打工
When you want to talk about working part-time or doing odd jobs in Chinese, you use the word 打工 (dǎgōng). This is a very common and practical word for learners at the A1 level. You can use it to say things like 'I work part-time' or 'He does odd jobs.' It's different from a full-time, regular job.
When you're learning Chinese, you'll hear the word 打工 (dǎgōng) often. It literally means 'to hit work,' which is pretty interesting, right? But what it really means is 'to work part-time' or 'to do odd jobs.'
Think about students working during their summer break, or someone taking on a side gig to earn some extra cash—that's 打工. It usually implies temporary or informal work, not a full-time career.
So, if you hear someone say they're going to 打工, they're probably talking about a part-time job or some casual work.
When you hear 打工 (dǎgōng), it often means working part-time or doing temporary jobs, like students working during summer break or people taking on odd jobs to earn extra money. It's not usually about a full-time, stable career. You might hear someone say, "我下班后去打工" (wǒ xiàbān hòu qù dǎgōng), meaning "I go to work part-time after my main job." Another common usage is "暑假我想去打工" (shǔjià wǒ xiǎng qù dǎgōng), which means "I want to do some part-time work during summer vacation." So, it's about flexible work rather than a long-term professional role.
You'll often hear the word 打工 (dǎgōng) used when people talk about working part-time, doing odd jobs, or temporary work. It's especially common for students who are working while studying, or for people taking on casual labor. It generally implies work that isn't a full-time, long-term career job. So, if you're talking about a summer job or a side hustle, 打工 is the word to use.
When we say 打工 (dǎgōng), we're usually talking about working part-time, doing temporary jobs, or even working odd jobs.
For example, you might hear someone say, “我暑假去打工” (Wǒ shǔjià qù dǎgōng), meaning, “I’m going to work part-time during the summer vacation.”
It often implies a job that isn't a full-time, long-term career, but rather a way to earn some money.
You wouldn't typically use it for a professional career job.
For instance, a lawyer or a doctor wouldn't say they are “打工”; they would use “工作” (gōngzuò), which is a more general term for work.
When using 打工 (dǎgōng), it's important to understand its nuance. It generally refers to working part-time, doing odd jobs, or working a temporary position, often with a lower social status or for an hourly wage, rather than a full-time, salaried career. For example, a student might 打工 during their summer break, or someone might 打工 to earn extra money on the side. It carries a connotation of temporary or less stable employment, differing from more formal terms for 'work' like 工作 (gōngzuò).
打工 in 30 Sekunden
- Part-time work
- Odd jobs
- Casual employment
§ Understanding 打工 (dǎgōng)
The Chinese word 打工 (dǎgōng) is a verb that means to work part-time or to do odd jobs. It’s a very practical word to know, especially if you’re talking about temporary work, student jobs, or working abroad. It literally translates to 'strike work,' but don't let that confuse you. It’s not about going on strike! It implies working for a wage, often without a long-term contract or benefits, or in a position considered less 'formal' than a full-time career.
- DEFINITION
- To work (part-time); To do odd jobs.
§ How to use it in a sentence — grammar, prepositions
Using 打工 (dǎgōng) is straightforward. As a verb, it usually follows the subject in a sentence. You don't typically need a preposition directly before it to indicate 'for' or 'at' a place, as the context often makes that clear. If you want to specify *where* someone is working, you can place the location before the verb or use a structure like 在 (zài) + location + 打工.
他暑假去咖啡馆打工。
Translation hint: He went to a coffee shop to work part-time during the summer vacation.
我下班后经常去餐厅打工赚外快。
Translation hint: After getting off work, I often go to a restaurant to do odd jobs to earn extra money.
You can also use 打工 (dǎgōng) to talk about working in a specific city or country.
很多年轻人选择去大城市打工。
Translation hint: Many young people choose to go to big cities to work.
他毕业后决定去国外打工一年。
Translation hint: After graduation, he decided to work abroad for a year.
When specifying the duration of the work, you typically place the duration after 打工 (dǎgōng).
我每天放学后打工两个小时。
Translation hint: I work part-time for two hours every day after school.
Here are some more examples to help you grasp its usage:
他一边上学一边打工。
Translation hint: He studies while working part-time.
为了支付学费,她假期去餐厅打工。
Translation hint: To pay for tuition fees, she worked part-time at a restaurant during the holidays.
很多学生选择在图书馆打工。
Translation hint: Many students choose to work part-time in the library.
As you can see, 打工 (dǎgōng) is a versatile word for discussing various forms of casual or temporary employment. Keep practicing these sentence structures, and you'll be using it like a pro in no time!
§ What Does 打工 (dǎgōng) Mean?
- Definition
- To work (part-time); To do odd jobs.
Alright, let's break down 打工 (dǎgōng). It literally means 'to hit work' but you should think of it as 'to work part-time' or 'to do odd jobs'. It's not usually used for a full-time, stable career. You'll hear it a lot when people talk about students working, people doing casual labor, or sometimes even people working abroad temporarily. It has a casual, often temporary feel to it.
§ In Daily Conversations About Work
When you're talking with Chinese speakers, you'll frequently hear 打工 when discussing casual employment, especially among younger people or those looking for extra income. It's very common for students to mention it.
我暑假想去打工赚点钱。 (Wǒ shǔjià xiǎng qù dǎgōng zhuàn diǎn qián.)
(I want to work part-time to earn some money during summer vacation.)
他每天晚上都在餐厅打工。 (Tā měitiān wǎnshang dōu zài cāntīng dǎgōng.)
(He works part-time at a restaurant every evening.)
You might also hear it when someone is talking about migrant workers or people who move to another city just for temporary work.
§ At School
In a school context, 打工 is almost always about students working to support themselves or gain experience. It's a common topic among college students.
很多大学生课余时间会去打工。 (Hěn duō dàxuéshēng kèyú shíjiān huì qù dǎgōng.)
(Many university students will work part-time in their spare time.)
你在哪里打工? (Nǐ zài nǎlǐ dǎgōng?)
(Where do you work part-time/do odd jobs?)
§ In the News or Media
When you read news articles or watch documentaries about society, you might see 打工 used to describe groups of people involved in temporary or casual labor, often in a more general sense.
migrant workers (农民工, nóngmíngōng) who leave their hometowns to work part-time in cities.
discussions about the challenges faced by people who do odd jobs to make ends meet.
It gives a sense of a less formal, sometimes less secure employment situation. The media uses it to describe a specific segment of the workforce.
§ Key Takeaways for Using 打工
Remember these points to use 打工 correctly:
It refers to temporary or casual work, not a stable career.
Common among students and people seeking extra income.
Often implies a less formal employment arrangement.
Practice using it in these contexts, and you'll sound much more natural when talking about work in Chinese.
§ Understanding 打工 (dǎgōng)
The Chinese word 打工 (dǎgōng) means 'to work (part-time)' or 'to do odd jobs'. It often implies temporary or casual work, sometimes for lower wages, and it doesn't usually refer to a stable, long-term career. Think of it like picking up shifts, freelancing, or working seasonally.
他週末打工賺點零花錢。
- Translation hint
- He works part-time on weekends to earn some pocket money.
很多大學生暑假會去打工。
- Translation hint
- Many university students go to do odd jobs during summer vacation.
§ 打工 (dǎgōng) vs. 工作 (gōngzuò)
This is where it gets important. While both involve 'work,' they are not interchangeable.
工作 (gōngzuò): This is the general term for 'work' or 'a job.' It refers to any kind of employment, whether full-time, part-time, stable, or temporary. It's the most common and neutral way to say 'to work' or 'a job.'
我的工作很忙。
- Translation hint
- My work is very busy.
他在一家公司工作。
- Translation hint
- He works at a company.
打工 (dǎgōng): This specifically refers to non-professional, often temporary, or part-time work, sometimes implying a lower social status or fewer benefits compared to a formal 'job'. It's what students do for pocket money, or what someone might do between more stable jobs. While it literally means 'to hit work,' it conveys a sense of doing manual or less skilled tasks.
她週末去咖啡店打工。
- Translation hint
- She works part-time at a coffee shop on weekends.
§ When to use which word
Use 工作 (gōngzuò) for:
- Any general mention of work or a job.
- Your full-time profession or career.
- Asking someone what they do for a living.
Use 打工 (dǎgōng) for:
- Temporary, casual, or part-time employment.
- Work done specifically to earn extra money, often without long-term career prospects.
- Jobs like waiting tables, tutoring, or manual labor done on a temporary basis.
§ Other related terms
上班 (shàngbān): This means 'to go to work' or 'to be on duty'. It refers to the act of physically going to your workplace or starting your shift. It can be used for both full-time and part-time work, as long as it's a scheduled job.
我每天早上八點上班。
- Translation hint
- I go to work at 8 AM every day.
兼職 (jiānzhí): This means 'part-time job' or 'to hold a concurrent post'. It's often used as a noun for a part-time job, or as a verb meaning to work part-time. It's more formal than 打工 when specifying the nature of the employment.
她週末有一份兼職。
- Translation hint
- She has a part-time job on weekends.
Wusstest du?
This word originated in Cantonese and became widely used in Mandarin due to economic reforms in China, particularly with migrant workers from southern China.
Schwierigkeitsgrad
short and common characters
short and common characters
common phrase, easy pronunciation
common phrase, clear pronunciation
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Using 打工 (dǎgōng) to describe working a temporary or part-time job.
我暑假在咖啡店打工。 (Wǒ shǔjià zài kāfēidiàn dǎgōng.) - I worked part-time at a coffee shop during summer vacation.
Using 打工 (dǎgōng) to describe doing odd jobs for a living.
他靠打工维持生活。 (Tā kào dǎgōng wéichí shēnghuó.) - He relies on odd jobs to make a living.
Placing 打工 (dǎgōng) after adverbs of time or frequency.
我每周打工三天。 (Wǒ měi zhōu dǎgōng sān tiān.) - I work part-time three days a week.
Using 打工 (dǎgōng) with a prepositional phrase to indicate the location of work.
她在一家餐厅打工。 (Tā zài yī jiā cāntīng dǎgōng.) - She works part-time at a restaurant.
Using 打工 (dǎgōng) to ask about someone's work situation, especially if it's temporary or part-time.
你现在在哪里打工? (Nǐ xiànzài zài nǎlǐ dǎgōng?) - Where are you working part-time now?
Beispiele nach Niveau
我妈妈在家打工。
My mother works part-time at home.
在家 (zài jiā) - at home
他想去饭店打工。
He wants to go to a restaurant to work (part-time).
想 (xiǎng) - want to; 饭店 (fàndiàn) - restaurant
你喜欢打工吗?
Do you like to work (part-time)?
喜欢 (xǐhuān) - to like; 吗 (ma) - question particle
我没有时间打工。
I don't have time to work (part-time).
没有 (méiyǒu) - don't have; 时间 (shíjiān) - time
他们去商店打工。
They go to the store to work (part-time).
商店 (shāngdiàn) - store
她不想打工。
She doesn't want to work (part-time).
不想 (bù xiǎng) - don't want to
他每天都打工。
He works part-time every day.
每天 (měi tiān) - every day; 都 (dōu) - all/both (here, indicating 'every')
我们一起去打工吧。
Let's go work (part-time) together.
一起 (yīqǐ) - together; 吧 (ba) - particle for suggestion
我喜欢打工。
I like to work part-time.
他每天打工。
He works odd jobs every day.
你打工吗?
Do you work part-time?
我们一起打工。
We work odd jobs together.
她在咖啡店打工。
She works part-time at a coffee shop.
学生喜欢打工。
Students like to work part-time.
我妈妈不打工。
My mom doesn't work odd jobs.
他想去中国打工。
He wants to go to China to work part-time.
大学期间,我靠打工赚取生活费。
During university, I earned living expenses by working part-time.
靠 (kào) means 'to rely on'.
他毕业后决定先去南方打工几年,积累经验。
After graduation, he decided to go work odd jobs in the South for a few years to gain experience.
决定 (juédìng) means 'to decide'; 积累 (jīlěi) means 'to accumulate'.
为了减轻家里的负担,她寒暑假都会出去打工。
To lighten her family's burden, she goes out to work during winter and summer breaks.
减轻 (jiǎnqīng) means 'to lighten'; 负担 (fùdān) means 'burden'.
很多农村青年选择进城打工,追求更好的生活。
Many rural youth choose to go to the city to work, pursuing a better life.
选择 (xuǎnzé) means 'to choose'; 追求 (zhuīqiú) means 'to pursue'.
虽然打工很辛苦,但她觉得很充实。
Although working part-time is very tough, she feels fulfilled.
虽然...但... (suīrán...dàn...) means 'although...but...'; 辛苦 (xīnkǔ) means 'tough/hard'; 充实 (chōngshí) means 'fulfilled'.
他利用业余时间打工,赚点零花钱。
He uses his spare time to work odd jobs and earn some pocket money.
利用 (lìyòng) means 'to use'; 业余时间 (yèyú shíjiān) means 'spare time'.
这份工作只是暂时打工,不是长期职业。
This job is just temporary work, not a long-term profession.
暂时 (zànshí) means 'temporary'; 职业 (zhíyè) means 'profession'.
现在大学生打工兼职已经很普遍了。
It's already very common for university students to work part-time.
兼职 (jiānzhí) means 'part-time job/to work part-time'; 普遍 (pǔbiàn) means 'common'.
他大学期间一直在餐厅打工,赚取生活费。
He worked part-time at a restaurant during university to earn living expenses.
期间 (qījiān) indicates a duration.
我暑假打算去咖啡馆打工,体验一下社会生活。
I plan to work at a coffee shop during the summer vacation to experience social life.
打算 (dǎsuàn) means 'to plan'.
很多留学生为了补贴学费,会选择课余时间打工。
Many international students choose to work part-time in their spare time to supplement their tuition fees.
为了 (wèile) means 'in order to'.
她辞掉了稳定的工作,开始四处打工,追求自己的梦想。
She quit her stable job and started doing odd jobs everywhere to pursue her dreams.
四处 (sìchù) means 'everywhere'.
虽然只是一份打工,但他对待工作非常认真负责。
Although it was just a part-time job, he treated his work very seriously and responsibly.
虽然...但是... (suīrán... dànshì...) means 'although... but...'.
很多年轻人选择毕业后先打工积累经验,再寻找更好的发展机会。
Many young people choose to work part-time after graduation to gain experience before looking for better development opportunities.
积累 (jīlěi) means 'to accumulate'.
他从小就学会了通过打工来减轻家庭负担。
He learned from a young age to lighten his family's burden by doing odd jobs.
减轻 (jiǎnqīng) means 'to lighten' or 'to ease'.
这份打工虽然辛苦,但让她学到了很多实用的技能。
Although this part-time job was tough, it taught her many practical skills.
虽然...但... (suīrán... dàn...) is a common conjunction for 'although... but...'.
我大學的時候為了賺取生活費,晚上常常去餐廳打工到很晚。
When I was in university, to earn living expenses, I often went to a restaurant to work part-time until very late at night.
This sentence uses '為了...常常...' (in order to...often...) to express purpose and frequency.
他辭去了全職工作,現在只是隨意打工,想多花時間在旅行上。
He quit his full-time job and now just works odd jobs casually, wanting to spend more time traveling.
The phrase '隨意打工' (work odd jobs casually) implies a relaxed, non-committal approach to work.
許多留學生在課餘時間會選擇打工來補貼學費和日常開銷。
Many international students choose to work part-time in their spare time to supplement tuition fees and daily expenses.
'課餘時間' (spare time from studies) is a common context for '打工'.
這份打工雖然收入不高,但讓我學到了很多實用的社會經驗。
Although this part-time job doesn't have high income, it allowed me to learn a lot of practical social experience.
'雖然...但...' (although...but...) is used to connect contrasting clauses.
她一直夢想成為一名藝術家,所以白天教畫,晚上則在咖啡館打工。
She always dreamed of becoming an artist, so she teaches painting during the day and works part-time at a coffee shop at night.
The structure '白天...晚上則...' (during the day...whereas at night...) highlights the contrasting activities.
為了體驗不同行業,他在畢業前嘗試了各種短期打工。
To experience different industries, he tried various short-term odd jobs before graduation.
'為了體驗...' (in order to experience...) indicates the purpose of his actions.
我的父母年輕時,為了供養家庭,常常做兩三份打工。
When my parents were young, to support the family, they often did two or three odd jobs.
'為了供養家庭' (in order to support the family) is a common motivation for '打工'.
他對朝九晚五的生活感到厭倦,決定辭職去國外邊旅行邊打工。
He felt tired of the 9-to-5 life and decided to quit his job to travel abroad and work odd jobs at the same time.
'邊...邊...' (while...while...) indicates two actions happening simultaneously.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
他在餐馆打工。
He works in a restaurant. (part-time/odd job)
我暑假要去打工。
I'm going to work a summer job during the summer vacation.
很多大学生选择边打工边学习。
Many university students choose to work while studying.
为了生活,他不得不去外地打工。
He had to go work in another place for a living.
她每天下课后都会去打工。
She goes to work after class every day.
打工很辛苦,但能学到很多东西。
Working is hard, but you can learn a lot.
你打工的薪水高吗?
Is the salary for your part-time job high?
我周末去咖啡店打工。
I work at a coffee shop on weekends.
他年轻的时候做过很多打工。
He did many odd jobs when he was young.
现在很多父母希望孩子在假期打工。
Many parents now hope their children work during holidays.
Wird oft verwechselt mit
While '做工' also means 'to work' or 'to labor', it often implies manual labor or craftsmanship, and is less common in everyday conversation for general 'part-time work' compared to '打工'.
'劳动' refers to 'labor' as a noun (e.g., manual labor, physical work) or 'to labor' as a verb. It's a more formal and general term for work, not specifically for part-time or odd jobs.
'营生' means 'to make a living' or 'to earn a livelihood'. It describes the act of working to support oneself, which can include '打工', but it focuses on the purpose of the work rather than the nature of the work itself.
Redewendungen & Ausdrücke
"打工仔"
Part-time worker; Temp worker (often with a connotation of being exploited or overworked)
他还是个学生,暑假去餐厅当打工仔。
informal"打工妹"
Female part-time worker; Female migrant worker (often refers to young women from rural areas working in cities)
很多打工妹在工厂里辛勤工作。
informal"外出打工"
To go out to work (away from home, often in a different city or region)
为了赚钱养家,他选择外出打工。
neutral"边读书边打工"
To work part-time while studying
他边读书边打工,生活很不容易。
neutral"打短工"
To do temporary work; To do short-term jobs
他失业后只能靠打短工维持生计。
neutral"打零工"
To do odd jobs; To do casual labor
她在家附近打零工,收入不稳定。
neutral"替人打工"
To work for someone else (as an employee)
他不想一直替人打工,梦想自己创业。
neutral"打工族"
Working class; People who work for others (often referring to those with lower-paying jobs)
这个城市有很多来自农村的打工族。
neutral"苦力打工"
To do heavy manual labor (often implying hardship)
他在建筑工地做苦力打工,非常辛苦。
neutral"打工赚钱"
To work to earn money
他暑假想去打工赚钱买新手机。
neutralLeicht verwechselbar
Often confused with '打工' because both relate to working. However, '工人' refers to a 'worker' or 'laborer' as a noun, not the act of working.
'打工' is a verb meaning 'to work (part-time)' or 'to do odd jobs'. '工人' is a noun referring to a 'worker', often implying a manual laborer.
我是一名工人。(Wǒ shì yī míng gōngrén.) - I am a worker.
Both '打工' and '工作' can mean 'to work'. The confusion lies in the nuance of the type of work.
'工作' is a more general term for 'work' (noun) or 'to work' (verb), often referring to a regular, full-time job. '打工' specifically implies part-time, temporary, or odd jobs, often for a lower wage.
他有一份好工作。(Tā yǒu yī fèn hǎo gōngzuò.) - He has a good job.
Both involve going to a workplace, leading to confusion.
'上班' means 'to go to work' or 'to be on duty'. It describes the act of commencing one's regular work shift. '打工' describes the nature of the work itself (part-time, odd jobs). You can '打工' by '上班'.
我每天早上八点上班。(Wǒ měitiān zǎoshang bā diǎn shàngbān.) - I go to work at 8 AM every day.
Both relate to employment.
'就业' means 'to get a job' or 'to be employed' and often refers to the state of being employed or the act of finding employment, often in a more formal or long-term sense. '打工' is about the act of doing specific, often temporary or part-time work.
大学毕业生就业率很高。(Dàxué bìyèshēng jiùyè lǜ hěn gāo.) - The employment rate for university graduates is very high.
Both involve working part-time, making them very similar in meaning.
'兼职' means 'part-time job' (noun) or 'to work part-time' (verb), and it generally carries a more formal connotation of having a secondary job. '打工' is broader and can refer to any kind of part-time, temporary, or odd job, sometimes with a slightly less formal or less structured feel.
他晚上做兼职。(Tā wǎnshang zuò jiānzhí.) - He works a part-time job in the evening.
Wortfamilie
Substantive
Tipps
Basic Meaning of 打工
打工 (dǎgōng) primarily refers to working part-time or doing odd jobs, often without a long-term contract or full benefits. It implies a more casual or temporary form of employment.
Contrast with 工作
While both 打工 and 工作 (gōngzuò) mean 'to work', 工作 is a more general term for any kind of employment, including full-time, professional roles. 打工 is more specific to informal or temporary work.
Common Contexts for 打工
You'll often hear 打工 used when students work during holidays, or when someone takes on a side job. For example, 很多学生暑假去打工 (Many students go to work part-time during summer vacation).
Implies Lower Status/Pay
Sometimes, 打工 can carry a subtle connotation of jobs with lower pay or social status, or jobs taken out of necessity rather than career pursuit.
Can Be a Noun
While primarily a verb, 打工 can also be used loosely as a noun when referring to the act of working part-time, as in 他在外面打工 (He is doing part-time work outside).
Use with Other Verbs
You can combine 打工 with other verbs to specify the type of part-time work. For example, 他去餐厅打工 (He went to work part-time at a restaurant).
Migrant Workers (打工仔)
The term 打工仔 (dǎgōngzǎi) or 打工妹 (dǎgōngmèi) specifically refers to migrant workers, often from rural areas, who do manual labor in cities. This highlights the 'odd jobs' aspect.
Don't Use for Full-Time Professionals
Avoid using 打工 if you are referring to someone working a professional, full-time job. In those cases, use 工作 (gōngzuò).
Asking About Part-Time Work
If you want to ask someone if they do part-time work, you can say 你有打工吗? (Nǐ yǒu dǎgōng ma? - Do you do part-time work?).
Example Sentence with Context
我为了赚学费,周末去咖啡店打工。 (Wǒ wèile zhuàn xuéfèi, zhōumò qù kāfēidiàn dǎgōng. - To earn tuition fees, I go to work part-time at a coffee shop on weekends.)
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a worker *hitting the gong* at the end of their shift doing odd jobs. *Dǎ gōng* (打工) sounds a bit like 'dah gong'.
Visuelle Assoziation
Picture someone *hitting* (打) a *gong* (工) to signal they are working part-time or doing a temporary job. The character 工 itself looks like an I-beam or a workbench, suggesting work.
Word Web
Herausforderung
Try to say 'I work part-time' using 打工. (我打工。 Wǒ dǎgōng.) Or 'He works odd jobs.' (他打工。 Tā dǎgōng.)
Wortherkunft
Cantonese (打工 da gung)
Ursprüngliche Bedeutung: To do manual labor / to work as a laborer
Sino-Tibetan > Sinitic > Chinese > Yue > CantoneseKultureller Kontext
In mainland China, the term 打工 (dǎgōng) often carries a connotation of doing more menial or less prestigious work, similar to 'wage earner' or 'laborer'. It's commonly associated with migrant workers or those in entry-level positions. While it can simply mean to work part-time, it's important to be aware of its subtle cultural implications, as it's distinct from more formal terms for employment like 工作 (gōngzuò).
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen打工 (dǎgōng) specifically refers to doing part-time work or odd jobs, often without a long-term contract or benefits. It implies a more temporary or casual nature of work. 工作 (gōngzuò) is a more general term for 'work' or 'a job,' which can refer to full-time employment, a career, or any kind of work activity. So, all 打工 is 工作, but not all 工作 is 打工.
No, you generally wouldn't use 打工 (dǎgōng) for a full-time, regular job with a company. For a full-time job, you would use 工作 (gōngzuò). 打工 has the nuance of part-time, temporary, or casual labor.
Not necessarily, though it often implies jobs that are hourly or task-based and might not offer the same stability or benefits as a professional career. You could be 打工 (dǎgōng) as a freelancer with specialized skills, but the term still emphasizes the temporary or non-permanent nature of the work rather than its professional status or pay level.
You can use 打工 (dǎgōng) like this:
1. 我暑假想去打工。(Wǒ shǔjià xiǎng qù dǎgōng.)
(I want to work part-time during the summer holiday.)
2. 他在咖啡店打工。(Tā zài kāfēidiàn dǎgōng.)
(He works part-time at a coffee shop.)
Not inherently negative, but it doesn't carry the same professional prestige as having a 'career' or a 'stable job.' It's a neutral term for doing temporary or casual work. Sometimes, people might use it to describe working hard to earn money, especially when they are students or new to the workforce.
No, 打工 (dǎgōng) specifically implies working for pay. For volunteer work, you would use terms like 做义工 (zuò yìgōng) or 当志愿者 (dāng zhìyuànzhě).
The term 打工 (dǎgōng) literally means 'to hit work,' or 'to do work.' It became commonly used to refer to migrant workers or those taking on temporary jobs, especially as China's economy developed and more people moved to cities for work.
Yes, absolutely! It's a very common term for students who are working part-time to earn money while studying.
Example:
她一边上学一边打工。(Tā yībiān shàngxué yībiān dǎgōng.)
(She works part-time while attending school.)
Yes, a common term is 打工仔 (dǎgōngzǎi) for a male worker or 打工妹 (dǎgōngmèi) for a female worker, especially in a more casual or blue-collar context. The more general term for someone who works is 工人 (gōngrén) or 职员 (zhíyuán) for office workers.
打工 (dǎgōng) is a fairly informal and common term. You would hear it in everyday conversations and see it in news or informal writing. It's not considered highly formal or academic language, but it's perfectly acceptable for describing part-time or temporary work.
Teste dich selbst 132 Fragen
她喜欢在咖啡店___。
Context suggests '打工' (to work part-time) is the most suitable verb for working in a coffee shop.
我周末去超市___。
The sentence implies a regular activity for income, making '打工' (to do odd jobs) the best fit.
他每天晚上都___。
If someone is doing something every night, and it's not a common leisure activity, '打工' (to work part-time) makes sense.
学生可以在学校___。
Students often do part-time work, or '打工', at school.
我不想___,我想休息。
The contrast with '休息' (to rest) indicates that '打工' (to work) is the correct choice.
她想多赚点钱,所以她去___。
To earn more money, one would typically '打工' (to work part-time).
Which of these means 'to work part-time'?
打工 (dǎgōng) means to work part-time or do odd jobs. 学习 (xuéxí) is to study, 吃饭 (chīfàn) is to eat, and 睡觉 (shuìjiào) is to sleep.
My friend wants to _______ in a restaurant during the summer. (我的朋友想在夏天_______饭店)
打工 (dǎgōng) fits the context of working in a restaurant. 看书 (kànshū) is to read, 玩 (wán) is to play, and 旅游 (lǚyóu) is to travel.
Which sentence uses '打工' correctly?
打工 is a verb, so '他喜欢打工' (He likes to work part-time) is correct. The other options do not form grammatically correct sentences.
'打工' means 'to go to school'.
No, 打工 (dǎgōng) means to work part-time or do odd jobs, not to go to school.
If you are a student and work on weekends, you are '打工'.
Yes, working part-time, especially as a student, is exactly what 打工 (dǎgōng) describes.
You can use '打工' to say 'I have a full-time job at a big company'.
No, 打工 (dǎgōng) specifically refers to part-time or odd jobs. For a full-time job, you would use different vocabulary like 工作 (gōngzuò).
After work, I go to work part-time.
He likes to work part-time on weekends.
Do you work part-time?
Read this aloud:
我打工。
Focus: dǎ gōng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她不想打工。
Focus: bù xiǎng dǎ gōng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
学生可以打工。
Focus: xué shēng kě yǐ dǎ gōng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence in Chinese saying that your older brother does part-time work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我哥哥打工。
Write a short sentence in Chinese saying that she doesn't do odd jobs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
她不打工。
Write a short sentence in Chinese asking if he works part-time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他打工吗?
小王周末做什么? (What does Xiao Wang do on the weekend?)
Read this passage:
小王是学生。她周末打工。她喜欢打工。
小王周末做什么? (What does Xiao Wang do on the weekend?)
The passage states '她周末打工。' (She works part-time on the weekend.)
The passage states '她周末打工。' (She works part-time on the weekend.)
我朋友打工吗? (Does my friend work part-time?)
Read this passage:
我朋友不打工。他学习汉语。
我朋友打工吗? (Does my friend work part-time?)
The passage says '我朋友不打工。' (My friend does not work part-time.)
The passage says '我朋友不打工。' (My friend does not work part-time.)
我的爸爸在哪里打工? (Where does my dad work part-time?)
Read this passage:
我的爸爸在北京打工。他每天很忙。
我的爸爸在哪里打工? (Where does my dad work part-time?)
The passage states '我的爸爸在北京打工。' (My dad works part-time in Beijing.)
The passage states '我的爸爸在北京打工。' (My dad works part-time in Beijing.)
This sentence means 'He works part-time in a restaurant.' The typical Chinese sentence structure is Subject + Adverbial (where) + Verb + Object.
This sentence means 'She wants to work part-time after studying.' The time phrase '学习后' (after studying) usually comes before the main verb.
This sentence means 'I often work part-time on weekends.' '周末' (weekend) is a time word and usually comes before the adverb of frequency '常常' (often) and the verb '打工'.
她周末喜欢去咖啡店___。
The sentence means 'She likes to ___ at a coffee shop on weekends.' '打工' (dǎgōng) fits best, meaning 'to work part-time.'
很多大学生暑假会去___赚点钱。
The sentence means 'Many university students will go ___ to earn some money during summer vacation.' '打工' (dǎgōng) means 'to work part-time' and is appropriate here.
他每天晚上在餐厅___,很辛苦。
The sentence means 'He ___ at a restaurant every night, it's very hard.' '打工' (dǎgōng) meaning 'to work part-time' fits the context of working hard at a restaurant.
为了买新手机,我决定周末去___。
The sentence means 'To buy a new phone, I decided to go ___ on the weekend.' '打工' (dǎgōng) 'to work part-time' is the logical action to earn money for a purchase.
她想体验不同的工作,所以经常换地方___。
The sentence means 'She wants to experience different jobs, so she often changes places to ___.' '打工' (dǎgōng) implies taking on different part-time or odd jobs.
我妹妹高中毕业后,先去___了一年才上大学。
The sentence means 'After my sister graduated from high school, she first went to ___ for a year before going to university.' '打工' (dǎgōng) 'to work part-time/odd jobs' before university is a common practice.
她想在暑假___。
The sentence means 'She wants to work part-time during the summer vacation.' '打工' fits the context of working part-time or doing odd jobs.
学生周末常常去咖啡店___。
The sentence means 'Students often go to coffee shops to work part-time on weekends.' '打工' is the appropriate choice for working part-time.
他每天晚上都___,赚一些钱。
The sentence means 'He works part-time every night to earn some money.' '打工' is the correct verb for working to earn money.
如果你想赚零花钱,你可以去打工。
The sentence means 'If you want to earn pocket money, you can go to work (part-time).' This statement is true as '打工' refers to working to earn money.
打工的意思是去商店买东西。
The sentence means '打工 means to go shopping in a store.' This is false. '打工' means to work part-time or do odd jobs, not to shop.
他是一个大学生,暑假想去公司打工。
The sentence means 'He is a university student, and he wants to work part-time at a company during the summer vacation.' This statement is true, as students often '打工' during breaks.
The speaker is talking about what they do after work.
The speaker mentions a frequency and an activity.
Someone is asking about the start time of an activity.
Read this aloud:
我在一家餐厅打工。
Focus: 餐厅 (cāntīng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我喜欢打工。
Focus: 喜欢 (xǐhuān)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他放学以后去打工。
Focus: 放学 (fàngxué)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
她想在暑假去餐馆___赚点钱。
打工 (dǎgōng) refers to doing part-time work or odd jobs, which fits the context of earning some money during summer vacation. 上班 (shàngbān) means to go to work (usually a regular job), 工作 (gōngzuò) is a general term for work, and 学习 (xuéxí) means to study.
很多大学生毕业后选择先___积累社会经验。
打工 (dǎgōng) implies working part-time or temporarily to gain experience, which is a common choice for university graduates. 读书 (dúshū) means to study, 旅游 (lǚyóu) means to travel, and 休息 (xiūxi) means to rest.
他为了支付学费,晚上在酒吧___。
打工 (dǎgōng) fits the context of working part-time to earn money for tuition. 玩乐 (wánlè) means to have fun, 睡觉 (shuìjiào) means to sleep, and 吃饭 (chīfàn) means to eat.
周末的时候,她喜欢去咖啡店___挣零花钱。
打工 (dǎgōng) is the appropriate choice for doing a part-time job to earn pocket money on weekends. 购物 (gòuwù) means to shop, 看电影 (kàn diànyǐng) means to watch movies, and 运动 (yùndòng) means to exercise.
暑假期间,很多学生会找机会___。
打工 (dǎgōng) is the most common activity for students during summer vacation to earn money or gain experience. 睡觉 (shuìjiào) means to sleep, 吃饭 (chīfàn) means to eat, and 看电视 (kàn diànshì) means to watch TV.
她决定在放学后去书店___,体验不同的工作。
打工 (dǎgōng) implies working part-time to experience different jobs, which aligns with the sentence's meaning. 回家 (huíjiā) means to go home, 玩游戏 (wán yóuxì) means to play games, and 学习 (xuéxí) means to study.
Choose the sentence where '打工' is used correctly.
'打工' means to work part-time or do odd jobs. It's a verb and doesn't take an object like '饭' (food), '朋友' (friend), or '书' (book) directly in this context.
Which of these situations would most likely involve '打工'?
'打工' typically refers to part-time or temporary work, often done by students or those looking for extra income. The other options describe full-time professional jobs.
What is the most appropriate translation for '我在周末打工。'?
'打工' specifically implies part-time or temporary work, often odd jobs, rather than full-time employment. The other options are incorrect interpretations.
A lawyer working full-time at a law firm would say '我在律所打工。'
'打工' is usually for part-time or temporary work. A full-time lawyer would use words like '工作' (work) or specify their profession, not '打工'.
If someone says '我高中毕业后去打工了。' it means they started a full-time career right after high school.
'打工' means to do part-time or temporary work, not necessarily starting a full-time career. They might be working odd jobs before pursuing further education or a career.
A university student earning money by tutoring other students would be considered '打工'.
Tutoring as a student is a classic example of '打工' – it's typically part-time, temporary, and done to earn extra money.
He decided to travel and work part-time after graduation.
I want to work part-time at a cafe during summer vacation to earn some pocket money.
Many university students choose to work part-time on weekends to gain social experience.
Read this aloud:
你觉得大学生有必要打工吗?
Focus: 打工 (dǎgōng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你曾经打过工吗?在哪里打工?
Focus: 打工 (dǎgōng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果要去国外打工,你会选择哪个国家?为什么?
Focus: 打工 (dǎgōng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
她想在暑假期间找份___来赚些零花钱。
Here, '打工' (dǎgōng) is the most appropriate choice, as it specifically refers to taking on part-time work or odd jobs, often by students or those looking for temporary income. '工作' (gōngzuò) is a general term for work, '上班' (shàngbān) means to go to work (usually a regular job), and '就业' (jiùyè) means to be employed, which are too broad for the context of earning '零花钱' (línghuāqián - pocket money) during a summer break.
很多大学生为了减轻家庭负担,选择在校外___。
In this sentence, the context of '减轻家庭负担' (jiǎnqīng jiātíng fùdān - to lighten the family burden) strongly suggests that students are seeking part-time work to earn money. '打工' (dǎgōng) perfectly fits this meaning. '创业' (chuàngyè) means to start a business, '休息' (xiūxi) means to rest, and '学习' (xuéxí) means to study, none of which fit the given context.
他毕业后没有立刻找到全职工作,所以暂时靠___维持生活。
The phrase '维持生活' (wéichí shēnghuó - to maintain one's livelihood) in the context of not immediately finding a full-time job indicates that the person is doing temporary or part-time work. '打工' (dǎgōng) is the most suitable word for this situation. '辞职' (cízhí) means to resign, '退休' (tuìxiū) means to retire, and '放假' (fàngjià) means to be on holiday, all of which are irrelevant to the context.
如果你在一家公司从事全职工作,你可以用“打工”来形容你的状态。
While '打工' (dǎgōng) means to work, it typically refers to part-time, temporary, or odd jobs, often with less formal employment. For a full-time, regular job, terms like '工作' (gōngzuò) or '上班' (shàngbān) are more appropriate. So, using '打工' for a full-time job is generally incorrect.
一个学生在咖啡店兼职打工是为了赚取学费。
A student doing part-time work ('兼职打工' - jiānzhí dǎgōng) at a coffee shop often does so to earn money for their expenses, including tuition fees ('学费' - xuéfèi). This statement aligns perfectly with the common usage of '打工'.
“打工”通常指那些高薪、高技术含量的工作。
The term '打工' (dǎgōng) generally refers to ordinary, often manual or service-oriented jobs that may not be high-paying or require specialized skills. It is often contrasted with more professional or highly skilled occupations. Therefore, this statement is false.
The speaker is asking about the benefits of part-time work for university students.
The speaker is talking about someone working part-time to pay for rent.
The speaker is mentioning their younger brother working in a factory after high school to gain experience.
Read this aloud:
你曾经有过打工的经历吗?分享一下你的感受。
Focus: 打工 (dǎgōng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你认为大学生在学期间打工是利大于弊还是弊大于利?
Focus: 利大于弊 (lì dàyú bì)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果给你一次机会去国外打工,你会选择哪个国家和什么类型的工作?
Focus: 国外 (guówài)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're a university student looking for a part-time job. Write a short paragraph describing what kind of work you're looking for and why you want to 打工 (dǎgōng).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我是一名大学生,想找一份适合我的兼职工作。我希望通过打工来积累工作经验,同时也能赚点零花钱,减轻家里的负担。
You have a friend who is thinking about quitting their full-time job to 打工 (dǎgōng) and travel the world. Write an email to your friend expressing your thoughts and giving them some advice. What are the pros and cons?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嗨 [朋友的名字],我听说你想辞职去打工旅行。我觉得这听起来很刺激,但也有一些利弊需要考虑。好处是你可以看到不同的地方,体验不同的文化,而且时间更自由。坏处可能是收入不稳定,而且需要自己解决很多问题。我的建议是,在做决定之前,先做好详细的计划和预算。
Describe a time you or someone you know had to 打工 (dǎgōng) to overcome a difficult situation. What was the situation, what kind of work did they do, and what was the outcome?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我有一个朋友,他家里突然遇到了经济困难。为了帮助家里,他开始在一家餐馆打工,每天晚上都要工作到很晚。虽然很辛苦,但他一直坚持着,最终成功帮助家里度过了难关。通过这次经历,他变得更加独立和坚强。
小李为什么选择去咖啡店打工?
Read this passage:
小李大学毕业后,没有立刻找到满意的工作,于是决定先去一家咖啡店打工。他想通过这份兼职工作,一边积累社会经验,一边思考未来的职业方向。虽然工资不高,但小李觉得这份打工经历对他很有帮助。
小李为什么选择去咖啡店打工?
文章中明确提到“小李大学毕业后,没有立刻找到满意的工作,于是决定先去一家咖啡店打工。”
文章中明确提到“小李大学毕业后,没有立刻找到满意的工作,于是决定先去一家咖啡店打工。”
大学生暑假打工的主要好处是什么?
Read this passage:
在中国,很多大学生会在暑假期间选择打工。这不仅能让他们赚取生活费,还能提前接触社会,了解不同行业的工作情况。有些学生甚至会利用打工的机会,学习新的技能,为将来的职业发展打下基础。
大学生暑假打工的主要好处是什么?
文章指出“这不仅能让他们赚取生活费,还能提前接触社会,了解不同行业的工作情况。”
文章指出“这不仅能让他们赚取生活费,还能提前接触社会,了解不同行业的工作情况。”
张阿姨为什么退休后还选择打工?
Read this passage:
张阿姨退休后,觉得生活有些无聊,于是决定去社区活动中心打工,做一些力所能及的志愿服务。她觉得打工让她重新找到了价值感,也结识了很多新朋友。虽然没有报酬,但张阿姨乐在其中。
张阿姨为什么退休后还选择打工?
文章提到“张阿姨退休后,觉得生活有些无聊,于是决定去社区活动中心打工,做一些力所能及的志愿服务。她觉得打工让她重新找到了价值感。”
文章提到“张阿姨退休后,觉得生活有些无聊,于是决定去社区活动中心打工,做一些力所能及的志愿服务。她觉得打工让她重新找到了价值感。”
The correct order is Subject (他) + Time (周末) + Verb (打工) + Purpose (赚外快).
The correct order is '为了' (for) + Noun (学费) + Subject (她) + Verb (打工).
The correct order is Quantifier (很多) + Noun (学生) + Time (暑假) + Verb (打工).
她白天在咖啡店___,晚上还要学习。
这里的语境强调的是兼职或临时性的工作,'打工'最符合这个意思。'工作'是一个通用词,'上班'通常指全职工作,'就业'则更侧重于获得职业。
为了赚取学费,他暑假去餐厅___。
根据句子的意思,他需要赚钱来支付学费,所以'打工'(兼职工作)是唯一合理的选择。
很多大学生选择在课余时间___,积累社会经验。
学生在课余时间通过'打工'来积累社会经验,这是常见的现象。
他毕业后没有立刻找到全职工作,所以先去一家公司___。
在没有找到全职工作的情况下,'打工'(做临时性工作)是一种常见的过渡方式。
这家便利店晚上需要一个___的店员。
便利店通常需要'打工'的店员来补充班次,强调的是非全职的灵活工作形式。
他周末去社区中心___,帮助清理公园。
帮助清理公园可以被看作是做一些临时性的工作,'打工'在这里是合适的表达。
He supported himself by working part-time during university.
To lessen her family's burden, she decided to work part-time at a restaurant.
During the summer vacation, many students choose to work part-time to earn pocket money.
Read this aloud:
你觉得大学生打工会影响学习吗?
Focus: 打工 (dǎ gōng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你有没有过打工的经历?分享一下吧。
Focus: 经历 (jīng lì)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
现在社会上对打工的看法有哪些?
Focus: 看法 (kàn fǎ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure follows the '为了...,[Subject] [Time] [Place] [Action]' pattern, common in Chinese to express purpose and sequence of events.
The structure is 'Subject + 通过 (through) + Action + 获得 (gain) + Object'. This is a standard way to show how someone gained something through an action.
This sentence uses 'Subject + 决定 (decide) + Action + 所以 (therefore) + Purpose'. The causal relationship is clear, with '所以' connecting the decision to the reason.
他毕业后没有找到理想的工作,只好先去餐馆___。
打工 (dǎgōng) means to work part-time or do odd jobs, which fits the context of not finding an ideal job and needing to work temporarily.
为了赚取学费,很多大学生会在课余时间___。
打工 (dǎgōng) is commonly used to describe students working part-time to earn money for their studies.
他小时候家庭条件不好,很早就出来___贴补家用。
打工 (dǎgōng) is appropriate for describing someone working from an early age to support their family financially.
在发达国家,有些年轻人喜欢边旅游边___,体验不同的生活。
打工 (dǎgōng) fits the scenario of travelers working part-time to fund their journeys and experience local life.
他虽然是富二代,但为了证明自己,也曾去基层___。
打工 (dǎgōng) implies working in entry-level or temporary positions, which would be a way for someone from a wealthy background to gain experience and prove themselves.
经济不景气,很多人失去了正式工作,只能靠___维持生计。
打工 (dǎgōng) is suitable for describing people doing part-time or temporary jobs to make ends meet during an economic downturn.
Choose the sentence where 打工 is used appropriately to describe someone working part-time or doing odd jobs.
打工 (dǎgōng) refers to working part-time or doing odd jobs, often implying temporary or less formal employment. Option C correctly uses it in this context. Options A, B, and D imply more formal, stable, or career-oriented work, which doesn't fit the nuance of 打工.
Which of the following scenarios best illustrates the original meaning and common usage of 打工?
打工 (dǎgōng) typically refers to working temporarily, often for relatively low pay, and is commonly associated with students or those seeking supplementary income, like working as a waiter during summer break. The other options describe more permanent, professional, or career-oriented roles.
Consider the sentence: '尽管他拥有高学历,但为了体验不同的人生,他选择在大城市打工。' What does '打工' imply in this context?
Even with a high education, choosing to '打工' (dǎgōng) in this context suggests he's intentionally taking on temporary, often less skilled or formal work to gain different life experiences, rather than pursuing a career directly aligned with his qualifications.
If someone says他们都在努力打工,通常指的是他们都在为一份长期稳定的职业而奋斗。
打工 (dǎgōng) implies working part-time or doing odd jobs, which is typically temporary and not indicative of a long-term, stable career. For a stable career, words like 工作 (gōngzuò) or 职业 (zhíyè) would be more appropriate.
当中国人说'他去工厂打工了',这通常意味着他成为了一名工厂的正式员工,享有所有福利。
While someone might work in a factory, '打工' (dǎgōng) often suggests they are a temporary or casual worker, not necessarily a formal employee with full benefits. It implies a less secure and more transient form of employment.
用'打工'来形容一位知名医生在医院里进行手术是非常恰当的。
打工 (dǎgōng) refers to working part-time or doing odd jobs. A renowned doctor performing surgery is a highly skilled, professional, and full-time occupation, which is not appropriately described by '打工'.
Imagine you're an international student in China who needs to earn some extra money. Write a short paragraph (around 80-100 characters) describing what kind of part-time work you're looking for and why. Use '打工' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我是一名留学生,想找份轻松的兼职打工。最好是可以在周末或者晚上做的工作,比如家教或者咖啡店服务员。这样我既能赚点零花钱,又能体验当地生活,积累社会经验。
Describe a personal experience where you, or someone you know, had to '打工' to support a goal or dream. Focus on the challenges and rewards. (Around 100-120 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友为了出国留学,白天上课,晚上去餐厅打工。虽然很辛苦,但他从没抱怨。他说打工不仅赚了学费,还锻炼了独立能力,让他更坚定了实现梦想的决心。最终他成功了,我们都为他骄傲。
Write a short blog post title and a two-sentence introduction discussing the rising trend of young people choosing to '打工' over traditional full-time employment, and what this reflects about modern society. (Around 100-120 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
标题:年轻人为何选择“打工”? 正文:如今,越来越多的年轻人不再满足于朝九晚五的传统工作模式,而是选择通过打工来实现财务自由和个人价值。这种现象反映了现代社会对灵活工作方式的需求,以及年轻人对生活品质和自我发展的更高追求。
根据这段文字,大学生打工的主要目的是什么?
Read this passage:
在中国的大城市,很多大学生在课余时间选择打工。他们通常会在咖啡馆、餐厅或者超市兼职。虽然工资不高,但可以减轻家庭负担,也能积累社会经验,对未来的职业发展有帮助。
根据这段文字,大学生打工的主要目的是什么?
文章中明确指出“可以减轻家庭负担,也能积累社会经验”,这是大学生打工的两个主要目的。
文章中明确指出“可以减轻家庭负担,也能积累社会经验”,这是大学生打工的两个主要目的。
小王选择边旅行边打工,体现了他怎样的价值观?
Read this passage:
小王辞去了稳定的工作,决定去国外边旅行边打工,体验不同的文化。他的父母一开始很不理解,认为他浪费时间。但小王觉得,这种经历比一份安稳的工作更能丰富他的人生,开阔他的眼界。
小王选择边旅行边打工,体现了他怎样的价值观?
文章提到小王认为这种经历“更能丰富他的人生,开阔他的眼界”,这直接反映了他的价值观。
文章提到小王认为这种经历“更能丰富他的人生,开阔他的眼界”,这直接反映了他的价值观。
共享经济背景下的打工模式可能带来哪些挑战?
Read this passage:
随着共享经济的兴起,越来越多的人选择灵活的打工方式,例如做外卖骑手、网约车司机或者线上兼职。这种模式给他们带来了更高的自由度,但也可能面临收入不稳定和缺乏社会保障等挑战。
共享经济背景下的打工模式可能带来哪些挑战?
文章中明确指出这种模式“可能面临收入不稳定和缺乏社会保障等挑战”。
文章中明确指出这种模式“可能面临收入不稳定和缺乏社会保障等挑战”。
This sentence describes a duration of time spent working part-time. The structure '在 [地点] 打工了 [时间]' is commonly used.
This sentence explains the reason (为了赚取学费) and the necessity (不得不) of working part-time (打工) during free time (课余时间).
This sentence uses '尽管...但...' to show a concession. '坚持打工' means to persist in working part-time, and '以维持生计' explains the purpose.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
Use 打工 to describe working part-time, doing odd jobs, or any kind of temporary, non-permanent work.
- Part-time work
- Odd jobs
- Casual employment
Basic Meaning of 打工
打工 (dǎgōng) primarily refers to working part-time or doing odd jobs, often without a long-term contract or full benefits. It implies a more casual or temporary form of employment.
Contrast with 工作
While both 打工 and 工作 (gōngzuò) mean 'to work', 工作 is a more general term for any kind of employment, including full-time, professional roles. 打工 is more specific to informal or temporary work.
Common Contexts for 打工
You'll often hear 打工 used when students work during holidays, or when someone takes on a side job. For example, 很多学生暑假去打工 (Many students go to work part-time during summer vacation).
Implies Lower Status/Pay
Sometimes, 打工 can carry a subtle connotation of jobs with lower pay or social status, or jobs taken out of necessity rather than career pursuit.