At the A1 level, you don't need to worry about the complex grammar of 'Ihtimāl.' Just think of it as a fancy way to say 'maybe' or 'perhaps.' Imagine you are asking if it will rain. You might hear someone say 'Ihtimāl matar' (Probability of rain). It's a useful word to know for basic weather and simple 'yes/no/maybe' situations. At this stage, just focus on the 'probability' meaning. Think of it as a noun that means 'a chance.' If there is a 'chance' for something, there is an 'ihtimāl.' You won't use it in long sentences yet, but recognizing it when someone talks about the future is very helpful. It's like the word 'possible' in English, but used as a name for the idea of something being possible.
At A2, you can start using 'Ihtimāl' in simple phrases. You should learn the phrase 'هناك احتمال' (Hunaka ihtimāl), which means 'There is a probability.' This allows you to talk about your plans with some flexibility. For example, 'There is a probability I will go to the market.' You are also learning that Arabic words come from 'roots,' and this word comes from 'carrying.' This helps you remember it—think of the future 'carrying' a certain outcome. You might also see it in simple signs or news headlines about the weather. Start noticing how it is usually followed by another noun, like 'ihtimāl najah' (chance of success).
At the B1 level, you should be comfortable using 'Ihtimāl' to express varying degrees of certainty. You can now add adjectives: 'ihtimāl kabir' (high probability) or 'ihtimāl da'if' (low probability). You should also begin to recognize the secondary meaning of 'endurance.' If you read a story about someone working hard, the writer might mention their 'ihtimāl.' You are also introduced to the adjective form 'muhtamal' (probable). You can now say 'min al-muhtamal an...' (it is probable that...). This is a key transition from simple labels to more complex sentence structures. You're starting to use the word to weigh options in discussions.
At B2, you are expected to use 'Ihtimāl' with precision in both formal and informal contexts. You should understand its role in 'Idafa' constructions and how it differs from 'Imkaniya' (possibility). You can use it in professional settings to discuss risks and scenarios. You should also be able to use the plural 'ihtimālāt' to discuss multiple potential outcomes. Your understanding of the 'endurance' meaning should be deep enough to use it in psychological or social contexts, such as 'the capacity of society to bear economic changes.' You are now using the word not just to say 'maybe,' but to analyze the likelihood of complex events based on evidence.
At the C1 level, 'Ihtimāl' becomes a tool for nuanced argumentation. You use it in academic or legal writing to discuss 'ihtimālāt' as hypotheses or statistical variables. You understand the philosophical implications of the word—how it relates to 'qadar' (fate) and 'shakk' (doubt). You can appreciate its use in classical literature and modern political analysis. You should be able to use it in the 'endurance' sense to describe complex human emotions and resilience in the face of adversity. Your grammar is flawless, and you know exactly which prepositions to use to change the meaning from 'probability' to 'tolerance.'
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'Ihtimāl.' You can use it in high-level statistical discussions (Probability Theory) and in deeply metaphorical ways in literature. You understand the historical evolution of the word from its root 'H-M-L' and how it has been used in Islamic jurisprudence (Fiqh) to discuss 'possibilities' in legal rulings. You can debate the nuances between 'ihtimāl,' 'tawaqqu',' and 'zann.' You use the word with stylistic flair, perhaps using it in a speech to evoke both the 'likelihood' of a better future and the 'endurance' required to get there. You are a master of its various registers, from the street to the ivory tower.

اِحْتِمَال en 30 segundos

  • Ihtimāl means probability or likelihood of an event occurring in the future.
  • It also refers to the human capacity for endurance and bearing hardship.
  • Grammatically, it is a noun derived from the root H-M-L (to carry).
  • Commonly used in both scientific contexts (statistics) and daily life (maybe).

The Arabic word اِحْتِمَال (Ihtimāl) is a versatile and essential noun that every intermediate Arabic learner must master. At its core, it stems from the tri-consonantal root ح-م-ل (H-M-L), which fundamentally relates to the act of 'carrying,' 'bearing,' or 'loading.' This etymological root provides a fascinating window into how the Arabic language conceptualizes abstract ideas. When we talk about 'probability' or 'possibility,' we are essentially discussing what a situation can 'carry' or what the future might 'bear.' This conceptual link between physical carrying and abstract potentiality is a hallmark of Semitic logic. In daily conversation, you will encounter Ihtimāl most frequently when discussing the likelihood of events, making predictions about the weather, or debating the outcomes of a project. However, its semantic range extends significantly into the realm of human character, specifically regarding 'endurance' or 'tolerance.' When someone is said to have a 'high capacity for ihtimāl,' it doesn't mean they are good at math; it means they can bear heavy burdens, whether physical, emotional, or psychological, without breaking.

Primary Meaning
Probability or Likelihood: The chance that something will happen based on evidence or logic.
Secondary Meaning
Endurance or Tolerance: The ability to withstand hardship or bear a difficult situation.
Technical Usage
In mathematics and statistics, it specifically refers to 'Probability Theory' (نظيرة الاحتمالات).

هناك اِحْتِمَال كبير لتساقط الثلوج غداً في الجبال.

Translation: There is a high probability of snowfall tomorrow in the mountains.

الصبر والاحتمال من صفات المؤمن القوي.

Translation: Patience and endurance are qualities of a strong believer.

Understanding the context is vital. In a business meeting, if someone says 'هذا الاحتمال مستبعد' (hādha al-ihtimāl mustab'ad), they are saying 'this possibility is unlikely' or 'ruled out.' In a medical context, a doctor might discuss 'قدرة المريض على الاحتمال' (qudrat al-marīd 'alā al-ihtimāl), referring to the patient's ability to tolerate a specific treatment or pain level. This duality makes the word incredibly rich. It connects the external world of chance with the internal world of resilience. Culturally, Arabs often use the word to temper expectations, frequently pairing it with 'Insha'Allah' to acknowledge that while a probability exists, the ultimate outcome is in higher hands. In modern standard Arabic (MSA), it is the go-to word for anything involving 'might' or 'maybe' in a formal noun-based sentence structure, replacing the more colloquial 'yumkin' or 'yimkin' used in dialects.

كل اِحْتِمَال وارد في هذه الظروف الصعبة.

Translation: Every possibility is on the table (likely) in these difficult circumstances.

لا تسيء الظن، فهناك اِحْتِمَال آخر للأمر.

Translation: Do not think ill, for there is another possibility to the matter.

تجاوزت المشاكل بفضل قدرتها على الاحتمال.

Translation: She overcame the problems thanks to her capacity for endurance.

Using اِحْتِمَال correctly requires an understanding of its grammatical function as a noun. Unlike the English word 'probably' (an adverb), Ihtimāl is a noun, meaning you often need to frame your sentence as 'There is a probability that...' or 'The probability of X is...'. In Modern Standard Arabic, the most common construction is 'من المحتمل أن' (min al-muhtamal an), which translates to 'it is probable that.' However, the noun itself is frequently used in the subject position. For example, 'الاحتمال الأكبر هو...' (The greatest probability is...). This section will explore the various syntactic environments where Ihtimāl thrives, from simple declarative sentences to complex conditional structures.

With Adjectives
Commonly paired with 'kabir' (big/high), 'da'if' (weak/low), or 'ba'id' (remote/unlikely).
In Idafa Constructions
Used as the first part of a possessive phrase, such as 'احتمال النجاح' (Probability of success).
As a Passive Participle
The related word 'muhtamal' (محتمل) functions as an adjective meaning 'probable' or 'possible'.

هناك اِحْتِمَال ضئيل جداً لحدوث خطأ في النظام.

Translation: There is a very slight probability of a system error occurring.

ناقش الخبراء جميع الاحتمالات الممكنة قبل اتخاذ القرار.

Translation: The experts discussed all possible probabilities before making the decision.

When you want to express uncertainty, Ihtimāl is your best friend. It bridges the gap between 'certainty' (yaqin) and 'impossibility' (mustahil). In academic writing, you will see it used to introduce hypotheses. For instance, 'بناءً على هذا الاحتمال، يمكننا القول...' (Based on this probability/assumption, we can say...). Notice how the meaning shifts slightly toward 'assumption' in this context. Furthermore, in legal or formal documents, 'في حال وجود احتمال' (In case of the existence of a probability) is a standard phrase for contingency planning. Learning how to modify this noun with various adjectives is the key to sounding like a native speaker. Instead of just saying 'maybe,' you can specify if it is a 'strong probability' (احتمال قوي) or a 'remote possibility' (احتمال بعيد). This precision is highly valued in Arabic rhetoric and formal discourse.

يبقى اِحْتِمَال فوز الفريق قائماً رغم الخسارة السابقة.

Translation: The probability of the team winning remains standing despite the previous loss.

لا يمكننا تجاهل أي اِحْتِمَال في هذا التحقيق.

Translation: We cannot ignore any possibility in this investigation.

من المحتمل أن يتغير الجدول الزمني للمشروع.

Translation: It is probable that the project timeline will change.

In the modern Arab world, اِحْتِمَال is ubiquitous across various media and social interactions. If you tune into a news broadcast like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it constantly during political analysis and weather reports. News anchors use it to discuss 'احتمالات التصعيد' (probabilities of escalation) in conflict zones or 'احتمالات النمو الاقتصادي' (prospects of economic growth). It provides the necessary linguistic 'buffer' for journalists to report on future events without claiming absolute certainty. In the professional sphere, managers and engineers use it during risk assessment meetings. When discussing a new product launch, a marketing team might weigh the 'احتمالات النجاح مقابل الفشل' (probabilities of success versus failure). It is a word of calculation and strategic thinking.

Beyond formal settings, Ihtimāl appears in literature and poetry, often leaning into its 'endurance' meaning. Classical poetry might praise a hero's 'ihtimāl' of the desert's heat or the pain of separation. In modern self-help Arabic literature, you'll find it used in discussions about mental resilience and the 'capacity to bear' life's stresses. Interestingly, in higher education, students of mathematics, physics, and economics treat Ihtimāl as a technical term. The branch of 'Statistics and Probability' (الإحصاء والاحتمالات) is a core subject in many curricula. Even in casual settings, while people might use the dialectal 'yimkin' for 'maybe,' they will switch to 'ihtimāl' when they want to sound more serious or emphasize that they are making a reasoned prediction rather than just a guess.

Social media also sees a high frequency of this word. In Twitter debates or Facebook discussions about sports, fans will analyze 'احتمالات تأهل الفريق' (the probabilities of the team qualifying). It is a word that invites debate and speculation. In the medical field, as mentioned earlier, it's used during consultations to discuss the 'ihtimāl' of side effects or the 'ihtimāl' of recovery. In essence, whenever there is uncertainty, risk, or a need for resilience, Ihtimāl is the linguistic tool of choice. It is a bridge between the known and the unknown, the bearable and the unbearable. For a learner, hearing this word should trigger a mental shift from 'facts' to 'possibilities' or 'strength of character.'

One of the most frequent mistakes English speakers make is using اِحْتِمَال as an adverb, similar to how 'probably' is used. In English, you can say 'He will probably come.' In Arabic, you cannot simply insert Ihtimāl into that slot. You must use the noun in a phrase like 'من المحتمل أن يأتي' (It is probable that he will come) or 'هناك احتمال أن يأتي' (There is a probability that he will come). Confusing the noun Ihtimāl with its adjective form Muhtamal is another common pitfall. Remember: Ihtimāl is the 'probability' (the thing), while Muhtamal is 'probable' (the description).

Another nuance is the confusion between Ihtimāl and Imkaniya (إمكانية). While often interchangeable, Imkaniya refers more to 'possibility' or 'feasibility' (can it be done?), whereas Ihtimāl refers to 'likelihood' (will it happen?). For example, it is 'possible' (imkaniya) to jump off a bridge, but the 'probability' (ihtimāl) of surviving is low. Using Ihtimāl when you mean 'capability' is also a mistake unless you specifically mean the 'endurance' aspect. If you want to say someone has the ability to do something, use 'qudra' or 'istita'a,' not 'ihtimāl.'

Lastly, learners often forget that when Ihtimāl means 'endurance,' it is often followed by the preposition 'alā' (على). Saying 'ihtimāl al-alam' (bearing the pain) is acceptable, but 'ihtimāl 'alā al-alam' emphasizes the act of bearing *up* under it. In the 'probability' sense, it is usually followed by 'an' (أن) or 'li' (لـ). Misplacing these prepositions can change the tone or clarity of your sentence. Pay close attention to whether you are using the word in a mathematical sense (probability) or a psychological sense (endurance) to ensure the surrounding grammar supports your intended meaning.

To enrich your Arabic, it's important to know the synonyms and subtle alternatives to اِحْتِمَال. Depending on the context, you might want to use a word that sounds more certain, more scientific, or more poetic. Here are the primary comparisons:

Ihtimāl vs. Imkān (إمكان)
Imkān refers to the theoretical possibility (could it happen?), while Ihtimāl refers to the statistical likelihood (how likely is it?).
Ihtimāl vs. Sabr (صبر)
When meaning 'endurance,' Ihtimāl is the act of bearing the load, while Sabr is the patient attitude while doing so. Ihtimāl is the 'carrying,' Sabr is the 'waiting with grace.'
Ihtimāl vs. Faradiyya (فرضية)
Faradiyya means 'hypothesis' or 'assumption.' While an Ihtimāl can be an assumption, a Faradiyya is a more formal, structured academic guess.

In more casual dialect (like Levantine or Egyptian), you will often hear 'yimkin' or 'bijuz.' These are verbs/particles that function as 'maybe.' Ihtimāl remains the more sophisticated, formal choice. If you are writing an essay or giving a speech, Ihtimāl is preferred. If you are talking to a friend about where to eat dinner, 'yimkin' is more natural. Another alternative in legal or high-formal contexts is 'qarīna' (قرينة), which means 'indication' or 'presumption,' often used when a probability is backed by a piece of evidence. Understanding these shades of meaning allows you to choose the exact 'weight' of uncertainty you wish to convey.

Dato curioso

The transition from 'carrying' to 'probability' is because a situation is seen as 'carrying' its potential outcomes within it, much like a pregnant woman (Hāmil) carries a child.

Guía de pronunciación

UK /ɪxtɪˈmɑːl/
US /ɪxtɪˈmɑl/
The primary stress is on the last syllable: ih-ti-MAAL.
Rima con
Ikmāl (إكمال) Ijmāl (إجمال) Ihmāl (إهمال) I'māl (إعمال) Irsāl (إرسال) Ibtihāl (ابتهال) Ighفāl (إغفال) Ibtidāl (ابتذال)
Errores comunes
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k' or 'h'.
  • Shortening the final long 'a' vowel.
  • Confusing the 't' with a heavy 'T' (Ta). It is a light 't' (Ta').
  • Adding a vowel between 'h' and 't'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Ejemplos por nivel

1

هناك احتمال للمطر.

There is a chance of rain.

Simple noun 'ihtimāl' followed by 'li-' (for) and 'matar' (rain).

2

هل هناك احتمال؟

Is there a possibility?

A basic question using 'hal' and 'hunaka'.

3

احتمال كبير.

High probability.

Noun + adjective (kabir).

4

احتمال صغير.

Small probability.

Noun + adjective (saghir).

5

لا يوجد احتمال.

There is no possibility.

Negation using 'la yujad'.

6

احتمال نجاح.

Chance of success.

Simple Idafa construction.

7

هذا احتمال.

This is a possibility.

Demonstrative pronoun + noun.

8

أي احتمال؟

Which possibility?

Interrogative 'ay' + noun.

1

من المحتمل أن أسافر غداً.

It is probable that I will travel tomorrow.

Use of the passive participle 'muhtamal' in a standard phrase.

2

هناك احتمال أن نفوز.

There is a chance that we will win.

Noun + 'an' + verb.

3

احتمال ضعيف جداً.

A very weak probability.

Noun + adjective + intensifier (jiddan).

4

ليس هناك أي احتمال للخطأ.

There is no possibility of error.

Negation with 'ay' for emphasis.

5

ما هو احتمال النجاح؟

What is the probability of success?

Question with 'ma' and the definite article.

6

هذا الاحتمال وارد.

This possibility is likely/on the table.

The word 'warid' is a common collocation meaning 'possible/likely'.

7

أبحث عن احتمال آخر.

I am looking for another possibility.

Verb + preposition + noun + adjective.

8

الاحتمال هو الحل الوحيد.

Probability (or endurance) is the only solution.

Noun as the subject of a nominal sentence.

1

يجب علينا دراسة كل احتمال قبل البدء.

We must study every possibility before starting.

Use of 'kull' (every/all) with the noun.

2

لديه قدرة كبيرة على الاحتمال.

He has a great capacity for endurance.

Meaning shifts to 'endurance' here.

3

من المحتمل أن يتأخر القطار بسبب الجو.

It is probable the train will be late because of the weather.

Standard 'min al-muhtamal an' construction.

4

ناقشنا احتمالات الربح والخسارة.

We discussed the probabilities of profit and loss.

Plural form 'ihtimālāt' in an Idafa.

5

هذا الاحتمال مستبعد تماماً.

This possibility is completely ruled out.

Adjective 'mustab'ad' (excluded/remote).

6

هل تضع في اعتبارك احتمال الفشل؟

Do you take into account the possibility of failure?

Phrase 'da' fi i'tibarik' (take into account).

7

نسبة الاحتمال هنا عالية.

The percentage of probability here is high.

Noun 'nisba' (ratio/percentage) + Idafa.

8

لا أملك طاقة للاحتمال أكثر.

I don't have the energy to endure more.

Endurance meaning with 'taqa' (energy).

1

تعتمد النظرية على احتمال وقوع الحوادث.

The theory depends on the probability of accidents occurring.

Scientific usage with the verb 'i'tamada' (depend).

2

في حال وجود أي احتمال للتصعيد، سنغادر.

In case of any possibility of escalation, we will leave.

Conditional phrase 'fi hal' (in case of).

3

الاحتمال الإحصائي يشير إلى نتائج إيجابية.

Statistical probability indicates positive results.

Technical adjective 'ihsa'i' (statistical).

4

صبره واحتماله للمشاق كانا مذهلين.

His patience and endurance of hardships were amazing.

Dual subject with attached pronoun.

5

علينا موازنة الاحتمالات المختلفة بعناية.

We must balance the different probabilities carefully.

Verb 'mawazana' (balancing).

6

هناك احتمال قوي بأن الأسعار ستنخفض.

There is a strong probability that prices will drop.

Noun 'ihtimāl' + adjective 'qawi'.

7

يبقى احتمال التوصل إلى اتفاق قائماً.

The probability of reaching an agreement remains standing.

Verb 'yabqa' (remains) + 'qa'iman' (standing/active).

8

الاحتمالات المفتوحة تجعل القرار صعباً.

Open possibilities make the decision difficult.

Plural noun with adjective 'maftuha'.

1

تتراوح الاحتمالات بين النجاح الساحق والفشل الذريع.

Probabilities range between overwhelming success and dismal failure.

Verb 'tatarawah' (range/fluctuate).

2

إن احتمال الخطأ البشري هو ما يقلق المهندسين.

It is the probability of human error that worries engineers.

Emphasis with 'inna'.

3

تجاوزت قدرته على الاحتمال كل التوقعات.

His capacity for endurance exceeded all expectations.

Abstract usage of 'ihtimāl' as a psychological trait.

4

يتم تحليل الاحتمالات بناءً على بيانات تاريخية.

Probabilities are analyzed based on historical data.

Passive voice 'yutamma tahlil'.

5

لا يمكن استبعاد احتمال وجود حياة على كواكب أخرى.

The possibility of life existing on other planets cannot be ruled out.

Double negative 'la yumkin istib'ad'.

6

الاحتمال هنا ليس مجرد تخمين، بل استنتاج منطقي.

Probability here is not just a guess, but a logical deduction.

Contrastive structure 'laysa... bal...'.

7

تضاءلت احتمالات التوصل إلى حل سلمي.

The probabilities of reaching a peaceful solution have dwindled.

Verb 'tada'alat' (dwindled/shrank).

8

إنها مسألة احتمالات في نهاية المطاف.

It is a matter of probabilities in the end.

Idiomatic 'fi nihayat al-mataf'.

1

تغوص الرواية في أعماق النفس البشرية وقدرتها على الاحتمال.

The novel dives into the depths of the human soul and its capacity for endurance.

Literary usage.

2

تخضع كافة الاحتمالات لقوانين الإحصاء الصارمة.

All probabilities are subject to strict laws of statistics.

Verb 'takhda'u' (to be subject to).

3

مهما بلغت الاحتمالات من التعقيد، يظل العقل قادراً على التحليل.

No matter how complex the probabilities become, the mind remains capable of analysis.

Concessive 'mahma' (no matter how).

4

الاحتمال في الفلسفة الوجودية يرتبط بالحرية والمسؤولية.

Probability in existential philosophy is linked to freedom and responsibility.

Philosophical register.

5

ثمة احتمال ضئيل بأن تنهار المنظومة الاقتصادية العالمية.

There is a slight probability that the global economic system might collapse.

Use of 'thamma' (there is) for formal style.

6

الاحتمال المرجح هو أن التغير المناخي سيؤثر على الزراعة.

The likely probability is that climate change will affect agriculture.

Adjective 'murajjah' (likely/weighted).

7

تتداخل الاحتمالات السياسية مع المصالح الاقتصادية بشكل معقد.

Political probabilities overlap with economic interests in a complex way.

Verb 'tatadakhal' (overlap/intertwine).

8

يبقى الاحتمال سيد الموقف في غياب اليقين.

Probability remains the master of the situation in the absence of certainty.

Metaphorical 'sayyid al-mawqif'.

Colocaciones comunes

احتمال كبير
احتمال ضئيل
قدرة الاحتمال
نظرية الاحتمالات
احتمال وارد
مستبعد الاحتمال
كل الاحتمالات
نسبة الاحتمال
احتمال النجاح
طاقة الاحتمال

Frases Comunes

من المحتمل أن

— It is probable that... Used to introduce a likely scenario.

من المحتمل أن نصل متأخرين.

على أبعد احتمال

— At the very most / at the furthest possibility.

سينتهي العمل غداً على أبعد احتمال.

في أقوى الاحتمالات

— In the strongest of possibilities / most likely.

في أقوى الاحتمالات، سيفوز المرشح الأول.

كل الاحتمالات مفتوحة

— All options are on the table / anything could happen.

بعد الاستقالة، كل الاحتمالات مفتوحة.

ليس لديه قدرة على الاحتمال

— He has no capacity for endurance / he can't take it anymore.

هو مريض وليس لديه قدرة على الاحتمال.

احتمالات قائمة

— Existing possibilities / current options.

هذه هي الاحتمالات القائمة حالياً.

بناءً على الاحتمالات

— Based on the probabilities / based on the odds.

نتحرك بناءً على الاحتمالات المتاحة.

احتمال ضعيف

— A slim chance / low probability.

هناك احتمال ضعيف للنجاح بدون دراسة.

وضع الاحتمالات

— To set or consider the possibilities.

علينا وضع الاحتمالات قبل البدء.

حساب الاحتمالات

— Calculating the odds / assessing the situation.

حساب الاحتمالات ضروري في التجارة.

Modismos y expresiones

"الاحتمال سيد الموقف"

— Probability/Possibility is the dominant factor in the current situation.

في هذه الأزمة، الاحتمال سيد الموقف.

Formal/Journalistic
"فوق طاقة الاحتمال"

— Beyond the capacity of endurance; unbearable.

هذا الظلم فوق طاقة الاحتمال.

General
"باب الاحتمالات"

— The door of possibilities (often used with 'opening' or 'closing').

فتح هذا القرار باب الاحتمالات على مصراعيه.

Journalistic
"احتمال لا غبار عليه"

— A possibility that is clear and undeniable (literally: with no dust on it).

هذا احتمال لا غبار عليه في ظل الأدلة.

Literary/Formal
"على كف الاحتمال"

— In a state of uncertainty or risk (literally: on the palm of probability).

مستقبلنا الآن على كف الاحتمال.

Poetic/Journalistic
"قيد الاحتمال"

— Under consideration or still possible.

المشروع ما زال قيد الاحتمال.

Administrative
"احتمال بعيد المنال"

— A very remote or impossible possibility.

الفوز بالبطولة أصبح احتمالاً بعيد المنال.

Neutral
"في دائرة الاحتمال"

— Within the realm of possibility.

كل شيء في دائرة الاحتمال اليوم.

Neutral
"غلبة الاحتمال"

— The preponderance of probability; the most likely outcome.

غلبة الاحتمال تشير إلى براءته.

Legal
"احتمال يلوح في الأفق"

— A possibility looming on the horizon.

هناك احتمال يلوح في الأفق بانتهاء الحرب.

Literary

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a porter 'carrying' (H-M-L) several boxes. Each box is a 'probability' of what might happen. He must 'endure' the weight.

Asociación visual

Imagine a scale (like the scales of justice). On one side is a heavy weight labeled 'Hardship' (Endurance), and on the other is a floating bubble labeled 'Maybe' (Probability). Both are 'Ihtimāl'.

Origen de la palabra

From the Arabic root H-M-L (ح-م-ل), which is found in many Semitic languages meaning 'to lift' or 'to carry.'

Significado original: The physical act of carrying a load upon one's back or head.

Semitic / Afro-Asiatic
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!