At the A1 level, you only need to know that 'iqtirāḥ' means 'a suggestion.' You might hear it in very simple contexts like a teacher asking for a student's idea. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember the phrase 'ʿindī iqtirāḥ' (I have a suggestion). This is a great 'power phrase' because it allows you to participate in basic conversations about what to do next. You might use it when deciding which game to play or which fruit to eat. Even at the beginning of your journey, using a word like 'iqtirāḥ' instead of just 'fikra' makes you sound more advanced and polite. Think of it as a way to say 'I have a plan' in a very simple way. You can also learn the plural 'iqtirāḥāt' if you want to talk about many suggestions. Teachers love when students use this word because it shows you are trying to use formal Arabic. In A1, we keep it simple: subject + have + suggestion. 'Ana' (I) + 'ʿindī' (have) + 'iqtirāḥ' (suggestion). It is a masculine word, so you don't need to add a 'tāʾ marbūṭa' at the end. Just say it clearly with the 'q' sound in the back of your throat. This will help you get used to the sounds of Arabic while learning a very useful word for daily life.
At the A2 level, you start to use 'iqtirāḥ' with simple adjectives and in basic sentences. You can say 'iqtirāḥ jamīl' (a beautiful/nice suggestion) or 'iqtirāḥ mufīd' (a useful suggestion). You will also begin to see the word in 'Idafa' constructions, like 'iqtirāḥ al-ustādh' (the teacher's suggestion). This level is about expanding the context. You might use the word when planning a weekend trip with friends: 'Ladayya iqtirāḥ: nushāhid filman' (I have a suggestion: let's watch a movie). You are also introduced to the verb 'qaddama' (to present/give). So, you can say 'Qaddama al-walad iqtirāḥan' (The boy gave a suggestion). At A2, you should also be aware that 'iqtirāḥ' is more formal than 'fikra.' You might use 'fikra' with your brother, but 'iqtirāḥ' with your boss or teacher. You will also start to see the word on signs, like 'ṣundūq al-iqtirāḥāt' (suggestions box) in a shop or a school. This is a very common sight and a good way to remember the word. You should also practice the plural agreement: 'iqtirāḥāt kathīra' (many suggestions). Even though 'iqtirāḥ' is masculine, the plural 'iqtirāḥāt' is treated as a feminine singular for the adjective 'kathīra.' This is a key grammar point for A2 learners to master.
At the B1 level, 'iqtirāḥ' becomes a tool for more complex communication. You will use it to express your opinions and participate in discussions more fluently. You should be comfortable using the word with prepositions, especially 'bi-' (with/of) and 'li-' (for). For example, 'iqtirāḥ bi-taghyīr al-waqt' (a suggestion to change the time). You will also use the word in the passive voice occasionally, like 'qūbila al-iqtirāḥ' (the suggestion was accepted). B1 learners should also start to recognize the word's root (q-r-ḥ) and how it relates to other words like 'iqtaraha' (the verb). This helps you understand the 'word family' and makes it easier to remember. You will hear this word in news reports about simple social issues or local community meetings. You might also use it in a letter or email to a company to suggest an improvement. For example, 'Uqaddimu lakum iqtirāḥan li-taḥsīn al-khidma' (I am submitting a suggestion to you to improve the service). This level is about moving from simple phrases to functional, purposeful sentences. You are not just saying you have a suggestion; you are explaining what the suggestion is and why it is important. You will also start to compare 'iqtirāḥ' with 'ra'y' (opinion) and 'naṣīḥa' (advice), choosing the right one for the situation.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a deep understanding of 'iqtirāḥ' in professional and academic settings. You are expected to use it with precision and correct grammar. You will use it in complex sentences like, 'Bināʾan ʿalā al-iqtirāḥ al-ladhī qaddamahu al-mudīr, sa-nabdaʾu al-mashrūʿ' (Based on the suggestion that the manager presented, we will start the project). You should also know the nuances between 'iqtirāḥ' and its synonyms like 'muqtaraḥ' (proposal/draft) and 'tawṣiya' (recommendation). At B2, you are likely engaging in debates or professional meetings where 'iqtirāḥ' is a key vocabulary item. You should be able to argue for or against an 'iqtirāḥ' using sophisticated language. For example, 'Aʿtariḍu ʿalā hādhā al-iqtirāḥ li-annahu ghayr ʿamalī' (I object to this suggestion because it is impractical). You will also encounter the word in legal or semi-legal documents, such as 'iqtirāḥ bi-qānūn' (a bill proposal). Your ability to use the word in the accusative, nominative, and genitive cases should be solid. You should also be aware of cultural nuances, such as how to make a suggestion politely in a hierarchy. Using phrases like 'Idhā samaḥta, ladayya iqtirāḥ' (If you allow, I have a suggestion) shows a high level of linguistic and cultural competence.
At the C1 level, your use of 'iqtirāḥ' should be indistinguishable from a native speaker's in terms of placement and register. You will use it in high-level analytical writing and complex professional environments. You might analyze the 'iqtirāḥāt' of different political parties or discuss the philosophical implications of a 'proposal' in a logic class. At this level, you are also familiar with the more obscure meanings of the root q-r-ḥ, such as 'qariha' (natural talent or intuition), and how that informs the creative act of 'iqtirāḥ.' You will use the word in rhetorical structures, such as 'Laysa hādhā mujarrad iqtirāḥ, bal huwa darūra malḥa' (This is not just a suggestion, but an urgent necessity). You will also be comfortable with the plural 'iqtirāḥāt' in various grammatical roles, including as the subject of complex passive constructions or in intricate Idafa chains. C1 learners will also notice the word in classical or high-literature contexts where it might be used metaphorically. You are also able to critique the 'iqtirāḥ' of others with nuance, using adverbs like 'iqtirāḥ wāqiʿī' (a realistic suggestion) or 'iqtirāḥ madhrūth' (a well-studied suggestion). Your vocabulary is broad enough that you can choose 'iqtirāḥ' over 'fikra' or 'mubādara' with perfect precision to match the exact tone you want to convey.
At the C2 level, you have mastered 'iqtirāḥ' in all its glory, including its use in the most formal legislative, judicial, and literary contexts. You understand the historical evolution of the word and its root. In a C2 context, 'iqtirāḥ' might refer to a formal motion in a parliamentary session that could change the constitution of a country. You are able to draft such an 'iqtirāḥ' using the precise legal terminology required. You also understand the subtle play of words that can be done with 'iqtirāḥ' in poetry or high-level journalism. For example, a writer might use the word to ironically describe a 'suggestion' that is actually a veiled threat. You are also aware of regional variations in how 'iqtirāḥ' is used across the Arab world, from the Maghreb to the Gulf, though the word itself remains standard (Fusha). At this level, you don't just 'use' the word; you 'wield' it. You understand that an 'iqtirāḥ' is a social act that carries responsibility. You can discuss the 'ethics of suggestion' or the 'linguistics of proposal' in a graduate-level seminar. Your mastery includes knowing every possible collocation and the exact weight each one carries. Whether you are reading a 10th-century text or a modern technical manual, you interpret 'iqtirāḥ' with full awareness of its context, history, and power.

اِقْتِرَاح en 30 segundos

  • A formal word for suggestion or proposal.
  • Used in business, politics, and social planning.
  • Derived from the root q-r-h (to bring forth).
  • Requires 'ala' when used with the verb to agree.

The Arabic word اِقْتِرَاح (iqtirāḥ) is a sophisticated noun that translates primarily to 'suggestion,' 'proposal,' or 'motion.' Derived from the root q-r-ḥ (ق-ر-ح), which originally carries connotations of wounding or breaking the surface, the Form VIII verbal noun (Masdar) signifies the act of 'bringing something forth' or 'innovating' an idea that was not previously on the table. In modern usage, it represents a formal or semi-formal plan offered for consideration. Unlike a simple 'idea' (fikra), an iqtirāḥ implies a level of structure and an invitation for others to evaluate, discuss, or vote upon the matter. It is the bread and butter of professional environments, academic circles, and legislative bodies.

Semantic Nuance
While 'fikra' is the spark of an idea, 'iqtirāḥ' is the delivery of that spark into a social or professional forum. It suggests a proactive stance by the speaker.

You will encounter this word in almost every meeting (ijtimāʿ) you attend in the Arab world. When a manager asks for input, they aren't just looking for thoughts; they are looking for an iqtirāḥ that can be implemented. It is a word that bridges the gap between thought and action. In a social context, if you are deciding where to eat with friends, one might say 'ʿindī iqtirāḥ' (I have a suggestion), which elevates the conversation from mere wondering to a specific destination choice.

هَلْ لَدَيْكَ أَيُّ اِقْتِرَاح لِتَحْسِينِ هَذَا المَشْرُوعِ؟ (Do you have any suggestion to improve this project?)

Furthermore, the word is essential in legal and political contexts. A 'proposal for a law' is often termed iqtirāḥ bi-qānūn. This highlights the word's weight; it is not just a passing thought but a formal submission. The plural form, iqtirāḥāt, is frequently seen in 'Suggestions and Complaints' boxes (ṣundūq al-iqtirāḥāt wa-al-shakāwā) in public offices, emphasizing its role in feedback loops and organizational improvement.

Morphological Context
As a Form VIII Masdar, it follows the pattern If-ti-ʿāl. This pattern often denotes an action that is reflexive or done with effort, suggesting that a suggestion is a product of deliberate thought.

رَفَضَتِ اللَّجْنَةُ اِقْتِرَاحَ المِيزَانِيَّةِ الجَدِيدَةِ. (The committee rejected the new budget proposal.)

Understanding iqtirāḥ also requires understanding the verb iqtaraha. When you 'suggest,' you are actively participating in the evolution of a group's direction. It is a power-word for leadership and collaboration. In the classroom, a teacher might ask for an iqtirāḥ for the next book to read, empowering students to take ownership of their learning. In diplomacy, an iqtirāḥ can be the difference between a stalemate and a peace treaty.

Usage Frequency
In media and news, this word appears daily, usually in the context of government initiatives, international negotiations, or economic reforms.

قَدَّمَ الطَّالِبُ اِقْتِرَاحاً بَنَّاءً لِتَنْظِيمِ الحَفْلِ. (The student submitted a constructive suggestion for organizing the party.)

To master this word is to master the art of contribution in Arabic. It allows you to move beyond basic descriptions and into the realm of influence and persuasion. Whether you are suggesting a change in a contract or a change in dinner plans, iqtirāḥ is your primary tool for articulating possibility and inviting agreement.

نَحْنُ نَنْتَظِرُ اِقْتِرَاحَاتِكُمُ بِفَارِغِ الصَّبْرِ. (We are waiting for your suggestions with great anticipation.)

هَذَا اِقْتِرَاحٌ رَائِعٌ لَمْ نُفَكِّرْ فِيهِ مِنْ قَبْلُ. (This is a wonderful suggestion we haven't thought of before.)

Using اِقْتِرَاح effectively requires an understanding of its common verbal partners and grammatical structures. Primarily, it functions as the object of verbs like qaddama (to submit/present), ṭaraḥa (to put forward/toss), or waḍaʿa (to put). For example, 'Qaddama al-muwazzaf iqtirāḥan' (The employee submitted a suggestion). Note the use of the indefinite accusative case (tanwīn fatḥ) when it is a direct object in a verbal sentence. If you are describing the suggestion, adjectives follow the noun in gender and number, such as iqtirāḥ mufīd (a useful suggestion) or iqtirāḥāt mutaʿaddida (multiple suggestions).

Common Verb Pairings
1. Qaddama (Presented) 2. Rafaḍa (Rejected) 3. Qabila (Accepted) 4. Darasa (Studied/Reviewed).

In more formal writing, you will see iqtirāḥ used in the 'Idafa' construction (possessive/genitive phrase). For instance, iqtirāḥ al-mudīr (the manager's suggestion) or iqtirāḥ taʿdīl (a suggestion of amendment). When you want to say 'a suggestion to do something,' you typically use the preposition bi- or li- followed by a Masdar or a noun. Example: iqtirāḥ bi-taʾjīl al-ijtimāʿ (a suggestion to postpone the meeting). This structure is vital for precise communication in business Arabic.

هَلْ يُمْكِنُنِي تَقْدِيمُ اِقْتِرَاحٍ بَسِيطٍ؟ (Can I submit a simple suggestion?)

When responding to a suggestion, you might use phrases like 'Wāfaqa ʿalā al-iqtirāḥ' (He agreed to the suggestion) or 'Iʿtaraḍa ʿalā al-iqtirāḥ' (He objected to the suggestion). The preposition ʿalā is crucial here. It indicates the target of the agreement or objection. In a debate, you might say 'Bināʾan ʿalā iqtirāḥika...' (Based on your suggestion...), which is a great way to build on someone else's point while giving them credit.

Sentence Starters
'ladayya iqtirāḥ...' (I have a suggestion...), 'mā raʾyuka fī iqtirāḥ...' (What is your opinion on the suggestion of...).

تَمَّتِ المُوافَقَةُ عَلَى اِقْتِرَاحِ المَشْرُوعِ بِالإِجْمَاعِ. (The project proposal was approved unanimously.)

For learners at the B2 level, it's important to differentiate between iqtirāḥ (the noun) and muqtaraḥ (the passive participle often used as a noun meaning 'the proposed thing/plan'). While often interchangeable in casual speech, muqtaraḥ is more common when referring to a specific document or a draft, whereas iqtirāḥ is the act or the abstract idea. 'Al-muqtaraḥ al-nihāʾī' (the final proposal) is a common phrase in legal and business drafting.

Prepositional Usage
Use 'bi-' for the content of the suggestion: Iqtirāḥ bi-ziyādat al-rawātib (A suggestion to increase salaries).

سَأَعْمَلُ بِـ اِقْتِرَاحِكَ فِي المَرَّةِ القَادِمَةِ. (I will act on your suggestion next time.)

Finally, remember that iqtirāḥ can be used in the negative to indicate a lack of ideas or solutions. 'Laysa ladayya ayyu iqtirāḥ' (I don't have any suggestion). This is a polite way to admit you don't have the answer without sounding dismissive. In summary, iqtirāḥ is a versatile noun that requires attention to its prepositions and its role as a formal contribution to a dialogue.

كَانَ اِقْتِرَاحُهُ هُوَ الحَلَّ الأَمْثَلَ لِلْمُشْكِلَةِ. (His suggestion was the ideal solution to the problem.)

يُوجَدُ هُنَاكَ اِقْتِرَاحٌ بِتَغْيِيرِ مَوْعِدِ الرِّحْلَةِ. (There is a suggestion to change the trip timing.)

The word اِقْتِرَاح is omnipresent in various domains of Arab life, particularly where collective decision-making is involved. In the workplace, it is the standard term used during brainstorming sessions or when submitting feedback to management. You will hear it in phrases like 'maʿī iqtirāḥ' (I have a suggestion) or 'shū iqtirāḥak?' (What is your suggestion? - in Levantine dialect). It signals a transition from identifying a problem to proposing a solution, making it a key word in professional advancement and collaboration.

Workplace Context
Used during performance reviews, strategy meetings, and in suggestion boxes to solicit employee input.

In the realm of politics and news media, iqtirāḥ is used to describe legislative proposals. News anchors on Al Jazeera or Al Arabiya frequently report on 'iqtirāḥāt qawānīn' (proposals for laws) or 'iqtirāḥāt li-waqf iṭlāq al-nār' (proposals for a ceasefire). In these high-stakes environments, the word carries a sense of formality and official weight. It is not just a casual idea; it is a formal document or a diplomatic initiative that requires serious deliberation by world leaders or parliaments.

سَمِعْتُ فِي الأَخْبَارِ عَنْ اِقْتِرَاحٍ دُوَلِيٍّ لِحَلِّ الأَزْمَةِ. (I heard in the news about an international proposal to solve the crisis.)

In educational settings, teachers use iqtirāḥ to encourage student participation. 'Man ladayhi iqtirāḥ?' (Who has a suggestion?) is a common prompt to get students thinking critically about a text or a project. In university seminars, students might 'propose' a thesis topic, using the related verb aqtarihu (I suggest/propose). It is a word that fosters an environment of intellectual exchange and creative problem-solving.

Academic Settings
Used in research proposals (muqtarah bahthi), group projects, and curriculum discussions.

هَلْ عِنْدَكَ اِقْتِرَاحٌ لِمَوْضُوعِ البَحْثِ؟ (Do you have a suggestion for the research topic?)

Socially, the word is used when planning events or outings. While fikra (idea) is more common in very casual slang, iqtirāḥ is used when the speaker wants to sound a bit more serious or when the decision is more complex. For example, planning a wedding or a large family trip would involve many iqtirāḥāt. It shows respect for the process of planning and the opinions of others involved.

Social Context
Planning trips, choosing gifts, or deciding on community events.

أَعْجَبَنِي اِقْتِرَاحُكِ لِمَكَانِ العَشَاءِ. (I liked your suggestion for the dinner location.)

Finally, in customer service, you will see the word on feedback forms and websites. 'Irsāl iqtirāḥ' (Send a suggestion) is a standard button on many Arabic-language apps and websites. This highlights the word's role in the modern digital economy, where user feedback is a vital 'suggestion' for product development. Whether in a high-level diplomatic summit or a simple app feedback form, iqtirāḥ is the word of the hour.

نَحْنُ نُقَدِّرُ كُلَّ اِقْتِرَاحٍ يَصِلُنَا مِنْ زُبَنَائِنَا. (We appreciate every suggestion we receive from our customers.)

هَذَا اِقْتِرَاحٌ قَدْ يُغَيِّرُ مَسَارَ الشَّرِكَةِ. (This suggestion might change the company's trajectory.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using اِقْتِرَاح is confusing it with the word for 'idea' (fikra). While they are related, they are not interchangeable in formal or professional contexts. An iqtirāḥ is a specific, actionable plan presented for consideration, whereas a fikra can be a vague or abstract thought. If you are in a business meeting and say 'ʿindī fikra,' it sounds a bit more casual than 'ʿindī iqtirāḥ,' which sounds like you have a structured proposal ready for the agenda.

Iqtirāḥ vs. Fikra
Use 'iqtirāḥ' for formal proposals and 'fikra' for general ideas or inspirations.

Another common error involves the use of prepositions. English speakers often want to use li- (for) or an (to) in ways that don't align with Arabic grammar. For example, to say 'a suggestion to improve,' you should use the Masdar: iqtirāḥ li-taḥsīn. Using the present tense verb directly after li- without an is a common grammatical slip. Furthermore, when agreeing with a suggestion, you must use ʿalā (on/to), not just the verb alone. 'Wāfaqa al-iqtirāḥ' is incorrect; it must be 'Wāfaqa ʿalā al-iqtirāḥ.'

خَطَأ: وُوفِقَ الاِقْتِرَاح. صَحّ: وُوفِقَ عَلَى الاِقْتِرَاح. (Wrong: The suggestion was approved. Right: The suggestion was approved [with the preposition].)

Confusion also arises between iqtirāḥ and naṣīḥa (advice). Advice is generally personal and directed toward a person's behavior or well-being. A suggestion (iqtirāḥ) is directed toward a task, a project, or a collective decision. If you tell a friend 'ʿindī iqtirāḥ' about their health, it might sound a bit like a business proposal. In that case, 'ʿindī naṣīḥa' would be much more appropriate and natural.

Iqtirāḥ vs. Naṣīḥa
Use 'naṣīḥa' for personal guidance and 'iqtirāḥ' for procedural or collective plans.

خَطَأ: هَذِهِ اِقْتِرَاحَةٌ جَيِّدَة. صَحّ: هَذَا اِقْتِرَاحٌ جَيِّدٌ. (Wrong: This is a good suggestion [using feminine]. Right: This is a good suggestion [using masculine].)

Learners also sometimes struggle with the plural iqtirāḥāt. Because it ends in -āt, some assume the singular must be feminine (like sayyāra/sayyārāt). However, iqtirāḥ is a masculine noun that takes the 'sound feminine plural' ending, which is a common occurrence for many masculine non-human nouns in Arabic. Therefore, the singular is iqtirāḥ (masculine), but the plural is iqtirāḥāt (which takes feminine singular adjectives). Misgendering the singular noun is a common B1/B2 level mistake.

Gender Agreement
Singular: hādhā iqtirāḥ (masc). Plural: hādhihi iqtirāḥāt (fem sing agreement).

لَدَيْنَا اِقْتِرَاحَاتٌ كَثِيرَةٌ لِلْتَطْوِيرِ. (We have many suggestions for development.)

Lastly, avoid overusing iqtirāḥ in very casual settings where a simple 'mā raʾyuka' (what do you think) or 'shū raʾyak' would suffice. Using iqtirāḥ at a dinner table to suggest passing the salt would be comedically formal. Save it for when you are actually proposing a specific course of action or a new idea for the group to consider.

لا تَقُلْ 'اِقْتِرَاح' عِنْدَمَا تَقْصِدُ 'رَأْي'. (Don't say 'suggestion' when you mean 'opinion'.)

قُدِّمَ اِقْتِرَاحٌ جَدِيدٌ لَكِنْ لَمْ يُنَاقَشْ بَعْدُ. (A new suggestion was presented but has not been discussed yet.)

To broaden your vocabulary, it is essential to look at words that orbit the same semantic space as اِقْتِرَاح. The most common alternative is fikra (idea). As discussed, fikra is broader and more casual. If iqtirāḥ is the formal proposal, fikra is the initial spark. Another related word is ʿarḍ (offer). While a suggestion is an idea for consideration, an offer (ʿarḍ) usually implies a transaction or a commitment, such as a job offer (ʿarḍ ʿamal) or a price offer (ʿarḍ siʿr).

Comparison: Iqtirāḥ vs. ʿArḍ
Iqtirāḥ is a plan for action; ʿArḍ is a commitment or a deal being presented.

In more specialized contexts, you might use trawṣiya (recommendation). This is often used in formal reports or by experts. For example, a medical board might give a tawṣiya for a specific treatment. While an iqtirāḥ can come from anyone, a tawṣiya usually carries the weight of authority or expertise. Similarly, mashūra (counsel/advice) is used in the context of seeking wisdom from someone more experienced, often in a religious or personal context.

هَذَا لَيْسَ مُجَرَّدَ اِقْتِرَاحٍ، بَلْ هُوَ تَوْصِيَةٌ رَسْمِيَّةٌ. (This is not just a suggestion, but a formal recommendation.)

Another interesting synonym is raʾy (opinion). While an opinion is what you think about something, a suggestion is what you think *should be done*. Often, a sentence will combine them: 'In my opinion (fī raʾyī), I suggest (aqtariḥu)...' This is a powerful way to express yourself clearly. For a more formal 'motion' in a meeting, the word mashrūʿ (project/draft) is often used, as in mashrūʿ qarār (a draft resolution).

Comparison: Iqtirāḥ vs. Raʾy
Raʾy is what you believe to be true; Iqtirāḥ is what you want to happen next.

لَدَيَّ فِكْرَةٌ بَسِيطَةٌ، مَا رَأْيُكَ فِيهَا؟ (I have a simple idea, what do you think of it?)

In the context of brainstorming, you might hear khāṭira (passing thought/notion). This is much less formal than iqtirāḥ and implies something that just popped into your head. On the other hand, mubādara (initiative) is a step up from iqtirāḥ. An initiative is not just a suggestion but a proactive start to a project. 'Al-mubādara al-saʿūdiyya' (The Saudi Initiative) is a famous political term, showing how an iqtirāḥ can grow into a mubādara.

Hierarchy of Action
Fikra (Idea) → Iqtirāḥ (Suggestion) → Mubādara (Initiative) → Qarār (Decision).

هَذِهِ مُبَادَرَةٌ طَيِّبَةٌ مِنْ جَانِبِكُم. (This is a good initiative on your part.)

Finally, consider the word iltimās (petition/request). This is a suggestion made from a position of lower authority to a higher one, often with a tone of pleading. While an iqtirāḥ is a peer-to-peer or professional contribution, an iltimās is more formal and specific to legal or administrative appeals. By knowing these alternatives, you can tailor your Arabic to the exact social and professional situation you find yourself in.

سَأَقُومُ بِدِرَاسَةِ كُلِّ الاِقْتِرَاحَاتِ المُقَدَّمَةِ. (I will study all the suggestions submitted.)

هَلْ هُنَاكَ اِقْتِرَاحٌ آخَرُ قَبْلَ أَنْ نَخْتِمَ؟ (Is there another suggestion before we conclude?)

How Formal Is It?

Formal

"أَتَقَدَّمُ بِهَذَا الاِقْتِرَاحِ لِتَطْوِيرِ آلِيَّةِ العَمَلِ."

Neutral

"هَلْ عِنْدَكَ اِقْتِرَاحٌ لِمَكَانِ الرِّحْلَةِ؟"

Informal

"شُوف، عِنْدِي اِقْتِرَاح حِلْو."

Child friendly

"مَنْ يُعْطِينِي اِقْتِرَاحاً لِلُعْبَةٍ جَدِيدَةٍ؟"

Jerga

"ارْمِي لِي اِقْتِرَاح يَا مَعَلِّم."

Dato curioso

The root is also the source of the word 'qariha,' which means 'talent.' This suggests that in the Arab linguistic world-view, a good suggestion is a product of one's innate creative talent.

Guía de pronunciación

UK /ɪk.tɪˈrɑːx/
US /ɪk.tɪˈrɑːx/
The primary stress is on the final syllable: iq-ti-RAH.
Rima con
Najāḥ (success) Sabāḥ (morning) Falāḥ (prosperity) Miftāḥ (key) Arwāḥ (souls) Isṣlāḥ (reform) Irtiyāḥ (relief) Infitāḥ (openness)
Errores comunes
  • Pronouncing 'q' as 'k' (iktirah).
  • Missing the 'h' sound at the end.
  • Shortening the final long vowel 'a'.
  • Adding a vowel between 'q' and 't'.
  • Pronouncing the initial 'i' as 'a'.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Requires recognizing Form VIII patterns and the 'q' sound in script.

Escritura 5/5

Spelling involves the 'alif-wasl' and the 'qaf-ta-ra-ha' sequence which can be tricky.

Expresión oral 6/5

The 'q' and 'kh' sounds are challenging for English speakers.

Escucha 4/5

Distinctive sound, usually easy to pick out in clear speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

فِكْرَة (idea) رَأْي (opinion) قَدَّمَ (to present) جَدِيد (new) مُفِيد (useful)

Aprende después

مُبَادَرَة (initiative) تَوْصِيَة (recommendation) مُفَاوَضَات (negotiations) قَرَار (decision) تَنْفِيذ (implementation)

Avanzado

قَرِيحَة (talent) اِقْتَضَى (to necessitate) بَدِيهَة (intuition) مُسَوَّدَة (draft) تَنْقِيح (revision)

Gramática que debes saber

Form VIII Verbal Noun (Masdar)

اِقْتِرَاح is the Masdar of اِقْتَرَحَ (iqtaraha).

Idafa Construction

اِقْتِرَاحُ المُدِيرِ (The manager's suggestion).

Non-Human Plural Agreement

اِقْتِرَاحَاتٌ كَثِيرَةٌ (Many suggestions - feminine singular adjective).

Accusative Case for Direct Objects

قَدَّمْتُ اِقْتِرَاحاً (I presented a suggestion - tanwin fath).

Passive Voice with Masdars

تَمَّ قَبُولُ الاِقْتِرَاحِ (The suggestion was accepted).

Ejemplos por nivel

1

عِنْدِي اِقْتِرَاح.

I have a suggestion.

Simple subject-predicate sentence.

2

هَذَا اِقْتِرَاحٌ جَمِيلٌ.

This is a beautiful suggestion.

Noun-adjective agreement (masculine).

3

مَا هُوَ اِقْتِرَاحُكَ؟

What is your suggestion?

Interrogative sentence with a possessive suffix.

4

اِقْتِرَاحُكَ جَيِّدٌ.

Your suggestion is good.

Simple nominal sentence.

5

أُرِيدُ اِقْتِرَاحاً.

I want a suggestion.

Direct object in the accusative case.

6

لا يُوجَدُ اِقْتِرَاحٌ.

There is no suggestion.

Negative existential sentence.

7

اِقْتِرَاحِي هُوَ التُفَّاح.

My suggestion is the apple.

Possessive suffix 'i' meaning 'my'.

8

شُكْراً عَلَى الاِقْتِرَاح.

Thanks for the suggestion.

Prepositional phrase with 'ala'.

1

قَدَّمَ الطَّالِبُ اِقْتِرَاحاً لِلْمُعَلِّمِ.

The student presented a suggestion to the teacher.

Verb-Subject-Object order.

2

هَلْ لَدَيْكَ اِقْتِرَاحٌ لِلْعَشَاءِ؟

Do you have a suggestion for dinner?

Prepositional phrase 'li-' for purpose.

3

أَعْجَبَنِي اِقْتِرَاحُكَ الجَدِيدُ.

I liked your new suggestion.

Verb with object suffix 'ni'.

4

نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى اِقْتِرَاحَاتِكُم.

We need your suggestions.

Plural noun with possessive suffix.

5

اِقْتِرَاحُكَ كَانَ سَهْلاً.

Your suggestion was easy.

Using 'kana' for past state.

6

قَرَأْتُ اِقْتِرَاحاً مُمْتَازاً فِي الكِتَابِ.

I read an excellent suggestion in the book.

Accusative noun and adjective.

7

هَذِهِ اِقْتِرَاحَاتٌ مُفِيدَةٌ جِدّاً.

These are very useful suggestions.

Feminine singular agreement for non-human plural.

8

اِسْمَعْ هَذَا الاِقْتِرَاحَ مِنْ فَضْلِكَ.

Listen to this suggestion, please.

Imperative verb with direct object.

1

يُمْكِنُنَا أَنْ نُنَاقِشَ هَذَا الاِقْتِرَاحَ غَداً.

We can discuss this suggestion tomorrow.

Modal verb with 'an' and present subjunctive.

2

لَمْ يُقْبَلِ الاِقْتِرَاحُ بِسَبَبِ التَّكْلُفَةِ.

The suggestion was not accepted because of the cost.

Passive voice 'yuqbal'.

3

أَنَا أُؤَيِّدُ اِقْتِرَاحَكَ بِتَغْيِيرِ الخُطَّةِ.

I support your suggestion to change the plan.

Verb 'u'ayyid' with Idafa construction.

4

هَلْ يُمْكِنُكَ تَوْضِيحُ هَذَا الاِقْتِرَاحِ؟

Can you clarify this suggestion?

Verbal noun 'tawdih' as subject.

5

اِقْتِرَاحُ المُدِيرِ كَانَ مُفَاجِئاً لِلْجَمِيعِ.

The manager's suggestion was surprising to everyone.

Idafa construction with 'kana'.

6

سَأُفَكِّرُ فِي اِقْتِرَاحِكَ قَبْلَ الرَّدِّ.

I will think about your suggestion before replying.

Future tense with 'sa-' and preposition 'fi'.

7

كُلُّ اِقْتِرَاحٍ لَهُ مُمَيِّزَاتٌ وَعُيُوبٌ.

Every suggestion has advantages and disadvantages.

'Kull' followed by indefinite singular noun.

8

قَدَّمْتُ اِقْتِرَاحاً لِتَوْفِيرِ الطَّاقَةِ فِي المَنْزِلِ.

I submitted a suggestion to save energy at home.

Past tense verb with purpose phrase.

1

رُفِضَ الاِقْتِرَاحُ لِعَدَمِ جَدْوَاهُ الاِقْتِصَادِيَّةِ.

The proposal was rejected due to its lack of economic feasibility.

Passive verb with complex causal phrase.

2

يَجِبُ عَلَيْنَا دِرَاسَةُ كُلِّ اِقْتِرَاحٍ بِعِنَايَةٍ شَدِيدَةٍ.

We must study every suggestion with extreme care.

Modal 'yajib' with verbal noun subject.

3

تَقَدَّمَ العُضْوُ بِـ اِقْتِرَاحٍ لِتَعْدِيلِ المَادَّةِ الثَّانِيَةِ.

The member submitted a proposal to amend the second article.

Verb 'taqaddama' with preposition 'bi-'.

4

أَثَارَ هَذَا الاِقْتِرَاحُ جَدَلاً وَاسِعاً فِي الصُّحُفِ.

This suggestion sparked widespread controversy in the newspapers.

Verb 'athara' meaning 'to spark/provoke'.

5

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ هَذَا الاِقْتِرَاحَ سَيُحَقِّقُ أَهْدَافَنَا؟

Do you think this suggestion will achieve our goals?

Subordinate clause with 'anna'.

6

اِقْتِرَاحُكَ يَتَعَارَضُ مَعَ السِّيَاسَةِ العَامَّةِ لِلشَّرِكَةِ.

Your suggestion conflicts with the company's general policy.

Verb 'yata'aradu' meaning 'to conflict'.

7

نَحْنُ نَنْتَظِرُ اِقْتِرَاحَاتِكُمُ البَنَّاءَةَ لِتَطْوِيرِ العَمَلِ.

We are waiting for your constructive suggestions to develop the work.

Adjective 'banna'a' (constructive) agreeing with plural.

8

بِنَاءً عَلَى اِقْتِرَاحِكَ، سَنُؤَجِّلُ مَوْعِدَ الاِجْتِمَاعِ.

Based on your suggestion, we will postpone the meeting time.

Prepositional phrase 'bināʾan ʿalā'.

1

يَتَضَمَّنُ التَّقْرِيرُ اِقْتِرَاحَاتٍ جَوْهَرِيَّةً لِإِصْلاحِ القِطَاعِ.

The report includes fundamental suggestions for reforming the sector.

Verb 'yatadamman' with plural object.

2

لَمْ يَكُنِ الاِقْتِرَاحُ مُرْضِياً لِجَمِيعِ الأَطْرَافِ المَعْنِيَّةِ.

The proposal was not satisfactory to all concerned parties.

Negated 'kana' with active participle 'murdiyan'.

3

تَمَّ تَبَنِّي الاِقْتِرَاحِ بَعْدَ مُنَاقَشَاتٍ مُسْتَفِيضَةٍ.

The suggestion was adopted after extensive discussions.

Passive construction 'tamma tabanni'.

4

هَذَا الاِقْتِرَاحُ يَعْكِسُ رُؤْيَةً جَدِيدَةً لِلْمُسْتَقْبَلِ.

This suggestion reflects a new vision for the future.

Verb 'ya'kis' meaning 'to reflect'.

5

يَنْبَغِي تَقْيِيمُ كُلِّ اِقْتِرَاحٍ وَفْقاً لِمَعَايِيرَ صَارِمَةٍ.

Every suggestion should be evaluated according to strict criteria.

Modal 'yanbaghi' with evaluation noun.

6

أَثْبَتَتِ التَّجْرِبَةُ أَنَّ اِقْتِرَاحَهُ كَانَ سَابِقاً لِعَصْرِهِ.

Experience proved that his suggestion was ahead of its time.

Complex sentence with 'anna' and 'kana'.

7

لا يُمْكِنُ إِغْفَالُ أَيِّ اِقْتِرَاحٍ قَدْ يُسَاهِمُ فِي الحَلِّ.

No suggestion that might contribute to the solution can be overlooked.

Negative modal with verbal noun.

8

صِيغَ الاِقْتِرَاحُ بِطَرِيقَةٍ تَضْمَنُ قَبُولَهُ.

The proposal was drafted in a way that ensures its acceptance.

Passive verb 'sigha' (was drafted).

1

جَاءَ الاِقْتِرَاحُ فِي سِيَاقِ الجُهُودِ الرَّامِيَةِ إِلَى تَعْزِيزِ السَّلامِ.

The proposal came in the context of efforts aimed at strengthening peace.

Sophisticated prepositional phrase 'fī siyāq'.

2

تَمَّ إِجْهَاضُ الاِقْتِرَاحِ فِي مَهْدِهِ لِاعْتِبَارَاتٍ سِيَاسِيَّةٍ.

The proposal was aborted in its infancy for political considerations.

Metaphorical expression 'fī mahdihi'.

3

يُعَدُّ هَذَا الاِقْتِرَاحُ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي الاِسْتِرَاتِيجِيَّةِ الجَدِيدَةِ.

This proposal is considered the cornerstone of the new strategy.

Passive 'yu'addu' with metaphorical predicate.

4

اِقْتِرَاحُكَ يَنِمُّ عَنْ فَهْمٍ عَمِيقٍ لِتَعْقِيدَاتِ المَوْقِفِ.

Your suggestion indicates a deep understanding of the situation's complexities.

Verb 'yanimmu 'an' meaning 'to indicate/reveal'.

5

خَضَعَ الاِقْتِرَاحُ لِمُشَاوَرَاتٍ مَارَاثُونِيَّةٍ قَبْلَ إِقْرَارِهِ.

The proposal underwent marathon consultations before its approval.

Verb 'khada'a li-' and adjective 'marathoniyya'.

6

تَجَلَّتْ بَرَاعَةُ المُفَاوِضِ فِي صِيَاغَةِ هَذَا الاِقْتِرَاحِ.

The negotiator's skill was manifested in the drafting of this proposal.

Verb 'tajallat' meaning 'to be manifested'.

7

إِنَّ الاِقْتِرَاحَ المَطْرُوحَ يَسْتَوْجِبُ نَظْرَةً فَلْسَفِيَّةً شَامِلَةً.

The proposed suggestion necessitates a comprehensive philosophical look.

Emphatic 'inna' with active participle 'matruh'.

8

أَفْضَى الاِقْتِرَاحُ إِلَى تَحَوُّلٍ جِذْرِيٍّ فِي مَسَارِ المُفَاوَضَاتِ.

The suggestion led to a radical shift in the course of negotiations.

Verb 'afda ila' meaning 'to lead to'.

Colocaciones comunes

قَدَّمَ اِقْتِرَاحاً
رَفَضَ الاِقْتِرَاحَ
قَبِلَ الاِقْتِرَاحَ
اِقْتِرَاحٌ بَنَّاءٌ
دِرَاسَةُ الاِقْتِرَاحِ
اِقْتِرَاحٌ جَدِيدٌ
صُنْدُوقُ الاِقْتِرَاحَاتِ
تَبَنَّى الاِقْتِرَاحَ
اِقْتِرَاحٌ مَرْفُوضٌ
اِقْتِرَاحٌ عَمَلِيٌّ

Frases Comunes

عِنْدِي اِقْتِرَاح

— I have a suggestion. Used to introduce a new idea.

عِنْدِي اِقْتِرَاح: لِمَاذَا لا نَذْهَبُ إِلَى الشَّاطِئِ؟

مَا هُوَ اِقْتِرَاحُكَ؟

— What is your suggestion? Used to ask for someone's input.

أَنَا مُحْتَارٌ، مَا هُوَ اِقْتِرَاحُكَ؟

بِنَاءً عَلَى اِقْتِرَاحِكَ

— Based on your suggestion. Used to give credit or explain a decision.

بِنَاءً عَلَى اِقْتِرَاحِكَ، غَيَّرْنَا المَوْعِدَ.

اِقْتِرَاحٌ لَيْسَ فِي مَحَلِّهِ

— An out-of-place or inappropriate suggestion.

كَانَ اِقْتِرَاحُهُ لَيْسَ فِي مَحَلِّهِ نَظَراً لِلظُّرُوفِ.

مُجَرَّدُ اِقْتِرَاح

— Just a suggestion. Used to soften the delivery of an idea.

هَذَا مُجَرَّدُ اِقْتِرَاحٍ، وَلَكَ الحُرِّيَّةُ فِي القَبُولِ.

بَابُ الاِقْتِرَاحَاتِ مَفْتُوحٌ

— The door for suggestions is open. Used to encourage input.

بَابُ الاِقْتِرَاحَاتِ مَفْتُوحٌ لِلْجَمِيعِ.

اِقْتِرَاحٌ بِرَسْمِ التَّنْفِيذِ

— A suggestion awaiting implementation.

هَذَا الاِقْتِرَاحُ الآنَ بِرَسْمِ التَّنْفِيذِ.

قُوبِلَ الاِقْتِرَاحُ بِالتَّرْحِيبِ

— The suggestion was met with welcome/approval.

قُوبِلَ اِقْتِرَاحُ المُدِيرِ بِالتَّرْحِيبِ الحَارِّ.

اِقْتِرَاحٌ جَدِيرٌ بِالاِهْتِمَامِ

— A suggestion worthy of attention/interest.

هَذَا اِقْتِرَاحٌ جَدِيرٌ بِالاِهْتِمَامِ وَالدِّرَاسَةِ.

لا اِقْتِرَاحَ لَدَيَّ

— I have no suggestion. A polite way to say you don't know.

لِلأَسَفِ، لا اِقْتِرَاحَ لَدَيَّ الآنَ.

Se confunde a menudo con

اِقْتِرَاح vs فِكْرَة

Fikra is a general idea; Iqtirah is a formal proposal for action.

اِقْتِرَاح vs نَصِيحَة

Nasiha is personal advice; Iqtirah is a procedural or group suggestion.

اِقْتِرَاح vs تَوْصِيَة

Tawsiyah is a recommendation from an authority; Iqtirah can come from anyone.

Modismos y expresiones

"طَرَحَ اِقْتِرَاحاً عَلَى الطَّاوِلَةِ"

— To put a suggestion on the table. To present it for discussion.

طَرَحَ الرَّئِيسُ اِقْتِرَاحاً جَدِيداً عَلَى الطَّاوِلَةِ.

Formal
"اِقْتِرَاحٌ وُلِدَ مَيِّتاً"

— A suggestion born dead. An idea that has no chance of success.

كَانَ اِقْتِرَاحُهُ لِزِيَادَةِ الضَّرَائِبِ اِقْتِرَاحاً وُلِدَ مَيِّتاً.

Metaphorical
"أَخَذَ بِـ اِقْتِرَاحِهِ"

— To take/follow someone's suggestion.

أَخَذَ المُدِيرُ بِـ اِقْتِرَاحِ السِّكْرِتِيرِ.

Neutral
"اِقْتِرَاحٌ خَارِجَ الصُّنْدُوقِ"

— An out-of-the-box suggestion. A creative/unconventional idea.

نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى اِقْتِرَاحٍ خَارِجَ الصُّنْدُوقِ.

Modern/Business
"رَمَى بِـ اِقْتِرَاحِهِ عُرْضَ الحَائِطِ"

— To throw someone's suggestion against the wall. To completely ignore or disregard it.

رَمَى المَسْؤُولُ بِـ اِقْتِرَاحَاتِ المُواطِنِينَ عُرْضَ الحَائِطِ.

Idiomatic/Strong
"اِقْتِرَاحٌ يُثْلِجُ الصَّدْرَ"

— A suggestion that warms the heart/is very pleasing.

هَذَا اِقْتِرَاحٌ يُثْلِجُ الصَّدْرَ فِي هَذِهِ الأَزْمَةِ.

Literary
"وَضَعَ اِقْتِرَاحاً طَيَّ الكِتْمَانِ"

— To keep a suggestion secret/under wraps.

بَقِيَ الاِقْتِرَاحُ طَيَّ الكِتْمَانِ لِفَتْرَةٍ طَوِيلَةٍ.

Formal
"اِقْتِرَاحٌ لا غُبَارَ عَلَيْهِ"

— A suggestion that is flawless/perfect.

خُطَّتُكَ اِقْتِرَاحٌ لا غُبَارَ عَلَيْهِ.

Idiomatic
"اِقْتِرَاحٌ يَذْهَبُ مَعَ الرِّيحِ"

— A suggestion that goes with the wind. An idea that is forgotten or ignored.

كُلُّ اِقْتِرَاحَاتِنَا ذَهَبَتْ مَعَ الرِّيحِ.

Metaphorical
"قَتَلَ الاِقْتِرَاحَ بَحْثاً"

— To kill the suggestion with research. To study it so much that action is delayed or the idea becomes moot.

اللَّجْنَةُ قَتَلَتِ الاِقْتِرَاحَ بَحْثاً دُونَ نَتِيجَةٍ.

Professional/Critical

Fácil de confundir

اِقْتِرَاح vs مُقْتَرَح

Looks and sounds very similar to Iqtirah.

Iqtirah is the noun/act of suggesting; Muqtarah is the passive participle meaning 'the proposed thing' or a draft document.

قَدَّمْتُ اِقْتِرَاحاً (I made a suggestion) vs هَذَا هُوَ المُقْتَرَحُ (This is the proposal document).

اِقْتِرَاح vs اِخْتِرَاع

Only one letter difference (kh instead of q).

Iqtirah is a suggestion; Ikhtira' is an invention.

هَذَا اِقْتِرَاحٌ جَيِّد (This is a good suggestion) vs هَذَا اِخْتِرَاعٌ عَظِيم (This is a great invention).

اِقْتِرَاح vs اِخْتِبَار

Similar Form VIII structure.

Iqtirah is a suggestion; Ikhtibar is a test or exam.

لَدَيَّ اِقْتِرَاح (I have a suggestion) vs لَدَيَّ اِخْتِبَار (I have a test).

اِقْتِرَاح vs تَقْرِير

Both used in business contexts.

Iqtirah is for future action; Taqrir is a report on past or current facts.

قَدَّمْتُ اِقْتِرَاحاً لِلْمُسْتَقْبَلِ (I submitted a suggestion for the future) vs قَدَّمْتُ تَقْرِيراً عَنِ المَاضِي (I submitted a report about the past).

اِقْتِرَاح vs مَشُورَة

Both involve consultation.

Iqtirah is proactive; Mashura is usually sought (counsel).

أَعْطَيْتُهُ اِقْتِرَاحاً (I gave him a suggestion) vs طَلَبْتُ مِنْهُ المَشُورَةَ (I asked him for counsel).

Patrones de oraciones

A1

عِنْدِي اِقْتِرَاح.

عِنْدِي اِقْتِرَاح لِلْعِبَة.

A2

هَذَا اِقْتِرَاح [adjective].

هَذَا اِقْتِرَاح مُمْتَاز.

B1

قَدَّمَ [subject] اِقْتِرَاحاً لِـ [purpose].

قَدَّمَ أَحْمَد اِقْتِرَاحاً لِتَوْفِيرِ المَال.

B2

بِنَاءً عَلَى اِقْتِرَاح [person], سَوْفَ [action].

بِنَاءً عَلَى اِقْتِرَاحِكَ، سَوْفَ نُسَافِرُ غَداً.

B2

يُوجَدُ اِقْتِرَاح بِـ [action/noun].

يُوجَدُ اِقْتِرَاح بِتَغْيِيرِ القَانُون.

C1

تَمَّتِ المُوافَقَةُ عَلَى اِقْتِرَاح [Idafa].

تَمَّتِ المُوافَقَةُ عَلَى اِقْتِرَاحِ زِيَادَةِ الرَّوَاتِب.

C1

لا يُمْكِنُ قَبُولُ هَذَا الاِقْتِرَاحِ دُونَ [condition].

لا يُمْكِنُ قَبُولُ هَذَا الاِقْتِرَاحِ دُونَ دِرَاسَةٍ وَافِيَة.

C2

يَنِمُّ هَذَا الاِقْتِرَاحُ عَنْ [nuance].

يَنِمُّ هَذَا الاِقْتِرَاحُ عَنْ بَعْدِ نَظَرٍ كَبِير.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Very high in professional and media Arabic.

Errores comunes
  • Using 'iqtirāḥ' for personal advice. Use 'naṣīḥa'.

    If you are telling a friend to eat more vegetables for their health, use 'naṣīḥa'. 'Iqtirāḥ' sounds like you are proposing a business plan for their dinner.

  • Saying 'Wāfaqa al-iqtirāḥ'. Say 'Wāfaqa ʿalā al-iqtirāḥ'.

    The verb 'wāfaqa' (to agree) requires the preposition 'ʿalā' when referring to the thing being agreed upon.

  • Treating 'iqtirāḥ' as a feminine noun. Treat it as masculine (e.g., hādhā iqtirāḥ).

    Because the plural ends in '-āt', learners often assume the singular is feminine. It is not; it is a masculine Form VIII Masdar.

  • Using 'fikra' in a formal board meeting. Use 'iqtirāḥ'.

    While 'fikra' is okay, 'iqtirāḥ' sounds more professional, prepared, and serious in a corporate or official environment.

  • Pronouncing it as 'iktirah'. Pronounce with a deep 'q' (qāf).

    Changing the 'q' to a 'k' can make the word sound like 'ikrah' (hatred/compulsion) or just sound like a beginner's mistake.

Consejos

Tanwin in Accusative

Remember to add the 'an' sound (tanwin fath) when 'iqtirāḥ' is the object of a verb. Say 'Qaddama iqtirāḥan' (He presented a suggestion), not just 'iqtirāḥ'. This is a hallmark of B2 level accuracy.

Use 'Banna'a'

To sound more professional, always describe your suggestions as 'banna'a' (constructive). It shows you have a positive, solution-oriented mindset in an Arabic-speaking workplace.

The Guttural Kh

The 'h' at the end of اِقْتِرَاح is a 'ha' (ح), not a 'kha' (خ). It should be a deep, breathy sound from the throat, like someone whispering 'hah'. Don't make it raspy like the 'kh' in 'Khalid'.

Polite Prefaces

In many Arab cultures, it's polite to start with 'Idha samahata' (If you allow) or 'Law tafaddalta' (If you please) before saying 'Ladayya iqtirah'. This softens the suggestion and shows respect for the group hierarchy.

Email Subject Lines

When sending an idea to a colleague, use 'Iqtirāḥ li-mashrūʿ...' (Suggestion for the project...) as your subject line. it is clear, professional, and gets straight to the point.

Root Recognition

Train your ear to hear the Q-R-H root. If you hear someone say 'iqtaraha' (verb) or 'muqtarih' (person), you immediately know they are talking about suggestions, even if you don't catch every word.

Suggestion vs. Command

In some high-context Arab professional settings, a 'suggestion' from a superior is actually a polite command. Pay attention to the status of the person speaking to understand the true weight of the 'iqtirāḥ'.

The Box Visual

Visualize a 'Sunduq al-Iqtirahāt' (Suggestion Box) whenever you see the word. It's a very common physical object in the Arab world and will anchor the word to a real-life image.

Preposition 'Ala'

Always remember that the verb 'to agree' (wafaqa) needs the preposition 'ala' before the word 'iqtirāḥ'. This is one of the most common mistakes for learners. 'Wafaqa ala al-iqtirāḥ' is the only correct way.

Plural Agreement

Practice saying 'iqtirāḥāt mufīda' (useful suggestions) repeatedly. Getting the feminine singular adjective agreement right with this plural will make you sound much more like a native speaker.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'Queen' (Q) 'Running' (R) to 'Help' (H) by bringing a new suggestion to the table. The 'Iq' at the start sounds like 'Ick', so think: 'Ick, I need a better suggestion!'

Asociación visual

Visualize a suggestion box with the word اِقْتِرَاح written on it in glowing gold letters, with a lightbulb floating above it.

Word Web

Iqtirah Ijtima' (Meeting) Qaddama (Presented) Mufid (Useful) Banna' (Constructive) Rafada (Rejected) Qabila (Accepted) Fikra (Idea)

Desafío

Try to use the word 'iqtirāḥ' three times today: once at work, once with a friend, and once in your journal.

Origen de la palabra

From the Arabic root Q-R-H (ق-ر-ح). This root originally refers to the act of wounding or scratching the surface of something.

Significado original: To innovate or bring something out for the first time, like water being drawn from a new well.

Semitic / Afroasiatic.

Contexto cultural

When rejecting an 'iqtirāḥ' in an Arab context, it is common to use encouraging words first ('This is a great idea, but...') to save the proposer's face.

In English, 'suggestion' can be very casual. In Arabic, 'iqtirāḥ' feels slightly more formal, similar to 'proposal' in a business context.

Sunduq al-Iqtirahāt (The Suggestion Box) - a common trope in Arab workplace comedy. Iqtirah bi-Qanun (Legislative Proposal) - a term frequently heard in parliamentary broadcasts. The 'Saudi Peace Initiative' is often referred to as an 'Iqtirah' in its early diplomatic stages.

Practica en la vida real

Contextos reales

Business Meetings

  • أَقْتَرِحُ أَنْ نَبْدَأَ...
  • هَذَا اِقْتِرَاحٌ مَنْطِقِيٌّ.
  • نَحْتَاجُ اِقْتِرَاحَاتٍ لِتَقْلِيلِ التَّكَالِيفِ.
  • هَلْ تُوَافِقُونَ عَلَى هَذَا الاِقْتِرَاحِ؟

School/University

  • اِقْتِرَاحٌ لِمَوْضُوعِ الحَفْلَةِ.
  • قَدَّمْتُ اِقْتِرَاحاً لِلْمُدِيرِ.
  • مَا هِيَ اِقْتِرَاحَاتُكُم لِلْبَحْثِ؟
  • اِقْتِرَاحُكَ سَيُسَاعِدُنَا كَثِيراً.

Travel Planning

  • عِنْدِي اِقْتِرَاح لِفُنْدُقٍ رَائِعٍ.
  • مَا اِقْتِرَاحُكَ لِمَوْعِدِ السَّفَرِ؟
  • أَعْجَبَنِي اِقْتِرَاحُكَ لِزِيَارَةِ المَتْحَفِ.
  • هَلْ هُنَاكَ اِقْتِرَاحٌ آخَرُ؟

Politics/News

  • اِقْتِرَاحٌ دُوَلِيٌّ لِوَقْفِ الحَرْبِ.
  • رَفَضَ البَرْلَمَانُ الاِقْتِرَاحَ.
  • اِقْتِرَاحٌ بِتَعْدِيلِ الدُّسْتُورِ.
  • دِرَاسَةُ اِقْتِرَاحَاتِ السَّلامِ.

Customer Service

  • نَحْنُ نَهْتَمُّ بِـ اِقْتِرَاحَاتِكُم.
  • شُكْراً عَلَى اِقْتِرَاحِكَ لِتَحْسِينِ المَوْقِعِ.
  • أَرْسِلْ اِقْتِرَاحَكَ عَبْرَ البَرِيدِ.
  • صُنْدُوقُ الاِقْتِرَاحَاتِ مَوْجُودٌ هُنَا.

Inicios de conversación

"هَلْ لَدَيْكَ اِقْتِرَاحٌ لِمَكَانٍ نَقْضِي فِيهِ العُطْلَةَ الصَّيْفِيَّةَ؟"

"إِذَا كَانَ عَلَيْكَ تَقْدِيمُ اِقْتِرَاحٍ وَاحِدٍ لِتَحْسِينِ المَدِينَةِ، مَاذَا سَيَكُونُ؟"

"مَا هُوَ أَفْضَلُ اِقْتِرَاحٍ سَمِعْتَهُ فِي حَيَاتِكَ المِهْنِيَّةِ؟"

"هَلْ تُفَضِّلُ أَنْ يَقْتَرِحَ عَلَيْكَ الآخَرُونَ مَا تَفْعَلُهُ، أَمْ تُحِبُّ الِانْفِرَادَ بِالقَرَارِ؟"

"مَا هُوَ اِقْتِرَاحُكَ لِتَعَلُّمِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ بِشَكْلٍ أَسْرَعَ؟"

Temas para diario

اُكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ قَدَّمْتَ فِيهِ اِقْتِرَاحاً وَتَمَّ رَفْضُهُ. كَيْفَ شَعَرْتَ؟

تَخَيَّلْ أَنَّكَ مُدِيرُ شَرِكَةٍ كَبِيرَةٍ. مَا هِيَ الاِقْتِرَاحَاتُ الثَّلاثَةُ الأُولَى الَّتِي سَتَطْلُبُهَا؟

صِفْ اِقْتِرَاحاً غَيَّرَ مَجْرَى حَيَاتِكَ أَوْ حَيَاةَ شَخْصٍ تَعْرِفُهُ.

لِمَاذَا يَعْتَبِرُ تَقْدِيمُ الاِقْتِرَاحَاتِ مَهَارَةً مُهِمَّةً فِي العَمَلِ الجَمَاعِيِّ؟

اُكْتُبْ رِسَالَةً إِلَى مَسْؤُولٍ فِي مَدِينَتِكَ تَتَضَمَّنُ اِقْتِرَاحاً لِحَلِّ مُشْكِلَةِ المُرُورِ.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is a masculine noun. However, its plural 'iqtirāḥāt' is treated as a feminine singular for adjective agreement, which is standard for non-human plurals in Arabic. For example: 'iqtirāḥ mufīd' (masc sing) vs 'iqtirāḥāt mufīda' (fem sing agreement).

'Fikra' (idea) is general and can be anything from a passing thought to a concept. 'Iqtirāḥ' (suggestion) is specifically an idea presented for someone else to consider or act upon. It is more formal and structured than 'fikra'.

Yes, you can, but it might sound a bit formal. In very casual settings with close friends, people often use 'fikra' or 'ra'y'. However, 'iqtirāḥ' is perfectly fine if you are proposing a specific plan, like where to travel.

You use the verb 'aqtariḥu' (أَقْتَرِحُ). For example: 'Aqtariḥu an nushāhida al-film' (I suggest that we watch the movie). The noun 'iqtirāḥ' is used as 'Ladayya iqtirāḥ' (I have a suggestion).

Usually 'bi-' or 'li-'. Use 'bi-' to describe the content (iqtirāḥ bi-taʾjīl...) and 'li-' to describe the purpose (iqtirāḥ li-taḥsīn...). When using it with the verb 'to agree', use 'ʿalā' (wāfaqa ʿalā al-iqtirāḥ).

The specific Form VIII noun 'iqtirāḥ' is not common in the Quran, but the root Q-R-H appears in other forms related to wounds or trials. The concept of consultation is expressed through the word 'Shura'.

The plural is 'iqtirāḥāt' (اِقْتِرَاحَات). It follows the sound feminine plural pattern (-āt), which is common for many masculine nouns that don't refer to human beings.

It is 'iqtirāḥ bannāʾ' (اِقْتِرَاح بَنَّاء). This is a very common and positive collocation used in professional and academic settings.

Yes, in formal meetings or parliaments, 'iqtirāḥ' is the standard word for a 'motion' that is put forward for a vote or discussion.

There isn't a single direct opposite noun, but 'rafḍ' (rejection) or 'iʿtirāḍ' (objection) are the most common terms used to describe the dismissal of an iqtirāḥ.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Arabic using 'iqtirāḥ' and 'mufīd'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have a suggestion for the new project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal email subject line suggesting a meeting change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you ask someone for their suggestion in Arabic?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The manager rejected my suggestion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'Binā'an ʿalā iqtirāḥika' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the plural form of 'a useful suggestion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We are waiting for your constructive suggestions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the verb 'to suggest' (aqtarihu).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There is no suggestion to solve the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using 'iqtirāḥ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The committee is studying the new proposal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you say 'Thank you for the suggestion'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This is just a suggestion, not an order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'Sunduq al-Iqtirahāt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'His suggestion was the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I agree to this suggestion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't have any suggestion for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'A proposal to amend the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We need more suggestions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the word 'Iqtirāḥ' correctly, focusing on the 'q' and 'h'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have a suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'What is your suggestion?' to a male colleague.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I agree to your suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is a constructive suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't have any suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Based on your suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I suggest we go to the park' using the verb 'aqtarihu'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please look at my suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The suggestion box is there' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I reject this suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is there another suggestion?' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Your suggestion is very useful' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We are studying the proposal' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Thank you for the suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'That was a surprising suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have many suggestions' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We accepted the suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have a simple suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's listen to his suggestion' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word and identify if it is 'Ikhtira' or 'Iqtirah'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the number of syllables in 'Iqtirāḥāt'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker say 'Indi iqtirah' or 'Indi fikra'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the adjective used with 'iqtirāḥ' in the audio: 'Iqtirāḥ mufīd'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the suggestion accepted or rejected in the sentence? 'Rafada al-mudir al-iqtirah'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the topic of the suggestion in the audio? 'Iqtirah bi-ziyadat al-rawatib'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the preposition: 'Wafaqa ___ al-iqtirah'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

How many suggestions are mentioned? 'Ladayya thalathat iqtirahāt'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the tone of the speaker formal or informal when saying 'Iqtirah'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the person who made the suggestion: 'Iqtirah al-ustadh'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the quality of the suggestion? 'Iqtirah banna'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the verb: '____ al-talib iqtirahan'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the word singular or plural in the audio?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What does the speaker want to do with the suggestion? 'Nadrusu al-iqtirah'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the last sound of the word.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!