B1 noun 3 Min. Lesezeit

亏损的

kuisun de

§ What does 亏损的 mean?

Let's break down 亏损的 (kuīsǔn de). At its core, this Chinese word means 'resulting in a financial loss.' It's pretty straightforward. Think about it like saying something is 'loss-making' or 'unprofitable.' You'll hear and see this word mainly in business, finance, and economic contexts. It's not something you'd use to describe a lost sock, for example. It's specifically for situations where money is involved and more money went out than came in.

Definition
Resulting in a financial loss.

So, when would you use it? Anytime you're talking about a business, a project, an investment, or even a particular transaction that didn't make money. In fact, it implies that it *lost* money. It's a key term for discussing financial performance, whether good or bad. If a company is having a tough year, its quarterly report might mention 亏损的业务 (kuīsǔn de yèwù), meaning 'loss-making business operations.'

这家公司去年是亏损的。(Zhè jiā gōngsī qùnián shì kuīsǔn de.)
This company was loss-making last year.

Notice that '的' (de) at the end. It turns 亏损 (kuīsǔn - loss) into an adjective, so it describes something. Think of it like adding '-ing' or '-y' to some English words to make them descriptive. Here, it describes a state of being in a financial loss. You'll often see it modifying nouns like 业务 (yèwù - business/operations), 项目 (xiàngmù - project), or 投资 (tóuzī - investment).

§ Common Situations for 亏损的

You'll frequently encounter 亏损的 when reading financial news, business reports, or even discussing economic trends. Here are some typical scenarios:

  • Company Performance: When a company fails to meet its revenue targets or spends more than it earns, it's described as 亏损的.
  • 由于市场竞争激烈,他们的产品是亏损的。(Yóuyú shìchǎng jìngzhēng jīliè, tāmen de chǎnpǐn shì kuīsǔn de.)
    Due to fierce market competition, their products are loss-making.

  • Investments: If an investment loses money instead of gaining, you can call it a 亏损的投资 (kuīsǔn de tóuzī - loss-making investment).
  • 这是一个亏损的项目。(Zhè shì yīgè kuīsǔn de xiàngmù.)
    This is a loss-making project.

  • Projects or Ventures: Any business endeavor that doesn't generate profit and instead incurs losses fits the bill.

Understanding 亏损的 is crucial for anyone engaging with Chinese business language. It's a precise term that cuts right to the chase when discussing financial outcomes. When you see or hear it, you immediately know that something is not doing well financially. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it quickly.

他们发现他们的海外业务是亏损的。(Tāmen fāxiàn tāmen de hǎiwài yèwù shì kuīsǔn de.)
They found that their overseas operations were loss-making.

So, to sum it up: 亏损的 is your go-to word when you need to describe something that is financially unprofitable, costing more than it's bringing in. It's direct, to the point, and widely used in professional contexts. Master this word, and you'll be one step closer to understanding real-world Chinese financial discussions.

Wird oft verwechselt mit

亏损的 vs 赚钱 (zhuànqián)

The opposite of losing money; to make money.

亏损的 vs 盈利 (yínglì)

Profit; the opposite of 亏损.

亏损的 vs 节约 (jiéyuē)

To save or economize, which can help avoid 亏损.

Leicht verwechselbar

亏损的 vs 亏损 (kuīsǔn)

Often confused with similar-sounding words or words related to financial difficulties.

Refers specifically to a financial loss, where expenses exceed income. It's often used as a noun or verb.

公司上个月亏损了。 (The company incurred a loss last month.)

亏损的 vs 损失 (sǔnshī)

Both mean 'loss,' but their usage contexts differ.

This is a broader term for 'loss,' which can be financial, material, or even emotional. It can be a noun or verb.

地震造成了巨大的损失。 (The earthquake caused huge losses.)

亏损的 vs 亏本 (kuīběn)

Very similar to 亏损, both relating to losing money.

Literally means 'lose capital.' It's often used when talking about a business venture or a sale where the selling price is less than the cost.

这个生意做得很亏本。 (This business is losing a lot of money.)

亏损的 vs 赔钱 (péiqián)

Also means 'lose money,' causing overlap with 亏损.

This is a more direct and often verbal way to say 'lose money,' implying an action of losing or paying out money. It can also mean to compensate for a loss.

他做生意赔了很多钱。 (He lost a lot of money doing business.)

亏损的 vs 赤字 (chìzì)

Relates to financial shortfalls, just like 亏损.

Refers to a 'deficit,' typically in government budgets or trade balances, where expenditures exceed revenues. It's a noun.

国家预算出现赤字。 (The national budget has a deficit.)

Teste dich selbst 6 Fragen

listening A2

The company was unprofitable last year.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 公司去年是亏损的。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Will this project be a losing one?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这个项目会是亏损的吗?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

They are worried this investment will end up losing money.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他们担心这笔投资最终是亏损的。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

这家商店的生意一直是亏损的。

Focus: kuīsǔn de

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

我们不能让公司一直是亏损的。

Focus: bù néng ràng

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

即使是亏损的,他们也坚持下去了。

Focus: jíshǐ shì

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 6 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!