C1 Collocation Formal

أثبت فعاليته

athbata fa'aaliyyatahu

Proved its effectiveness

Significado

Demonstrated that something works well, achieves desired results, and is successful.

🌍

Contexto cultural

In business culture, using 'Athbata fa'aliyatahu' is a way to build 'Thiqah' (trust). Arab business environments often rely heavily on established reputations and proven results rather than speculative ventures. While MSA is used for formal proof, in Levantine dialect, people might use 'برهن حاله' (he proved himself) for people, but stick to 'أثبت فعاليته' for technical things in professional settings. Egyptian media is very fond of this phrase, especially in political discourse to validate government projects or new laws. In the context of rapid technological adoption in the Gulf, this phrase is used constantly in tech summits and innovation hubs to describe the success of smart city initiatives.

🎯

Use with 'لقد'

Adding 'لقد' (Laqad) before the phrase (لقد أثبت فعاليته) makes it sound much more certain and professional in writing.

⚠️

Watch the Suffix

Always double-check if your subject is feminine. 'Athbatat fa'aliyataha' is the #1 thing students get wrong.

Significado

Demonstrated that something works well, achieves desired results, and is successful.

🎯

Use with 'لقد'

Adding 'لقد' (Laqad) before the phrase (لقد أثبت فعاليته) makes it sound much more certain and professional in writing.

⚠️

Watch the Suffix

Always double-check if your subject is feminine. 'Athbatat fa'aliyataha' is the #1 thing students get wrong.

💬

The Power of Proof

In Arab negotiations, saying something 'Athbata fa'aliyatahu' is often more persuasive than showing a graph, as it implies a history of reliability.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of the phrase, paying attention to gender.

هذه الاستراتيجية الجديدة ________ في زيادة الأرباح.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: أثبتت فعاليتها

The subject 'استراتيجية' is feminine, so the verb needs the 't' (أثبتت) and the suffix must be '-ha' (فعاليتها).

Which sentence is the most formal and correct for a medical report?

How would you say 'The vaccine proved its effectiveness'?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: أثبت اللقاح فعاليته.

This uses the standard formal collocation with the correct suffix.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

Each Arabic verb carries a slightly different nuance of proof.

Complete the dialogue in a professional manner.

مدير: لماذا نعتمد هذا المنهج؟ موظف: لأنه ________ في تجارب سابقة.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: أثبت فعاليته

The subject 'المنهج' is masculine, so 'أثبت فعاليته' is correct.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of the phrase, paying attention to gender. Fill Blank B2

هذه الاستراتيجية الجديدة ________ في زيادة الأرباح.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: أثبتت فعاليتها

The subject 'استراتيجية' is feminine, so the verb needs the 't' (أثبتت) and the suffix must be '-ha' (فعاليتها).

Which sentence is the most formal and correct for a medical report? Choose B1

How would you say 'The vaccine proved its effectiveness'?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: أثبت اللقاح فعاليته.

This uses the standard formal collocation with the correct suffix.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match C1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

Each Arabic verb carries a slightly different nuance of proof.

Complete the dialogue in a professional manner. dialogue_completion B2

مدير: لماذا نعتمد هذا المنهج؟ موظف: لأنه ________ في تجارب سابقة.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: أثبت فعاليته

The subject 'المنهج' is masculine, so 'أثبت فعاليته' is correct.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It's better to use 'أثبت كفاءته' (proved his competence) for people. 'أثبت فعاليته' sounds a bit like you are treating the person as a tool.

Yes, but only in formal or professional settings. In a cafe, it sounds too stiff.

They are often used interchangeably, but 'فعالية' is more common for 'effectiveness' while 'فاعلية' can sometimes mean 'activity' or 'agency.' Stick with 'فعالية' for this phrase.

Use 'لم يثبت فعاليته بعد' (Lam yuthbit fa'aliyatahu ba'd).

It is Form IV (أفعل), which is causative. It means 'to cause something to be firm/proven.'

No, you would say 'نجح الفيلم' (The movie succeeded). 'Effectiveness' doesn't apply to art usually.

'برهن' (Barhana) or 'أكد' (Akkada).

No, 'Athbata' takes a direct object. You prove [the effectiveness].

The root is used, but this specific modern collocation is not.

Usually, you keep 'effectiveness' singular: 'هذه الطرق أثبتت فعاليتها.'

Frases relacionadas

🔗

آتى ثمارة

similar

Bore fruit / yielded results

🔗

حققت نجاحاً باهراً

builds on

Achieved a brilliant success

🔗

باء بالفشل

contrast

Ended in failure

🔗

تحت التجربة

specialized form

Under trial / testing

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!