At the A1 level, you are just beginning to learn basic Chinese. You might not use the word '实力' (shílì) often, but it is helpful to understand its components. '实' (shí) means 'real' or 'true,' and '力' (lì) means 'power' or 'strength.' In simple terms, think of 实力 as 'real power.' You can use it to talk about who is better at a game or who is a very good student. For example, if you and a friend are playing a game, and your friend wins because they are very good, you can say they have '实力.' It is a way to say someone is 'really good' at something. At this stage, just focus on the idea that 实力 is a positive word for being capable. You might see it in simple sentences like '他很有实力' (He is very capable). This level of understanding helps you recognize the word when you hear it in sports or classroom settings. Don't worry about complex grammar yet; just remember it as a noun for 'true strength.'
At the A2 level, you can start using '实力' (shílì) to describe competitions and skills. You are learning to compare things, and 实力 is perfect for this. When you watch a sports match, you can say 'A队的实力比B队强' (Team A's strength is stronger than Team B's). This shows you understand that 实力 is a measurable quality. You can also use it to talk about yourself in a simple way, such as '我要提高我的实力' (I want to improve my strength/capability). This is a very common goal for students and workers. You should also learn the basic pairing '有实力' (to have strength/capability). This is a common way to describe a person you respect. For example, '我的老师很有实力' (My teacher is very capable). Understanding 实力 at this level helps you participate in basic conversations about hobbies, sports, and school, where comparing who is 'stronger' or 'better' is a frequent topic.
At the B1 level, you should be able to use '实力' (shílì) in more professional and social contexts. You can start discussing things like '经济实力' (economic strength) or '实力派' (someone who relies on their talent). You might use it to talk about a company you like: '这家公司的实力很雄厚' (This company's strength is very abundant/solid). The word '雄厚' (xiónghòu) is a great adjective to pair with 实力 at this level. You can also use 实力 to explain why someone won a competition, moving beyond just 'they are good' to 'they won because of their 实力.' You are also ready to understand the difference between 实力 and 力量 (physical force). You should use 实力 for abstract capabilities like business, exams, or talent, and 力量 for physical things. This distinction shows you are moving into intermediate Chinese. You can also start using the phrase '证明实力' (to prove one's strength) in your writing or speaking, which is a very common expression in Chinese culture.
At the B2 level, your use of '实力' (shílì) should become more nuanced and varied. You can discuss complex topics like '硬实力' (hard power) and '软实力' (soft power) in the context of international relations or culture. You should be comfortable using 实力 to describe the 'comprehensive strength' of a person or entity. For example, you might analyze why a certain movie was successful, pointing to the '实力派' actors and the '实力' of the production team. You can also use more advanced collocations like '实力悬殊' (a wide gap in strength) or '实力相当' (to be evenly matched). These phrases allow you to describe competitions and relationships with much greater precision. At this level, you should also be aware of the cultural implication that 实力 is the result of long-term effort and 'foundation' (功底). You can use 实力 in debates, business presentations, and essays to provide a solid, logical basis for your arguments about why a certain outcome occurred or why a certain strategy is better.
At the C1 level, you can use '实力' (shílì) with the sophistication of a native speaker. You understand its philosophical weight—the idea that '实力' is the ultimate truth in a competitive world. You can use it to critique social phenomena, such as the tension between '流量' (online traffic/fame) and '实力' (actual talent). You might write an article discussing how '实力' is built through '磨练' (tempering/discipline). Your vocabulary should include highly specific terms like '综合国力' (comprehensive national strength) and you should be able to use 实力 in abstract rhetorical ways. For instance, you could talk about the '实力' of a literary work's prose or the '实力' of a scientific theory's evidence. You are also sensitive to the subtle difference between 实力 and 势力 (influence/clout), ensuring you never mix them up in sensitive political or social discussions. Your use of 实力 should feel natural in high-level business negotiations, academic papers, and deep cultural analyses.
At the C2 level, '实力' (shílì) is a tool you use with total mastery. You can use it to navigate the most complex linguistic environments, from classical-style formal speeches to modern colloquialisms. You might use it in a strategic context, discussing how to '隐藏实力' (hide one's strength) until the right moment, or how to '借力打力' (use someone else's strength against them) in a sophisticated argument. You understand the historical evolution of the term and how it relates to traditional Chinese concepts of power and virtue. You can use 实力 in complex metaphors and ironies. For example, you might describe a situation where a lack of 实力 was masked by '虚张声势' (making a hollow show of strength). Your command of the word allows you to use it in any register, from the most technical geopolitical analysis to the most casual street slang, always perfectly capturing the 'real power' or 'actual capability' inherent in the situation. You are effectively a native-level user who understands the deep cultural and psychological roots of the word in the Chinese worldview.

实力 in 30 Sekunden

  • 实力 (shílì) means 'actual strength' or 'real power.' It describes the proven capability of a person, team, or nation in competitive environments like sports or business.
  • Composed of '实' (real) and '力' (power), it emphasizes substance over appearance. It is a highly respected attribute in Chinese culture, linked to hard work and results.
  • Commonly paired with verbs like '提升' (improve) or '展现' (show), it is used to compare competitors or explain success. It is a noun, never a verb.
  • Distinguish it from '力量' (physical force) and '势力' (clout/influence). Use 实力 for skills and resources that lead to winning or achieving high-level goals.

The Chinese word 实力 (shílì) is a foundational term used to describe the actual strength, actual power, or genuine capability of an individual, a team, a company, or even a nation. Etymologically, it is composed of two characters: 实 (shí), which means solid, real, or factual, and 力 (lì), which means power or force. When combined, they refer to a type of strength that is not merely theoretical or based on potential, but rather a proven, concrete ability to perform or succeed. In the context of modern Chinese society, 实力 is a highly valued attribute, often contrasted with 'hollow reputation' (虚名) or 'luck' (运气). When someone says a person has 实力, they are offering a high compliment, suggesting that the person's success is well-deserved and backed by hard work and skill.

Real vs. Apparent
Unlike 'potential' (潜力), which looks at what might happen in the future, 实力 focuses on what is currently available and demonstrable. It is the 'hard power' that can be measured through results, such as a company's financial reserves or an athlete's physical stats.

这场比赛最终看的是每个人的真实实力。(In the end, this competition depends on everyone's true strength.)

In professional settings, you will frequently encounter this word in discussions about market competition. A company with 'shí lì' is one that has the resources, technology, and talent to dominate its field. It is not just about being big; it is about being capable. For instance, a small startup might have the 'shí lì' to disrupt an industry because of its unique technological edge. This word is also ubiquitous in the world of sports. Before a big match, commentators will analyze the 'shí lì' of both teams, looking at their past performances, player health, and coaching strategies to predict who has the upper hand. It is the quantifiable 'muscle' behind a performance.

他是一位实力派歌手,不需要靠外表。(He is a singer of real strength; he doesn't need to rely on his looks.)

Culturally, the concept of 实力 is tied to the meritocratic ideals often found in East Asian cultures. There is a strong belief that if you cultivate your internal strength (your 实力), you will eventually find success, regardless of external obstacles. This is why students are often told to focus on their 实力 rather than just their grades; the grades are just a reflection of the underlying power. In geopolitical terms, China often discusses '综合国力' (zònghé guólì), which is the comprehensive national strength, a concept closely related to 实力 but on a macro scale. It includes economic, military, and cultural influence.

Social Context
In social hierarchies, 实力 can be a neutral or positive term. However, be careful not to confuse it with '势力' (shìlì), which often carries a negative connotation of 'influence' or 'power' used for manipulation or within a clique.

只有提升自己的实力,才能赢得尊重。(Only by improving your own strength can you win respect.)

Ultimately, 实力 is about the 'substance' behind the 'form'. In a world filled with marketing and surface-level impressions, 实力 is the anchor of reality. When you use this word, you are looking past the surface and acknowledging the hard, undeniable facts of capability. Whether it is a student's 实力 in mathematics, a chef's 实力 in the kitchen, or a nation's 实力 in space exploration, the word always points to the core engine of success. It is a word that commands respect and implies a level of permanence and reliability that 'luck' or 'influence' simply cannot provide.

他用行动证明了自己的实力。(He proved his strength through his actions.)

Grammar Note
As a noun, 实力 can be modified by adjectives like 雄厚 (xiónghòu - abundant/strong), 强大 (qiángdà - powerful), or 薄弱 (bóruò - weak). It is rarely used as a verb itself.

这家公司的经济实力非常雄厚。(This company's economic strength is very abundant.)

Using 实力 correctly requires understanding its role as a noun that signifies a quality or a possession. It isn't something you 'do,' but something you 'have,' 'show,' 'improve,' or 'rely on.' In Chinese grammar, 实力 functions much like 'strength' in English, but it is more specifically tied to competitive or functional contexts. You wouldn't use 实力 to describe the physical strength needed to lift a heavy box (for that, you'd use 力量 - lìliàng); instead, you use 实力 to describe the overall capability that allows a person to win a weightlifting competition.

Common Verb Pairings
1. 展现 (zhǎnxiàn) - To display/showcase strength.
2. 提升 (tíshēng) - To enhance/improve strength.
3. 削弱 (xuèruò) - To weaken/diminish strength.
4. 具备 (jùbèi) - To possess/have the necessary strength.

我们必须不断提升自己的实力。(We must constantly improve our own strength.)

When modifying 实力 with adjectives, the choices are quite specific. For instance, '雄厚' (xiónghòu) is almost exclusively used for 实力 to describe something that is deep, solid, and vast, often in terms of finance or talent. If you want to say someone is clearly superior in strength, you might say their strength is '悬殊' (xuánshū), meaning there is a wide gap. This is common in sports reporting where one team is much better than the other. Understanding these collocations helps you sound more like a native speaker.

虽然他很年轻,但他非常有实力。(Although he is young, he is very capable.)

Another important construction involves the word '差距' (chājù - gap). '实力差距' (shílì chājù) is the standard way to talk about the difference in skill level between two entities. In a sentence, you might say: '两队之间存在明显的实力差距' (There is a clear gap in strength between the two teams). This phrase is indispensable during discussions about competition, exams, or business negotiations. It acknowledges that not all competitors are equal and that the outcome is likely determined by this inherent difference.

The 'Strength' of Evidence
In more formal or academic contexts, 实力 can also refer to the 'power' of a piece of evidence or a logical argument, though this is less common than its use for human or organizational capability. It still retains the core meaning of 'solid, real force.'

你得拿出点实力来让我们看看。(You need to show us some of your actual strength/capability.)

Finally, consider the use of 实力 in the phrase '硬实力' (yìng shílì - hard power) and '软实力' (ruǎn shílì - soft power). These terms, borrowed from international relations theory, have become part of everyday Chinese. 'Hard power' refers to military and economic might, while 'soft power' refers to cultural and ideological influence. Even in personal growth, people might talk about their 'hard' technical skills as their 实力 and their 'soft' people skills as their 软实力. This shows how versatile the word has become in modern discourse.

在绝对的实力面前,运气并不重要。(In the face of absolute strength, luck is not important.)

Prepositional Usage
You can use '靠' (kào - to rely on) with 实力. '靠实力说话' (Let strength do the talking) is a very popular idiom meaning that one should prove themselves through results rather than words.

我们不靠关系,我们靠实力。(We don't rely on connections; we rely on strength.)

If you spend any time watching Chinese media or engaging in professional life in China, 实力 will become one of the most frequent words in your vocabulary. It is the language of competition. In the world of sports broadcasting, whether it's the NBA (which is huge in China), the World Cup, or local ping-pong tournaments, the word 实力 is used to break down the odds. You'll hear commentators say things like '从实力上看,A队更有优势' (Looking at their strength, Team A has more of an advantage). It provides a logical framework for predicting winners and losers.

Entertainment & Pop Culture
On reality TV shows like 'Singer' or 'The Voice of China,' judges and audiences constantly debate the 实力 of the performers. A '实力派' (shílìpài) actor is someone like Gong Li or Tony Leung—people whose careers are built on phenomenal acting skills rather than just being a 'traffic star' (流量明星) who is famous for their looks or social media following.

那部电影的演员全是实力派。(The actors in that movie are all highly capable professionals.)

In the business world, 实力 is the currency of trust. During a pitch to investors, a CEO might highlight the company's '研发实力' (R&D strength) or '资金实力' (financial strength). If you are looking for a job in China, you might see job descriptions asking for candidates with '过硬的专业实力' (solid professional strength). It is a way of saying they want someone who can actually do the job, not just someone with a fancy degree. In office politics, people might whisper about who has the '实力' to be the next manager, referring to their actual track record of success.

这个国家的经济实力正在快速增长。(This country's economic strength is growing rapidly.)

In educational settings, teachers use 实力 to encourage students. Before the Gaokao (the high-stakes college entrance exam), teachers will tell students to '相信自己的实力' (believe in your own strength). It is a psychological boost, reminding students that their years of hard work have built a solid foundation that will carry them through the test. You'll also see it in the titles of books or seminars, such as '如何提升你的职场实力' (How to improve your workplace strength). It is a word that sells because everyone wants to be perceived as capable.

Gaming & Esports
In the world of League of Legends or Honor of Kings, players talk about '实力带飞' (using one's strength to carry the team to victory). If a player is exceptionally good, they are said to have '实力'. It's a badge of honor in the gaming community.

他的操作充分展现了他的电竞实力。(His maneuvers fully demonstrated his esports strength.)

Even in daily conversations between friends, 实力 pops up. If a friend cooks an amazing meal, you might jokingly say, '原来你这么有实力啊!' (So you're actually this capable!). It's a lighthearted way to acknowledge a hidden talent. Conversely, if someone is bragging about something they can't actually do, a friend might challenge them by saying, '那就拿出你的实力来看看吧' (Then show us your strength). It's a versatile word that bridges the gap between formal analysis and casual banter, always centering on the idea of genuine capability.

别小看他,他的实力深不可测。(Don't underestimate him; his strength is unfathomable.)

One of the most common mistakes English speakers make when learning 实力 is confusing it with other words for 'strength' or 'power,' such as 力量 (lìliàng) or 权力 (quánlì). While they all translate to 'power' or 'strength' in some contexts, their usage in Chinese is strictly delineated. 实力 is specifically 'actual, demonstrable capability' in a competitive or functional sense. If you use the wrong word, you might sound like you're talking about physical muscle when you mean professional skill, or political authority when you mean economic might.

实力 vs. 力量 (lìliàng)
力量 usually refers to physical force or a general abstract 'force' (like the 'force of nature'). You use 力量 for lifting weights or the 'power of love.' Use 实力 for the 'strength' of a basketball team's roster or a student's academic standing.

错误:他很有力量,所以考试考得好。 (Wrong: He has a lot of [physical] force, so he did well on the exam.)
正确:他很有实力,所以考试考得好。 (Right: He has a lot of [actual capability], so he did well on the exam.)

Another frequent error is the confusion between 实力 and 势力 (shìlì). These two words sound almost identical (shí vs. shì), but their meanings are vastly different and often opposite in tone. 实力 is the 'real power' you have earned through skill and resources. 势力 refers to 'influence,' 'cliques,' or 'power' derived from connections and position, often with a negative nuance of being overbearing or manipulative. Calling a businessman a '实力人物' is a compliment; calling him a '势力人物' might imply he's a mob boss or a corrupt official.

小心那个人,他在这一带很有势(shì)力。(Watch out for that guy; he has a lot of [clout/influence] around here.)

Learners also struggle with the word 权力 (quánlì), which means 'authority' or 'legal power.' You have 权力 because of your job title (like a manager or a policeman), but you have 实力 because of your skills. You can have the 权力 to fire someone but lack the 实力 to actually run the department effectively. Using 实力 when you mean 'authority' makes the sentence confusing. For example, 'The president has the 实力 to sign the bill' is incorrect in Chinese; it should be 权力.

Collocation Errors
Learners often try to use '大' (dà - big) or '高' (gāo - high) with 实力. While understandable, it's much more natural to use '强' (qiáng - strong) or '雄厚' (xiónghòu - abundant). Say '实力很强' instead of '实力很大'.

他的实力很强,不容小觑。(His strength is very strong; he should not be underestimated.)

Lastly, some learners use 实力 as a verb, saying things like '他实力了他的技能' (He 'strengthed' his skills). This is grammatically incorrect. 实力 is strictly a noun. If you want to express the action of strengthening, you should use the verb 增强 (zēngqiáng) or 提升 (tíshēng) followed by 实力. For example: '提升实力' (improve strength). Keeping these distinctions in mind will help you avoid the most common pitfalls and communicate with much greater precision.

在这场竞争中,实力才是硬道理。(In this competition, strength is the only thing that matters.)

To truly master 实力, you must understand how it sits within a family of related terms. Chinese is rich in words that describe power and capability, and choosing the right one depends on the specific 'flavor' of strength you want to convey. While 实力 is the general term for actual capability, other words might focus on the source of that power, its application, or its external perception. By learning these alternatives, you can add nuance to your descriptions and avoid repetitive language.

实力 vs. 能力 (nénglì)
能力 refers to 'ability' or 'competence.' It is more individualistic and task-oriented. You have the 'ability' to speak Chinese. 实力 is broader and often includes resources. A company doesn't just have 'ability'; it has '实力' (which includes its money, staff, and tech).

他很有工作能力,但公司整体实力一般。(He has great work ability, but the company's overall strength is average.)

Another close relative is 水平 (shuǐpíng), which means 'level.' While 实力 is the 'power' you have, 水平 is the 'standard' you have reached. In an exam, your 实力 is what allows you to perform, and the result reflects your 水平. If someone says '你的汉语水平很高' (Your Chinese level is very high), they are commenting on your current status. If they say '你很有实力', they are commenting on your underlying potential to succeed in difficult linguistic tasks. They are often used together to give a full picture of someone's standing.

他的技术水平已经达到了专业实力的标准。(His technical level has reached the standard of professional strength.)

For more specific types of strength, consider 财力 (cáilì - financial strength), 军力 (jūnlì - military strength), or 脑力 (nǎolì - mental/brain power). These terms take the 'lì' from 实力 and pair it with a specific domain. If you are talking specifically about a country's wealth during a trade negotiation, 财力 is more precise than the general 实力. Similarly, in a game of chess, you might talk about the players' 脑力. Using these specific terms shows a higher level of vocabulary control.

实力 vs. 功底 (gōngdǐ)
功底 refers to 'foundation' or 'basic training.' It is often used for arts, calligraphy, or martial arts. If a pianist has great 功底, it means their scales and basics are perfect. This 功底 is the foundation upon which their 实力 is built.

这位画家的写实功底非常扎实。(This painter's foundation in realism is very solid.)

Finally, there is 劲儿 (jìnr), a more colloquial way to say 'strength' or 'energy' in Northern China. You might say '使劲儿' (shǐ jìnr - put in effort/energy). This is very informal and usually refers to physical effort in the moment. You would never use it to describe a company's market position or a nation's defense capabilities. Understanding the register—from the extremely formal 综合国力 to the casual 劲儿—allows you to navigate different social situations in China with confidence and accuracy.

这不仅是体力的竞争,更是实力的较量。(This is not just a competition of physical strength, but a contest of overall capability.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '实' (shí) is also the 'shí' in 'shìshí' (fact). So 实力 is literally the 'fact of your power.' No amount of lying can change your 实力!

Aussprachehilfe

UK /ʃiː liː/
US /ʃi li/
The emphasis is balanced, but the 4th tone on 'lì' often sounds more forceful.
Reimt sich auf
时力 (shílì) 拾力 (shílì) 体力 (tǐlì) 智力 (zhìlì) 毅力 (yìlì) 精力 (jīnglì) 魅力 (mèilì) 动力 (dònglì)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'shí' as 'shì' (changing real to influence).
  • Using the 1st tone for 'lì' (making it sound like 'pear' or 'stand').
  • Mixing up 'sh' with 's' (sílì).
  • Failing to make the 2nd tone rise enough.
  • Failing to make the 4th tone drop sharply.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively simple (A2 level), but the abstract meaning takes some thought.

Schreiben 3/5

Writing '实' correctly requires attention to the top component (宀).

Sprechen 3/5

The second/fourth tone combination (shí-lì) can be tricky for beginners to distinguish from '势力' (shì-lì).

Hören 3/5

Must distinguish from '势力' (influence) and '体力' (physical strength) in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

力 (lì) - power 大 (dà) - big 强 (qiáng) - strong 有 (yǒu) - have 人 (rén) - person

Als Nächstes lernen

能力 (nénglì) - ability 水平 (shuǐpíng) - level 竞争 (jìngzhēng) - competition 优势 (yōushì) - advantage 雄厚 (xiónghòu) - abundant

Fortgeschritten

博弈 (bóyì) - game/play 夯实 (hāngshí) - to solidify 综合国力 (zònghé guólì) - comprehensive national strength 厚积薄发 (hòujī bófā) - accumulate and then release

Wichtige Grammatik

Using '有' to form descriptive adjective phrases with nouns.

他很有实力。 (He is very capable.)

Noun modification using '的'.

真实的实力 (True strength).

Comparative sentences with '比'.

我的实力比他强。 (My strength is stronger than his.)

The use of '靠' (rely on) with abstract nouns.

靠实力赢。 (Win by relying on strength.)

Compound noun formation (Noun + 派).

实力派 (The 'strength' faction/talented group).

Beispiele nach Niveau

1

他很有实力。

He is very capable.

Subject + 很 + 有 + 实力. '有实力' acts as an adjective phrase.

2

你的实力很强。

Your strength is very strong.

Possessive + 实力 + 很 + 强.

3

这是他的真实实力。

This is his true strength.

真实 (true) modifies 实力.

4

我们要看实力。

We need to look at the strength.

Simple verb-object structure.

5

谁有实力?

Who has the strength?

Interrogative sentence using '谁'.

6

我有实力赢。

I have the strength to win.

Possession + infinitive-like purpose (to win).

7

他不相信我的实力。

He doesn't believe in my strength.

Negative structure with '不'.

8

学习可以提高实力。

Studying can improve strength.

Subject + can (可以) + verb + object.

1

A队的实力比B队强得多。

Team A's strength is much stronger than Team B's.

Comparison structure: A + 比 + B + Adjective + 得多.

2

通过努力,他提升了自己的实力。

Through hard work, he improved his own strength.

Prepositional phrase '通过...' followed by the main clause.

3

在比赛中,他展现了非凡的实力。

In the competition, he showed extraordinary strength.

展现 (to show/display) is a common verb for 实力.

4

这家公司非常有实力。

This company is very capable/strong.

Using '非常' to intensify '有实力'.

5

我们要靠实力说话。

We should let our strength do the talking.

Idiomatic expression: 靠 (rely on) + 实力 + 说话 (talk).

6

两人的实力不相上下。

The strength of the two people is about the same.

Idiom '不相上下' means 'equally matched'.

7

他是一个实力派歌手。

He is a singer of real talent.

实力派 (shílìpài) is a noun used as a descriptor.

8

别担心,你有这个实力。

Don't worry, you have the capability.

Encouragement using '有这个实力'.

1

这家企业的经济实力非常雄厚。

The economic strength of this enterprise is very abundant.

雄厚 (xiónghòu) is the standard adjective for deep/solid strength.

2

为了证明实力,他参加了最难的考试。

In order to prove his strength, he took the most difficult exam.

为了 (in order to) + purpose + main clause.

3

两支球队之间的实力差距很大。

The gap in strength between the two teams is very large.

实力差距 (strength gap) is a common noun phrase.

4

这种产品体现了公司的研发实力。

This product reflects the company's R&D strength.

体现 (reflect/embody) + 实力.

5

他在职场中积累了深厚的实力。

He has accumulated deep strength in the workplace.

积累 (accumulate) + 实力.

6

没有实力,很难在竞争中生存。

Without strength, it is hard to survive in the competition.

Conditional phrase '没有..., 很难...'.

7

他凭借过硬的实力赢得了尊重。

He won respect by relying on his solid strength.

凭借 (rely on/by means of) + adjective + 实力.

8

我们要全面评估对方的实力。

We need to comprehensively assess the other party's strength.

评估 (assess/evaluate) + 实力.

1

国家的软实力在国际舞台上越来越重要。

A nation's soft power is becoming more and more important on the international stage.

软实力 (soft power) refers to cultural/ideological influence.

2

他一直在隐藏自己的实力,等待时机。

He has been hiding his strength, waiting for the right opportunity.

隐藏 (to hide/conceal) + 实力.

3

这场胜利充分说明了他们的真实实力。

This victory fully demonstrates their true strength.

说明 (to explain/demonstrate) + 实力.

4

虽然名声在外,但他的实力其实一般。

Although he is famous, his strength is actually average.

Contrast structure: 虽然...但...

5

公司需要通过创新来增强核心实力。

The company needs to enhance its core strength through innovation.

增强 (enhance) + 核心 (core) + 实力.

6

在绝对的实力面前,任何技巧都是徒劳的。

In the face of absolute strength, any tricks are in vain.

在...面前 (in the face of) + noun phrase.

7

这次面试主要考察候选人的综合实力。

This interview mainly examines the candidates' comprehensive strength.

综合 (comprehensive) + 实力.

8

不要轻视任何一个对手的实力。

Do not underestimate the strength of any opponent.

轻视 (to underestimate/belittle) + 实力.

1

这种“唯流量论”忽视了艺术家的真实实力。

This 'traffic-only' mindset ignores the artist's true strength.

Formal critique using '忽视' (ignore).

2

他的成功并非偶然,而是长期积累实力的结果。

His success was not accidental, but the result of long-term accumulation of strength.

并非...而是... (not..., but...).

3

两国的博弈本质上是综合国力的较量。

The game between the two countries is essentially a contest of comprehensive national strength.

较量 (contest/trial of strength) + noun.

4

他以深厚的学术实力奠定了在业内的地位。

He established his position in the industry with deep academic strength.

奠定 (to establish/lay a foundation) + status/position.

5

在危机时刻,企业的抗风险实力得到了检验。

In times of crisis, the company's risk-resistance strength was tested.

Passive-like structure: ...得到了检验 (received a test).

6

我们应当警惕那种虚张声势而无实力的行为。

We should be wary of behavior that is all bluff and no substance.

警惕 (be wary of) + complex noun phrase.

7

他的文字中透出一种深不可测的实力。

There is an unfathomable strength that comes through in his writing.

透出 (to reveal/leak out) + abstract quality.

8

只有具备真正的实力,才能在变幻莫测的市场中立于不败之地。

Only by possessing true strength can one remain invincible in the ever-changing market.

只有...才... (Only if... then...).

1

这种实力的不对称性导致了谈判桌上的被动局面。

This asymmetry of strength led to a passive situation at the negotiating table.

不对称性 (asymmetry) + 导致 (leads to).

2

他善于借势,但更注重内功的修炼和实力的夯实。

He is good at leveraging trends, but he pays more attention to internal cultivation and the solidification of strength.

夯实 (solidify/tamp down) + 实力.

3

其实力之雄厚,足以左右整个行业的未来走向。

Its strength is so abundant that it is sufficient to influence the future direction of the entire industry.

足以 (sufficient to) + verb.

4

历史证明,缺乏实力的繁荣往往只是昙花一现。

History proves that prosperity lacking strength is often just a flash in the pan.

昙花一现 (a flash in the pan) is a sophisticated idiom.

5

他在作品中展现出的叙事实力,令同行们叹为观止。

The narrative strength shown in his work left his peers in awe.

叹为观止 (acclaimed as the peak/breathtaking).

6

所谓的“黑马”,不过是厚积薄发、实力使然罢了。

The so-called 'dark horse' is simply the result of long-term accumulation and the inevitable outcome of strength.

使然 (to make it so/to cause).

7

在权力的博弈中,实力是唯一的硬通货。

In the game of power, strength is the only hard currency.

Metaphorical use of '硬通货' (hard currency).

8

他深谙藏锋敛锐之道,从不轻易显露实力。

He deeply understands the way of hiding one's edge and never easily reveals his strength.

藏锋敛锐 (to hide one's brilliance/edge).

Häufige Kollokationen

实力雄厚
展现实力
提升实力
实力差距
实力派
真实实力
隐藏实力
实力相当
硬实力
软实力

Häufige Phrasen

有实力

— To be capable or strong. Used to describe a person or entity.

他是一个非常有实力的年轻人。

靠实力

— To rely on one's own strength or talent. Often used to contrast with relying on luck.

我们赢球是靠实力,不是靠运气。

实力至上

— The belief that strength/capability is the most important thing.

在那个行业,实力至上是唯一的规则。

综合实力

— Comprehensive strength; the sum of all capabilities.

大学排名看的是综合实力。

证明实力

— To prove one's capability through actions or results.

他需要一个机会来证明自己的实力。

实力对比

— A comparison of strength between two or more sides.

赛前专家分析了双方的实力对比。

实力受损

— One's strength has been damaged or diminished.

由于主力受伤,该队的实力受损。

绝对实力

— Absolute strength; power that is overwhelmingly superior.

在绝对实力面前,计谋往往没用。

实力不凡

— To have extraordinary strength or talent.

这位新选手的实力不凡。

削弱实力

— To weaken the strength of an opponent or oneself.

长期的内耗削弱了公司的实力。

Wird oft verwechselt mit

实力 vs 势力 (shìlì)

Sounds similar but means 'influence' or 'clout', often with negative social connotations.

实力 vs 力量 (lìliàng)

Refers more to physical force or general 'power' (e.g., the power of nature).

实力 vs 能力 (nénglì)

Refers to individual ability to perform a specific task, while 实力 is broader.

Redewendungen & Ausdrücke

"厚积薄发"

— To accumulate strength over a long time and then release it suddenly. Often used with 实力.

他多年苦练,终于厚积薄发,展现了惊人的实力。

Literary
"不相上下"

— Equally matched; neither side is significantly stronger.

这两个选手的实力不相上下。

Neutral
"旗鼓相当"

— Well-matched in strength and status, like two opposing armies.

这场决赛真是旗鼓相当的较量。

Formal
"深不可测"

— Unfathomable; used to describe strength that is hidden and very deep.

这位老棋手的实力深不可测。

Literary
"绰绰有余"

— More than enough; having strength that far exceeds the requirement.

以他的实力,应付这个考试绰绰有余。

Neutral
"名不虚传"

— To have a well-deserved reputation; strength that matches the fame.

亲眼看到他的表演,果然实力名不虚传。

Formal
"虚张声势"

— To make a hollow show of strength; to bluff.

他只是在虚张声势,其实没什么实力。

Neutral
"势均力敌"

— Two sides are equal in power and force.

这是一场势均力敌的比赛。

Formal
"大显身手"

— To fully display one's skills or strength.

这是你大显身手、证明实力的好机会。

Neutral
"一见高低"

— To compete to see who is stronger/better.

让我们在赛场上见个高低,比比实力。

Colloquial

Leicht verwechselbar

实力 vs 势力

Homophone (shí vs shì).

实力 is positive/neutral 'capability'. 势力 is often negative 'clout' or 'influence'. You want to have 实力, but you might want to avoid 'bad' 势力.

他很有实力 (He's capable). 他很有势力 (He's influential/powerful in a clique).

实力 vs 力量

Both translate to 'power' or 'strength'.

力量 is physical or abstract force. 实力 is competitive capability. You use 力量 to push a car, and 实力 to win a car race.

他的力量很大 (He is physically strong). 他的实力很强 (He is a strong competitor).

实力 vs 权力

Both involve 'power'.

权力 is legal or positional authority (the right to do something). 实力 is the actual ability to do it. A king has 权力, but his army has the 实力.

他有签字的权力 (He has the authority to sign). 他有管理公司的实力 (He has the capability to manage the company).

实力 vs 体力

Both end in '力'.

体力 is specifically physical stamina or energy. 实力 is overall capability.

他体力不支 (He ran out of physical energy). 他实力不够 (He doesn't have enough overall capability to win).

实力 vs 财力

Specific vs General.

财力 is just financial strength. 实力 is comprehensive.

我们公司财力有限 (Our company has limited funds). 我们公司实力有限 (Our company has limited overall capability).

Satzmuster

A1

[Person] + 很有实力。

王老师很有实力。

A2

[A] 的实力比 [B] 强。

哥哥的实力比我强。

B1

通过 [Action], [Person] 提升了实力。

通过练习,他提升了实力。

B1

[Person] 靠实力 [Result]。

他靠实力拿到了第一名。

B2

[Entity] 具备 ... 的实力。

这家公司具备国际竞争的实力。

B2

在 ... 面前,实力才是最重要的。

在困难面前,实力才是最重要的。

C1

[Event] 充分展现了 [Person] 的实力。

这次演出充分展现了他的实力。

C2

[Subject] 并非 ..., 而是实力使然。

他的成功并非运气,而是实力使然。

Wortfamilie

Substantive

力量 (lìliàng) - general power/force
能力 (nénglì) - ability
潜力 (qiánlì) - potential
势力 (shìlì) - influence/clout

Verben

加强 (jiāqiáng) - to strengthen
提升 (tíshēng) - to improve
证明 (zhèngmíng) - to prove

Adjektive

强大 (qiángdà) - powerful
雄厚 (xiónghòu) - abundant (of strength)
薄弱 (bóruò) - weak

Verwandt

竞争 (jìngzhēng) - competition
对手 (duìshǒu) - opponent
水平 (shuǐpíng) - level
差距 (chājù) - gap
优势 (yōushì) - advantage

So verwendest du es

frequency

Extremely common in sports, business, and educational discourse.

Häufige Fehler
  • Using 实力 for physical strength. 使用'力量'或'劲儿'。

    实力 is for capability/prowess. If you are lifting a box, use 力量. If you are winning a debate, use 实力.

  • Saying '实力很大' (shílì hěn dà). 实力很强 (shílì hěn qiáng).

    In Chinese, strength is usually 'strong' (强), not 'big' (大).

  • Mixing up 实力 (shílì) and 势力 (shìlì). Check the tones!

    实力 is positive 'capability'. 势力 is often negative 'influence/clique power'.

  • Using 实力 as a verb. 提升实力 (tíshēng shílì).

    实力 is a noun. You must use a verb like 'improve' or 'have' with it.

  • Using 实力 for 'authority'. 权力 (quánlì).

    If you have the legal right to do something, that is 权力. If you have the skill to do it, that is 实力.

Tipps

Pair with 雄厚

When describing a company or a person with deep resources, always use '实力雄厚'. It makes you sound very advanced.

The 'Real' Actor

If you want to praise an actor's skills, call them a '实力派演员'. It's the highest form of professional respect.

Noun Only

Never use 实力 as a verb. Always pair it with a verb like '有' (have), '展现' (show), or '提升' (improve).

Tone Check

Make sure 'shí' rises (2nd tone) and 'lì' falls sharply (4th tone). Mixing them up with 'shìlì' (势力) changes the meaning significantly.

Sports Talk

When watching sports, use '实力差距' to describe why one team is winning easily. It's the most common way to explain a blowout.

Confidence

Before an exam, tell yourself: '我有实力' (I have the capability). It's a common self-encouragement phrase.

Formal Essays

In essays about national development, use '综合国力' (comprehensive national strength) to discuss 实力 on a country-wide scale.

Trust Building

In a business pitch, don't just say you are good; say your company has '研发实力' (R&D strength). It sounds more concrete.

Avoiding Connections

To say you succeeded through hard work rather than networking, say: '我是靠实力,不是靠关系' (I rely on strength, not connections).

Gaming Slang

Use '实力带飞' (carry with strength) when you are playing games with friends and you are much better than them.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Shi' as 'Sure' and 'Li' as 'Lift'. If you are 'SURE' you can 'LIFT' it, you have the '实力' (Shí-lì) to do it!

Visuelle Assoziation

Imagine a giant ice sculpture. The visible part is the fame, but the massive 'solid' (实) part underwater is the 'power' (力) supporting it.

Word Web

Competition Skills Money Talent Nation Sports Result Hard work

Herausforderung

Try to use 实力 in three different contexts today: once for a hobby, once for a company, and once for a famous person.

Wortherkunft

The word 实力 is a compound noun formed in the classical Chinese tradition, though its modern usage in business and sports is relatively contemporary. '实' (shí) originally depicted a string of coins inside a house, signifying wealth and reality. '力' (lì) originally depicted a plow, signifying physical labor and power.

Ursprüngliche Bedeutung: The combination originally referred to 'solid power' or 'tangible resources' like grain and soldiers.

Sino-Tibetan, Chinese.

Kultureller Kontext

Be careful not to use 实力 to describe someone's physical appearance or health; it is almost always about capability or resources.

English speakers often just say 'strength' or 'talent,' but '实力' specifically implies that this strength is the deciding factor in a competition.

The phrase '靠实力单身' (single by one's own strength) is a humorous internet meme for people who are so awkward they 'earn' being single. Sports commentators often use '实力悬殊' when a top-tier team plays a bottom-tier team. The concept of '软实力' (Soft Power) was popularized in China in the early 2000s and is now a staple of CCTV news.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Sports & Athletics

  • 展现实力 (show strength)
  • 实力相当 (equally matched)
  • 实力悬殊 (wide gap in strength)
  • 发挥实力 (play to one's strength)

Business & Finance

  • 实力雄厚 (strong financial backing)
  • 竞争实力 (competitive strength)
  • 研发实力 (R&D capability)
  • 提升核心实力 (improve core strength)

Education & Exams

  • 证明实力 (prove capability)
  • 真实实力 (true strength)
  • 学术实力 (academic strength)
  • 实力有限 (limited capability)

Entertainment/Celebrity

  • 实力派 (talented performer)
  • 唱功实力 (singing strength)
  • 演技实力 (acting strength)
  • 靠实力走红 (become famous through talent)

Politics & International Relations

  • 军事实力 (military strength)
  • 硬实力 (hard power)
  • 软实力 (soft power)
  • 综合国力 (comprehensive national strength)

Gesprächseinstiege

"你觉得在工作中,是人脉重要还是实力重要? (In work, do you think connections or strength is more important?)"

"你最佩服哪位实力派演员? (Which talented actor do you admire the most?)"

"为了提升自己的实力,你平时会做些什么? (What do you usually do to improve your own strength/capability?)"

"这场比赛你觉得哪支队伍更有实力? (Which team do you think has more strength in this match?)"

"你认为一个国家的软实力主要体现在哪里? (Where do you think a country's soft power is mainly reflected?)"

Tagebuch-Impulse

写一写你通过努力提升自己实力的经历。 (Write about an experience where you improved your strength through hard work.)

谈谈你对“实力至上”这个观点的看法。 (Talk about your views on the perspective of 'strength above all else.')

如果要在职场中证明自己的实力,你认为最好的方式是什么? (If you want to prove your strength in the workplace, what do you think is the best way?)

描述一个你认为非常有实力的人,并解释原因。 (Describe a person you think is very capable and explain why.)

分析你目前在学习汉语方面的实力和不足。 (Analyze your current strength and weaknesses in learning Chinese.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not usually. For physical strength (like being able to lift a heavy rock), use 力量 (lìliàng) or say someone 很有劲儿 (hěn yǒu jìnr). 实力 is for skills, resources, and competitive capability.

Mostly, yes. It implies genuine capability. However, in a competition, you might describe an enemy's 实力 as a threat. But calling someone a '实力派' is always a compliment to their skill.

能力 is 'ability' (can you do it?). 实力 is 'strength' (how well can you do it compared to others, and what resources do you have?). A small company has the 能力 to make a phone, but only a big company has the 实力 to dominate the market.

It is 软实力 (ruǎn shílì). 'Hard Power' is 硬实力 (yìng shílì).

This is a very common set phrase meaning 'to have abundant/solid strength.' It's often used for companies with lots of money or teams with many talented players.

No, it is only a noun. You cannot '实力' something. You can '提升' (improve) or '展现' (show) your 实力.

It refers to someone whose success is based on their actual talent or strength rather than just looks, luck, or connections. It's common in the entertainment industry.

Use the '比' structure: A的实力比B强 (A's strength is stronger than B's). You can also say 实力相当 (equally matched).

Yes, very often! Players talk about their 实力 in games like League of Legends. If you 'carry' a game, people will say you have 实力.

There isn't one perfect opposite noun, but you can say 没实力 (no strength) or talk about 虚弱 (weakness) or 劣势 (disadvantage).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using '实力' to describe your favorite sports team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He proved his strength through hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '实力派' to describe an actor you like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '提升实力'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The gap in strength between the two companies is very large.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '靠实力'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a successful person using the word '实力'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Soft power is important for a country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '实力相当' to describe a competition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't underestimate your opponent's strength.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'economic strength' (经济实力).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is his true strength.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'hiding strength' (隐藏实力).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '实力派歌手' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Success depends on strength.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '展现实力'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need to assess their strength.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'comprehensive strength' (综合实力).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is a very capable person.' (using 实力)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '实力悬殊' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '实力' with the correct tones.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is very capable' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compliment a friend's skill using '实力'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why your favorite team won using '实力'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to improve my strength' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Differentiate between 实力 and 势力 in speech.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's let our strength do the talking.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a 'talented singer' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The gap is too big' regarding strength.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'His strength is very strong.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Encourage someone by saying 'Believe in your strength.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Economic strength' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Soft power' and 'Hard power'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is my true strength.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Equally matched' using 实力.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Unfathomable strength.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Show your strength!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Military strength' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Accumulate strength.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Strength is the hard truth.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '他是一个实力派。' What is he?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '我们的实力比他们强。' Who is stronger?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '公司实力雄厚。' How is the company?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '他在隐藏实力。' What is he doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '实力差距很明显。' Is the match close?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '靠实力赢。' How do they win?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '提升个人实力。' What should be improved?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '软实力很重要。' What is important?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '真实实力。' What kind of strength?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '实力相当。' How are the opponents?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '展现实力。' What is happening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '削弱实力。' What is happening to the strength?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '证明实力。' What is the goal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '综合实力。' What kind of strength?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '硬实力。' What is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!