's a direct and descriptive metaphor used independently in both languages.
Teste dich selbst 10 Fragen
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
斑马线 (bānmǎxiàn) is the everyday Chinese word for a zebra crossing, a vital safety feature on roads marked by distinctive white stripes.
- 斑马线 (bānmǎxiàn) is the Chinese term for a zebra crossing or pedestrian crossing.
- It's named after the zebra-like stripes painted on the road.
- Used for safe pedestrian road crossing.
- Common in everyday speech, directions, and safety discussions.
Master the Tones
The word 斑马线 (bānmǎxiàn) has three syllables with distinct tones: bān (1st tone - high and flat), mǎ (3rd tone - falling-rising), xiàn (4th tone - falling). Practicing these tones is crucial for clear pronunciation and understanding.
Visualize the Zebra
Create a strong mental image of a zebra's stripes painted on the road. This visual association between the animal and the road marking is a powerful mnemonic device for remembering the word 斑马线.
Context is Key
While 斑马线 is common, be aware of the more formal term 人行横道 (rénxíng héngdào) for official documents. In everyday conversation, 斑马线 is your go-to term.
Measure Word '条'
When referring to a specific zebra crossing, use the measure word '条' (tiáo), as in '一条斑马线' (yī tiáo bānmǎxiàn) - one zebra crossing. This is a common pattern for linear objects.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr travel Wörter
几天
A2Wie viele Tage (Frage) oder ein paar Tage (unbestimmte Menge).
国外
A2Im Ausland; außerhalb des Landes.
转换插头
A2Ein Reiseadapter ist für den Betrieb elektronischer Geräte im Ausland unerlässlich.
转换器
A2Konverter
地址卡
A2Eine Adresskarte ist eine kleine Karte mit Kontaktdaten wie Name, Telefonnummer und E-Mail-Adresse. Sie dient zum einfachen Austausch von Kontaktdaten.
冒险
A2Er liebt das Abenteuer und reist oft alleine.
冒险家
A2Ein Abenteurer ist jemand, der spannende und riskante Erlebnisse sucht.
非洲
A2Afrika ist ein großer Kontinent südlich von Europa und südwestlich von Asien. Er ist bekannt für seine vielfältigen Kulturen und seine einzigartige Tierwelt. Der Begriff '非洲' (Fēizhōu) ist der chinesische Name für diesen Kontinent.
前方
A2Ahead, in front.
飞机票
A1Ein Flugticket ist ein Beleg, der zur Beförderung mit einem Flugzeug berechtigt.