At the A1 level, you don't need to use the word '借款' (jièkuǎn) very often. Instead, you will mostly use the simple verb '借' (jiè), which means 'to borrow' or 'to lend.' For example, you might say '借我一支笔' (jiè wǒ yī zhī bǐ - lend me a pen). '借款' is a bit more advanced because it is a noun that means 'a loan.' Think of it as 'borrowed money.' At this stage, just remember that the first character '借' is the most important part. It looks like a person (亻) standing next to a phonetic part. If you see '借款' on a sign in a bank, just know it has something to do with money (款) that is being borrowed (借). You can start by recognizing it in simple sentences like '这是我的借款' (This is my loan), although even that is a bit formal for A1. Focus on the action of borrowing first, and keep '借款' in your back pocket for when you talk about money specifically.
By the A2 level, you are starting to talk more about daily life and basic needs. You might encounter '借款' (jièkuǎn) when talking about buying something expensive or helping a friend. At this level, you should know that '借款' is a noun. You can use it with the measure word '笔' (bǐ). For example, '一笔借款' (yī bǐ jièkuǎn) means 'a loan.' You might hear people say '他向我借款' (He borrowed money from me), but '他向我借钱' is still more common. The difference is that '借款' sounds a little more serious. If you are talking about a small amount of money, use '借钱.' If you are talking about a larger amount or a more formal agreement, you can use '借款.' You should also begin to recognize related words like '还钱' (huán qián - to return money). Knowing '借款' helps you understand that the conversation is about a specific sum of money that must be paid back.
At the B1 level, you are expected to handle more complex situations, including basic financial transactions. '借款' (jièkuǎn) is a key word for this level. You should be able to use it as a noun in various sentence structures. For example, you can talk about '申请借款' (shēnqǐng jièkuǎn - applying for a loan) or '还清借款' (huánqīng jièkuǎn - paying off a loan). This is the level where you distinguish between '借款' (general loan) and '贷款' (bank loan). You should also know how to describe the loan using adjectives, like '长期借款' (chángqī jièkuǎn - long-term loan) or '短期借款' (duǎnqī jièkuǎn - short-term loan). You might use '借款' in a work setting if you are discussing company expenses or in a personal setting when discussing a formal agreement with someone. It is no longer just a 'borrowing' action; it is a financial object that has terms, interest, and a deadline. Mastering this word allows you to discuss financial responsibility more accurately.
At the B2 level, your use of '借款' (jièkuǎn) should be precise and context-aware. You will encounter this word in news articles, business reports, and legal documents. You should understand the difference between '借款人' (jièkuǎnrén - borrower) and '出借人' (chūjièrén - lender). You will also start to see '借款' in more abstract economic contexts, such as '政府借款' (zhèngfǔ jièkuǎn - government borrowing) or '外债借款' (wàizhài jièkuǎn - foreign debt). You should be comfortable using formal verbs like '发放' (fāfàng - to issue) or '归还' (guīhuán - to return) with '借款.' At this stage, you should also be aware of the social and legal implications of the word. For instance, a '借款协议' (jièkuǎn xiéyì - loan agreement) is a serious document. You can use the word to discuss the impact of interest rates on '借款成本' (jièkuǎn chéngběn - borrowing costs). Your vocabulary is now sophisticated enough to treat '借款' as a technical term in the world of finance and law.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '借款' (jièkuǎn) and its role in sophisticated financial systems. You will use it in discussions about corporate finance, such as '信用借款' (xìnyòng jièkuǎn - credit loan) versus '抵押借款' (dǐyā jièkuǎn - mortgage/collateralized loan). You should be able to analyze the pros and cons of different '借款渠道' (jièkuǎn qúdào - borrowing channels). In academic or professional writing, you might use '借款' to discuss liquidity, leverage, and financial risk. You should also be familiar with related idioms and formal expressions, and be able to distinguish '借款' from more specialized terms like '债权' (zhàiquán - creditor's rights). At this level, you are not just using the word; you are using it to build complex arguments about economics, law, or business strategy. You understand the historical evolution of borrowing in China and can discuss the modern 'P2P 借款' (peer-to-peer lending) platforms and their regulatory challenges.
At the C2 level, your mastery of '借款' (jièkuǎn) is near-native. You can use the word in any context, from high-level diplomatic negotiations regarding '政府间借款' (inter-governmental loans) to complex legal disputes over '借款合同纠纷' (loan contract disputes). You understand the subtle connotations the word carries in different registers—how it sounds in a dry accounting audit versus a passionate political speech about national debt. You can effortlessly switch between '借款,' '融资,' '贷款,' and '负债' to express exact shades of meaning. You are also aware of the deep cultural history of debt in China, including traditional practices and how they influence modern financial behavior. You can read and write professional financial analyses where '借款' is analyzed in terms of its impact on cash flow, equity, and market perception. Your understanding is both broad (macroeconomic) and deep (technical/legal), allowing you to communicate with total precision and cultural fluency.

借款 in 30 Sekunden

  • 借款 (jièkuǎn) is a formal noun for 'loan' or 'borrowed money.'
  • It is primarily used in financial, legal, and business contexts.
  • The measure word for 借款 is 笔 (bǐ).
  • It differs from 贷款 (dàikuǎn) which specifically refers to bank credit.

The term 借款 (jièkuǎn) is a fundamental financial noun in Mandarin Chinese that refers specifically to a 'loan' or 'borrowed funds.' While the individual characters might suggest an action—jiè (to borrow/lend) and kuǎn (money/fund)—the compound functions primarily as a formal noun representing the sum of money itself or the contractual arrangement of the debt. In the landscape of Chinese finance and daily life, understanding the nuance of this word is crucial for navigating everything from personal favors to corporate banking.

Formal Financial Context
In professional settings, such as banks or accounting departments, 借款 is the standard term used to describe liabilities on a balance sheet. It is less colloquial than jièqián (borrowing money) and carries a weight of legal obligation. When a company issues a report, the 'short-term loans' are categorized as duǎnqī jièkuǎn.
Legal and Contractual Usage
When you sign a document to receive money that must be paid back with interest, that document is often called a jièkuǎn hé tóng (loan contract). The word implies a structured agreement rather than a casual hand-off of cash between friends, although it can be used for both if the speaker wants to sound more serious.

这笔借款必须在年底前还清。(This loan must be paid off before the end of the year.)

The word is versatile because it covers the entire spectrum of borrowing. Whether it is a small micro-loan for a student or a multi-billion dollar sovereign loan between nations, 借款 remains the anchor term. It is important to distinguish it from its synonym dàikuǎn (usually referring specifically to bank credits). While all dàikuǎn are 借款, not all 借款 are dàikuǎn; for instance, money borrowed from a cousin is a 借款 but rarely called a dàikuǎn.

公司正在申请一笔长期的借款。(The company is applying for a long-term loan.)

Economic Implication
In macroeconomic discussions, 借款 refers to the national debt or external borrowing. It is a key indicator of a country's financial health. When news anchors discuss global interest rates, they often focus on the cost of 借款 for developing nations.

Culturally, the concept of 借款 in China is tied to the concept of 'Renqing' (social capital/favor). Borrowing money from family or friends is common, but it is often treated with the same level of seriousness as a bank loan to maintain face and relationships. Therefore, even in informal settings, using the word 借款 can signify that the borrower recognizes the formal nature of the obligation to repay.

他因为这笔借款感到压力很大。(He feels a lot of pressure because of this loan.)

In summary, whether you are reading a financial statement, negotiating a contract, or discussing personal finances, 借款 is the go-to noun for any sum of money that is borrowed. It bridges the gap between the casual 'borrowing' and the technical 'credit,' making it an essential term for B1 learners to master as they transition into more adult and professional Chinese environments.

Using 借款 correctly requires understanding its role as a noun and its interaction with specific verbs and measure words. Because it represents an object (the loan), it usually follows verbs of action like 'to apply for,' 'to repay,' or 'to provide.' Let's explore the syntactic structures that govern its use in various contexts, from the bank counter to the dinner table.

Common Verb Pairings
The most frequent verbs used with 借款 include shēnqǐng (apply for), huánguò (repay), fāfàng (to issue/disburse), and tuōqiàn (to be in arrears/owe). For example, 'shēnqǐng jièkuǎn' is the standard way to say 'apply for a loan.'

银行已经批准了他的借款申请。(The bank has already approved his loan application.)

Structure is key. Unlike the English word 'borrow' which is a verb, 借款 as a noun cannot take an object itself. You don't '借款 money'; the money IS the 借款. Instead, you describe the 借款 using adjectives or relative clauses. You might speak of a gāo lì xì jièkuǎn (high-interest loan) or a wú xī jièkuǎn (interest-free loan).

Specifying the Source
To specify where the loan is from, use the pattern 'From [Source] + [Possessive] + 借款.' For instance, láizì péngyǒu de jièkuǎn (a loan from a friend). This helps clarify the nature of the debt in complex sentences.

这笔借款的利息非常高。(The interest on this loan is very high.)

In more advanced usage, 借款 can be part of compound nouns that describe financial roles. A jièkuǎn rén is a 'borrower,' while a jièkuǎn dān is a 'loan slip' or 'IOU.' Understanding these compounds allows you to navigate administrative tasks in a Chinese-speaking environment with greater ease.

作为借款人,你必须按时还钱。(As the borrower, you must repay the money on time.)

Temporal Usage
You can categorize loans by their duration. Chángqī jièkuǎn (long-term loan) usually refers to periods over a year, whereas duǎnqī jièkuǎn (short-term loan) is for immediate needs. This distinction is vital in business Chinese.

Finally, consider the emotional or social weight. In a sentence like Tā kào jièkuǎn dùguòle nánguān (He relied on loans to get through the crisis), the word implies a struggle and a reliance on external help. The noun carries the story of the money's origin and the burden of its return.

他拒绝了朋友提供的借款。(He refused the loan offered by his friend.)

The word 借款 is not just a dry term found in textbooks; it resonates through various layers of Chinese society. From the high-stakes world of Shanghai's Lujiazui financial district to the quiet conversations in a family living room, you will encounter this word in distinct and meaningful ways.

In the News and Media
Economic news broadcasts on CCTV-13 frequently use 借款 when discussing local government debt or international trade balances. You might hear phrases like 'difang zhengfu jièkuǎn' (local government borrowing). It sounds authoritative and precise, signaling to the audience that the discussion is about formal economic policy.

新闻报道了关于国家外债借款的新政策。(The news reported on new policies regarding national foreign debt borrowing.)

Step into any Chinese bank, like ICBC or Bank of China, and you will see 借款 plastered on brochures and digital screens. When a customer service representative asks, 'Nín shì yào bànlǐ jièkuǎn yèwù ma?' (Are you here to handle loan business?), they are using the word to categorize a specific suite of financial products. Here, it is the professional standard.

In Legal and Academic Settings
Lawyers and law students use 借款 when discussing the 'Contract Law of the People's Republic of China.' It is the technical term for the transfer of ownership of money with an obligation to return an equivalent amount. In a courtroom, a judge wouldn't say 'the money he borrowed'; they would refer to 'the jièkuǎn in question.'

律师正在审查这份借款协议的条款。(The lawyer is reviewing the terms of this loan agreement.)

In cinema and TV dramas, especially those centered around business rivalries or family struggles (like 'Ode to Joy' or 'All is Well'), 借款 is a plot driver. Characters might argue over a 'jièkuǎn' that wasn't repaid, leading to a breakdown in 'Guanxi' (relationships). In these contexts, the word emphasizes the formal nature of the debt that has now become a personal burden.

这部电影讲述了一个男人为了还清借款而奋斗的故事。(This movie tells the story of a man struggling to pay off a loan.)

Even in literature, from the classic novels of the early 20th century to contemporary web fiction, 借款 is used to describe the financial chains that bind characters. It is a word that carries the weight of history—from the usury of the past to the micro-financing of the digital age.

Mastering 借款 involves navigating several linguistic traps. Because the English word 'loan' can be both a noun and a verb, and because Chinese has several words for 'borrowing,' learners often make predictable errors. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and less like a translation software.

Confusing Noun and Verb Roles
The biggest mistake is using 借款 as a simple verb in place of jiè. While jièkuǎn can technically be a verb, it is very formal. Saying 'Wǒ jièkuǎn tā' is incorrect. You should say 'Wǒ xiàng tā jièkuǎn' (I borrowed money from him) or simply 'Wǒ xiàng tā jiè qián.'

❌ Incorrect: 我借款一百块。
✅ Correct: 我借了一百块钱。
✅ Correct (Formal): 这是一笔一百元的借款

Another common error is the confusion between 借款 (jièkuǎn) and 贷款 (dàikuǎn). While both involve borrowing money, dàikuǎn specifically refers to credit provided by a financial institution (like a bank). You wouldn't usually call a loan from your mother a dàikuǎn, but you can call it a 借款.

Incorrect Measure Words
Learners often use generic measure words like . Saying 'yī gè jièkuǎn' sounds unnatural. The correct measure word is 笔 (bǐ), which is used for transactions, deals, and sums of money. Using immediately elevates your Chinese level.

❌ Incorrect: 一个借款。
✅ Correct: 一笔借款

Furthermore, people often forget that 借款 is a neutral term. It doesn't specify whether you are the one giving or receiving the money until you add a verb. To 'provide a loan' is fāfàng jièkuǎn or tígōng jièkuǎn. To 'take a loan' is shēnqǐng jièkuǎn or qǔdé jièkuǎn. Without these verbs, the direction of the money is unclear.

Finally, watch out for the word huánkuǎn (repayment). Many learners try to say 'pay back the jièkuǎn' using huán jièkuǎn. While understandable, the noun for the act of paying back is huánkuǎn. So you 'zhīfù huánkuǎn' (make a repayment) on your 'jièkuǎn' (loan).

To truly master 借款, you must understand how it sits within a family of related financial terms. Chinese has a rich vocabulary for debt and credit, and choosing the right word depends entirely on the context and the relationship between the parties involved.

借款 (jièkuǎn) vs. 贷款 (dàikuǎn)
借款 is the general term for any loan, whether from a person or a bank. 贷款 is specifically 'credit' or 'bank loan.' You go to a bank for a dàikuǎn, but that dàikuǎn is a type of jièkuǎn. If you borrow 50 RMB from a friend, it is a jièkuǎn, never a dàikuǎn.
借款 (jièkuǎn) vs. 债务 (zhàiwù)
债务 means 'debt' or 'obligation.' 借款 refers to the specific sum of money borrowed, while zhàiwù refers to the state of owing it. You might have a jièkuǎn of $1000, which results in a zhàiwù that you must fulfill. Zhàiwù is a broader, more abstract legal term.

比较:
1. 我有一笔银行借款。(I have a bank loan - focuses on the money.)
2. 我背负着沉重的债务。(I am carrying a heavy debt - focuses on the burden.)

Other alternatives include 欠款 (qiànkuǎn), which specifically means 'arrears' or 'money owed' that is past due. If you haven't paid your phone bill, that is a qiànkuǎn, not a jièkuǎn, because you didn't 'borrow' the money; you simply haven't paid for a service. There is also 融资 (róngzī), which means 'financing.' This is used in corporate contexts when a company raises money through various means, including but not limited to 借款.

Summary Table
  • 借款: The loan itself (Noun, general).
  • 贷款: Bank/Institutional loan.
  • 欠款: Money owed (often overdue).
  • 债务: Legal debt/obligation.
  • 借钱: To borrow money (Verb-Object, informal).

By choosing the right word, you convey your understanding of the financial and social relationship. Using 借款 in a business email shows you are professional, while using jiè qián at a bar with friends shows you are down-to-earth. The nuance is the message.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 款 (kuǎn) is also used in 'kuǎndài' (to treat a guest well), suggesting that originally, providing funds or hospitality was seen as a sincere gesture.

Aussprachehilfe

UK /dʒiɛ kʰu̯an/
US /dʒiɛ kʰu̯an/
The emphasis is usually balanced between the two syllables in Mandarin.
Reimt sich auf
借 (jiè): 介 (jiè), 界 (jiè), 届 (jiè) 款 (kuǎn): 馆 (guǎn), 碗 (wǎn), 短 (duǎn), 暖 (nuǎn) Full phrase rhymes with: 卸款 (xièkuǎn), 列款 (lièkuǎn)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jiè' as 'jiē' (first tone), which means 'to receive'.
  • Pronouncing 'kuǎn' as 'kàn' (to look).
  • Failing to dip the tone low enough on 'kuǎn'.
  • Confusing the 'j' sound with a hard 'g'.
  • Muddling the 'u' and 'a' in 'kuǎn'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The characters are relatively common, but the financial context can be dense.

Schreiben 4/5

The character '款' has many strokes and requires practice to write neatly.

Sprechen 2/5

The pronunciation is straightforward once tones are mastered.

Hören 3/5

Can be confused with '贷款' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

借 (jiè) 钱 (qián) 还 (huán) 银行 (yínháng) 笔 (bǐ)

Als Nächstes lernen

贷款 (dàikuǎn) 利息 (lìxī) 债务 (zhàiwù) 抵押 (dǐyā) 信用 (xìnyòng)

Fortgeschritten

资产负债表 (Balance sheet) 融资 (Financing) 破产 (Bankruptcy) 违约 (Default) 担保 (Guarantee)

Wichtige Grammatik

Measure Word '笔' (bǐ)

他有一笔五万元的借款。

Preposition '向' (xiàng) for Source

我向银行申请了借款。

Resultative Complement '清' (qīng) with '还'

他已经还清了所有借款。

Noun Compounds with '人' (rén)

借款人需要签字。

Attribute with '的' (de)

这是一笔紧急的借款。

Beispiele nach Niveau

1

我有一笔小借款。

I have a small loan.

笔 is the measure word for loans.

2

这是你的借款吗?

Is this your loan?

Question particle 吗 is used at the end.

3

他不想要借款。

He does not want a loan.

Negative particle 不 before the verb 想要.

4

借款在桌子上。

The loan (money) is on the table.

Location structure: 在 + [Place].

5

我有借款,我要还钱。

I have a loan, I need to return the money.

Simple coordination of two clauses.

6

这笔借款是十块钱。

This loan is ten dollars.

Subject + 是 + Amount.

7

老师,借款是什么?

Teacher, what is a loan?

Using 是什么 to ask for a definition.

8

爸爸给了我一笔借款。

Dad gave me a loan.

Verb 给 (to give) with two objects.

1

他向朋友申请了一笔借款。

He applied for a loan from a friend.

向 (from/towards) indicates the source.

2

这笔借款没有利息。

This loan has no interest.

没有 (does not have) used for possession.

3

我明天要还这笔借款。

I have to return this loan tomorrow.

Time word 明天 placed before the verb.

4

你的借款是多少钱?

How much is your loan?

多少 (how much) used for quantities.

5

他写了一张借款单。

He wrote a loan slip (IOU).

张 is the measure word for paper/slips.

6

我们需要这笔借款买车。

We need this loan to buy a car.

Purpose clause: [Action 1] + [Action 2].

7

银行不给他借款。

The bank won't give him a loan.

Negative 不 before the verb 给.

8

这是一笔很重要的借款。

This is a very important loan.

Adjective + 的 + Noun.

1

为了做生意,他申请了银行借款。

In order to do business, he applied for a bank loan.

为了 (for the sake of) indicates purpose.

2

这笔借款的期限是三年。

The term of this loan is three years.

Possessive 的 connects the noun and its attribute.

3

如果你不能按时还清借款,会有麻烦。

If you cannot pay off the loan on time, there will be trouble.

If... then... structure (如果...会...).

4

他正在考虑是否接受这笔借款。

He is considering whether to accept this loan.

是否 (whether or not) used in indirect questions.

5

公司的借款数额非常大。

The amount of the company's loan is very large.

Noun compound: 借款 (loan) + 数额 (amount).

6

这笔借款缓解了他的财务压力。

This loan relieved his financial pressure.

Subject + Verb + Object structure.

7

我们需要在借款协议上签字。

We need to sign the loan agreement.

在...上 (on/at) indicates the location of the action.

8

这笔借款主要用于购买新设备。

This loan is mainly used to purchase new equipment.

用于 (used for) indicates application.

1

该项目的成功取决于能否获得足够的借款。

The success of the project depends on whether enough loans can be obtained.

取决于 (depends on) is a formal verb.

2

由于利息上涨,借款的成本也增加了。

Due to the rise in interest rates, the cost of borrowing has also increased.

由于...也... (due to... also...).

3

借款人必须提供有效的身份证明。

The borrower must provide valid identification.

借款人 is a formal term for 'borrower'.

4

政府正在努力控制地方政府的借款规模。

The government is working hard to control the scale of local government borrowing.

控制 (control) + 规模 (scale).

5

这笔借款是以他的房产作为抵押的。

This loan is secured with his property as collateral.

以...作为... (using... as...).

6

他因无法偿还借款而面临法律诉讼。

He is facing a lawsuit because he cannot repay the loan.

因 (because of) + [Reason] + 而 (result).

7

银行对这笔借款进行了严格的风险评估。

The bank conducted a strict risk assessment for this loan.

对...进行... (conduct... towards...).

8

短期借款可以解决公司临时的资金周转问题。

Short-term loans can solve the company's temporary cash flow problems.

解决...问题 (solve... problem).

1

企业的资产负债表上清晰地列出了长期借款。

Long-term loans are clearly listed on the company's balance sheet.

资产负债表 (balance sheet) is professional terminology.

2

借款合同的违约条款非常严苛。

The default clauses in the loan contract are very strict.

违约条款 (default clause) is a legal term.

3

通过多元化借款渠道,公司降低了融资风险。

By diversifying borrowing channels, the company reduced financing risks.

通过 (through/by) indicates method.

4

这笔借款的利率是浮动的,随市场变化而调整。

The interest rate on this loan is floating and adjusts with market changes.

随...而... (along with... then...).

5

在当前的经济环境下,获取大额借款变得更加困难。

In the current economic environment, obtaining large loans has become more difficult.

在...环境下 (in the... environment).

6

该国的外部借款总额已经超过了警戒线。

The country's total external borrowing has exceeded the warning line.

超过 (exceed) + 警戒线 (warning line).

7

借款协议中明确规定了资金的用途限制。

The loan agreement clearly stipulates restrictions on the use of funds.

明确规定 (clearly stipulate) is a formal phrase.

8

我们需要重新协商这笔借款的还款计划。

We need to renegotiate the repayment plan for this loan.

重新 (re-) + 协商 (negotiate).

1

借款合同的效力在法律上是不容置疑的。

The validity of the loan contract is legally beyond doubt.

不容置疑 (beyond doubt) is a high-level idiom.

2

这种变相的借款行为实际上构成了非法集资。

This disguised borrowing behavior actually constitutes illegal fundraising.

构成了 (constitutes) is used in legal definitions.

3

借款利率的微小波动都可能对企业的现金流产生巨大影响。

Even small fluctuations in borrowing rates can have a huge impact on a company's cash flow.

都可能 (all possible) emphasizes the scope of impact.

4

在破产清算中,这笔借款被归类为次级债务。

In bankruptcy liquidation, this loan is classified as subordinated debt.

被归类为 (is classified as) is a passive structure.

5

双方就借款的担保方式达成了共识。

Both parties reached a consensus on the method of guarantee for the loan.

就...达成共识 (reached consensus on...).

6

该笔借款的会计处理必须符合国际财务报告准则。

The accounting treatment of this loan must comply with International Financial Reporting Standards.

符合...准则 (comply with... standards).

7

借款协议中的陈述与保证条款是防范风险的关键。

The representations and warranties clauses in the loan agreement are key to risk prevention.

陈述与保证 (representations and warranties) is a technical legal term.

8

这种跨境借款涉及复杂的汇率风险管理。

This cross-border borrowing involves complex exchange rate risk management.

涉及 (involves) + [Complex Object].

Häufige Kollokationen

一笔借款
申请借款
还清借款
借款协议
长期借款
短期借款
借款利息
借款人
逾期借款
信用借款

Häufige Phrasen

借款单

— A loan receipt or IOU slip. It is a physical document recording the debt.

请在借款单上签名。

借款合同

— A formal loan contract. Used in business and banking.

借款合同已经生效。

民间借款

— Private lending between individuals. Not through a bank.

民间借款风险较大。

无息借款

— An interest-free loan. Often between family or friends.

这是朋友给我的无息借款。

政府借款

— Government borrowing. Refers to national or local debt.

政府借款用于基础设施建设。

借款额度

— The loan limit or credit line. The maximum amount one can borrow.

我的借款额度被提高了。

借款期限

— The term of the loan. How long you have to pay it back.

借款期限为五年。

抵押借款

— A secured loan or mortgage. A loan backed by collateral.

他通过抵押借款买了一套房。

借款纠纷

— A dispute over a loan. Often leads to legal action.

法院正在处理这起借款纠纷。

紧急借款

— An emergency loan. For immediate financial needs.

他申请了一笔紧急借款。

Wird oft verwechselt mit

借款 vs 贷款

Specifically bank credit, whereas 借款 is any loan.

借款 vs 借用

Means to borrow an object for use, not money.

借款 vs 欠款

Refers to money that is already overdue.

Redewendungen & Ausdrücke

"有借有还,再借不难"

— If you return what you borrow, it's easy to borrow again. Emphasizes creditworthiness.

你要记住,有借有还,再借不难。

Colloquial
"债台高筑"

— To be heavily in debt. Describes someone with many loans.

由于过度消费,他已经债台高筑了。

Formal/Literary
"背负重担"

— To carry a heavy burden. Often used to describe the stress of loans.

这笔借款让他背负重担。

Neutral
"寅吃卯粮"

— To eat next year's food this year. To live beyond one's means through loans.

靠借款过日子就是寅吃卯粮。

Literary
"倾家荡产"

— To lose one's entire fortune. Often the result of unpaid loans.

他因为无法偿还借款而倾家荡产。

Neutral
"救急不救穷"

— Help the urgent need, not the permanent poor. A philosophy for lending money.

我借款给你是救急不救穷。

Colloquial
"无债一身轻"

— To be free of debt is to be light in body. The joy of paying off loans.

还清借款后,真是无债一身轻。

Colloquial
"一诺千金"

— A promise is worth a thousand pieces of gold. Important in borrowing agreements.

借款协议讲究一诺千金。

Literary
"量入为出"

— To keep expenditures within the limits of income. Advice to avoid loans.

我们应该量入为出,不要过度借款。

Formal
"拆东墙补西墙"

— Tear down the east wall to repair the west wall. Taking a new loan to pay an old one.

他靠借新债还旧债,真是拆东墙补西墙。

Colloquial

Leicht verwechselbar

借款 vs 贷款 (dàikuǎn)

Both mean 'loan'.

Dàikuǎn is usually from a bank; Jièkuǎn is more general and can be from anyone.

我向银行贷款。/ 我向朋友借款。

借款 vs 借用 (jièyòng)

Both start with '借'.

Jièyòng is for objects (like a pen); Jièkuǎn is only for money.

我借用一下你的笔。

借款 vs 还款 (huánkuǎn)

Both end with '款'.

Huánkuǎn is the act of paying back; Jièkuǎn is the loan itself.

我正在支付还款。

借款 vs 欠款 (qiànkuǎn)

Both relate to owing money.

Qiànkuǎn is money you failed to pay (arrears); Jièkuǎn is money you intentionally borrowed.

他有三个月的电费欠款。

借款 vs 拨款 (bōkuǎn)

Both end with '款'.

Bōkuǎn is a grant or allocation that doesn't need to be repaid.

政府给学校拨了一笔款。

Satzmuster

A1

我有[Amount]借款。

我有一百块借款。

A2

我向[Person]借款。

我向爸爸借款。

B1

申请一笔[Adjective]借款。

申请一笔紧急借款。

B2

由于[Reason],借款[Result]。

由于利息高,借款很难还。

C1

[Noun]涉及[Adjective]借款。

这起纠纷涉及大额借款。

C1

通过[Method]获得借款。

通过抵押房产获得借款。

C2

借款的[Technical Term]符合[Standard]。

借款的会计处理符合准则。

C2

[Action]构成了[Legal Term]借款。

这种行为构成了非法借款。

Wortfamilie

Substantive

借款人 (Borrower)
出借人 (Lender)
借款单 (Loan receipt)
借款合同 (Loan contract)

Verben

借 (To borrow/lend)
款待 (To entertain/treat - unrelated meaning but same 'kuan' character)
还款 (To repay a loan)

Adjektive

借来的 (Borrowed)
欠债的 (Indebted)

Verwandt

贷款 (Bank loan)
融资 (Financing)
债务 (Debt)
利息 (Interest)
抵押 (Collateral)

So verwendest du es

frequency

Very common in economic, legal, and formal social contexts.

Häufige Fehler
  • Using '借款' for objects. 借用/借

    You cannot '借款' a book or a car; '款' only refers to money.

  • Saying '我借款他' to mean 'I borrowed from him.' 我向他借款。

    借款 is a noun or a formal verb that needs the preposition '向'.

  • Using '个' as the measure word.

    Loans are measured in '笔', which is for transactions.

  • Confusing '借款' with '还款'. 借款 (Loan), 还款 (Repayment)

    The first is the money you get; the second is the money you give back.

  • Using '贷款' for personal loans from friends. 借款

    贷款 is specifically for financial institutions like banks.

Tipps

Use '笔' as the Measure Word

Always use '笔' (bǐ) for loans. Avoid '个' (gè) as it sounds unprofessional and incorrect in financial contexts.

Distinguish from 贷款

Remember that 贷款 is for banks. If you borrow from your brother, call it 借款, not 贷款.

Face and Debt

Be discreet when using the word 借款 in social settings to avoid making others feel uncomfortable about their financial situation.

Tone Mastery

The fourth tone on 借 (jiè) and the third tone on 款 (kuǎn) are distinct. Practice the falling-then-dipping sequence.

Stroke Order for 款

The character 款 is complex. Pay attention to the '欠' radical on the right side.

News Keywords

When you hear 借款 on the news, it usually refers to government or corporate debt.

Verb Pairings

Learn the verbs that go with it: 申请 (apply), 批准 (approve), 还清 (pay off).

Professionalism

Use 借款 in your business emails to sound more competent and precise.

Character Meaning

Recognizing 款 as 'funds' will help you learn other words like 存款 (deposit) and 付款 (payment).

Renqing

Understand that a 借款 between friends in China often involves a social obligation beyond just the money.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Jie' as 'Just borrow' and 'Kuan' as 'Kash' (Cash). 'Jie-Kuan' = 'Just-borrow-Cash' = Loan.

Visuelle Assoziation

Imagine a person (亻) standing next to a bank teller (款) receiving a stack of cash.

Word Web

Money Bank Debt Interest Contract Repayment Borrower Lender

Herausforderung

Try to write a sentence using '一笔借款' and '利息' correctly in a business context.

Wortherkunft

The word is a compound of '借' (jiè) and '款' (kuǎn). '借' dates back to the Han dynasty and combines the 'person' radical with a phonetic component. '款' originally meant 'sincerity' or 'empty space,' but evolved into 'funds' or 'items' in the late imperial period.

Ursprüngliche Bedeutung: The literal combination implies 'funds that are borrowed.'

Sino-Tibetan (Mandarin)

Kultureller Kontext

Be careful when discussing someone's 借款 in public; debt is often seen as a loss of face (丢脸).

In English, 'loan' is used casually and formally. In Chinese, '借款' is much more formal than '借钱'.

The movie 'To Live' (活着) depicts the tragedy of gambling debts. The 'Contract Law of the PRC' defines the legal status of 借款. Modern fintech apps like 'Jiebei' (借呗) use the 'Jie' character to market loans.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Bank

  • 我想申请借款。
  • 借款利率是多少?
  • 我需要什么担保?
  • 借款期限是多久?

Business Meeting

  • 我们需要这笔借款。
  • 借款协议已经准备好了。
  • 长期借款对公司有利。
  • 我们需要控制借款额度。

Legal Discussion

  • 这笔借款有法律效力。
  • 借款人违反了合同。
  • 我们需要起诉追回借款。
  • 借款单是证据。

Family Conversation

  • 亲戚给了一笔借款。
  • 我们得快点还清借款。
  • 不要随便向人借款。
  • 这笔借款没有利息。

Economic News

  • 政府借款规模扩大。
  • 外债借款风险增加。
  • 借款成本正在下降。
  • 市场借款需求旺盛。

Gesprächseinstiege

"你觉得向朋友申请借款会影响友谊吗? (Do you think applying for a loan from a friend affects friendship?)"

"在你的国家,申请银行借款容易吗? (In your country, is it easy to apply for a bank loan?)"

"你认为高额借款对年轻人有什么影响? (What impact do you think large loans have on young people?)"

"如果有人向你借一笔大额借款,你会同意吗? (If someone asked you for a large loan, would you agree?)"

"你更倾向于长期借款还是短期借款? (Do you prefer long-term or short-term loans?)"

Tagebuch-Impulse

描述一次你申请借款或借钱给别人的经历。 (Describe an experience where you applied for a loan or lent money to someone.)

讨论一下现代社会中‘借款消费’的现象。 (Discuss the phenomenon of 'borrowing to consume' in modern society.)

如果你有一笔无息借款,你会用它做什么? (If you had an interest-free loan, what would you do with it?)

分析借款对一个公司发展的利与弊。 (Analyze the pros and cons of loans for a company's development.)

写一段关于如何管理个人借款和债务的建议。 (Write some advice on how to manage personal loans and debt.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is primarily used as a noun meaning 'a loan.' For example, '这笔借款' (this loan). While it can occasionally be used as a verb in formal contexts, '借' or '借钱' are the standard verbs for 'to borrow.'

The most common and correct measure word is 笔 (bǐ), which is used for transactions or sums of money. Example: '一笔借款' (a loan).

Use the pattern '向 + [Person] + 借款.' For example, '向银行借款' (to borrow from the bank).

No. 借款 specifically refers to money (款 means fund/money). For books or objects, use '借' or '借用'.

贷款 (dàikuǎn) is specifically a bank loan or institutional credit. 借款 (jièkuǎn) is a general term for any borrowed money, whether from a bank, a friend, or a company.

Yes, it is more formal than '借钱'. You will see it in contracts, news reports, and bank documents.

You can say '还清借款' (huánqīng jièkuǎn), where '还清' means to pay back completely.

It means 'the borrower.' It is the formal legal term used in contracts.

Yes, you can say '有息借款' (interest-bearing loan) or '无息借款' (interest-free loan).

It is common when discussing serious financial matters, but in casual conversation, most people just say '借钱'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Chinese: 'I need a loan to buy a house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'The bank approved his loan application.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '还清' and '借款'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain in Chinese what a '无息借款' is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The interest on this loan is very high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal email sentence asking for a loan from a bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Borrower and lender signed the contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'emergency loan' (紧急借款).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The project depends on this loan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the measure word '笔'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I don't like to borrow money from friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'long-term loan' (长期借款).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please sign the loan slip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '由于' and '借款'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The loan term is five years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'overdue' (逾期).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The company reduced its debt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '信用' and '借款'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is this an interest-free loan?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'government borrowing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 借款 (jièkuǎn)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to apply for a loan' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there any interest on this loan?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will pay back the loan tomorrow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain '借款人' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The bank approved my loan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need a short-term loan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please sign here on the loan agreement.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The loan interest is too high.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have already paid off the loan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is an interest-free loan from my friend.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'How much is the total loan amount?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am worried about my debt.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Can I extend the loan period?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The company needs financing through loans.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is the borrower, I am the lender.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't forget to write an IOU.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The government's borrowing has increased.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need collateral for the loan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The loan helped me a lot.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他有一笔银行借款。' What does he have?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '利息太高,我不借了。' Why won't he borrow?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '请在借款单上签名。' What should the person do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '这笔借款是无息的。' Is there interest?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '借款期限是三年。' How long is the term?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他终于还清了借款。' Did he pay back the money?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '借款人需要提供身份证明。' What does the borrower need?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '逾期借款会有罚金。' What happens if the loan is late?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '这是长期借款。' What kind of loan is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '银行批准了他的申请。' Did the bank say yes?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '借款合同已经准备好了。' What is ready?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '他向朋友借了一笔钱。' Who did he borrow from?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '这笔借款缓解了他的压力。' How did he feel after the loan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '我们需要控制借款规模。' What needs to be controlled?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '这是一笔信用借款。' Is collateral needed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!