A2 adverb #2,000 más común 10 min de lectura

بشكل واسع

bishakl wasi
At the A1 level, you are just beginning to build your vocabulary. You might know the word 'wāsi' (wide) to describe a room or a street. 'Bishakl wasi' is a slightly more advanced way to say 'a lot' or 'everywhere' when talking about things like the internet or popular food. Think of it as 'in a big way.' For example, if you want to say 'Many people use Facebook,' you can start to say 'Facebook is used bishakl wasi.' It helps you move away from just using simple words like 'katheer' (many) all the time. At this stage, focus on the fact that 'bi-' means 'with/in' and 'shakl' means 'way.' So, 'in a wide way.' This will help you understand other similar phrases later on. Don't worry too much about the complex grammar yet; just remember it as a set phrase that means 'widely.' You will mostly hear this in simple news headlines or when people talk about popular trends. It's a great 'power phrase' to make your basic Arabic sound more natural and less like a textbook. Try using it when talking about things that are popular in your country, like 'Football is played bishakl wasi here.' This shows you understand how to describe the scale of an activity, which is a big step forward in your learning journey.
At the A2 level, you should be able to use 'بشكل واسع' to describe common social trends and everyday activities. You are moving beyond simple sentences and starting to describe the world around you in more detail. You can use this phrase to talk about how technology is used, how news spreads, or how certain customs are practiced in different regions. For example, you might say, 'People use mobile phones bishakl wasi nowadays.' This is more sophisticated than just saying 'Many people have phones.' You should also start to notice that this phrase is made of three parts: the preposition 'bi', the noun 'shakl', and the adjective 'wasi'. This is a very common pattern in Arabic for making adverbs. By learning this one phrase, you are actually learning a 'template' that you can use with other adjectives later, like 'bishakl saree' (quickly) or 'bishakl jayyid' (well). At A2, you should practice placing this phrase at the end of your sentences to add more information about the scope of the action. It's also a good time to start distinguishing it from 'katheeran' (a lot). Remember: use 'bishakl wasi' when you mean something is spread out or known by many people across a large area. It's about 'how far' and 'how many,' not just 'how much.'
At the B1 level, you are becoming an independent user of Arabic. You should be comfortable using 'بشكل واسع' in both speaking and writing, especially when discussing topics like the environment, technology, or social issues. You can use it to provide nuance to your arguments. For instance, instead of saying a problem is 'big,' you can say it is 'affecting the community bishakl wasi.' This level of precision is what distinguishes a B1 learner. You should also be able to recognize the phrase in more complex contexts, such as news reports or short articles. You might notice that it often appears with specific verbs like 'intashara' (to spread), 'istakhdama' (to use), or 'athara' (to affect). At B1, you should also be aware of the comparative form 'bishakl awsa' (more widely). For example, 'This year, the virus spread bishakl awsa than last year.' This allows you to make comparisons about the scale of events. You should also start to experiment with the word order, sometimes placing the adverbial phrase earlier in the sentence for emphasis, though the end of the sentence remains the most common position. Your goal at this level is to use 'بشكل واسع' to make your descriptions more professional and to accurately convey the scope of the topics you are discussing.
At the B2 level, you are expected to use 'بشكل واسع' with a high degree of accuracy and in more formal registers. You should be able to use it in academic essays, business presentations, and formal debates. At this stage, you should also be able to distinguish it from more formal synonyms like 'على نطاق واسع' (on a wide scale). While they are often interchangeable, 'على نطاق واسع' might be preferred in a very formal report about a government initiative or a scientific study. You should also be able to use 'بشكل واسع' to describe abstract concepts, such as the 'wide' acceptance of a theory or the 'extensive' influence of a literary movement. For example, 'The influence of the Romantic movement was felt bishakl wasi in 19th-century Arabic poetry.' You should also be comfortable using it in the passive voice, which is common in formal Arabic: 'It is widely believed that...' (yu'taqadu bishaklin wasi' anna...). This shows a mastery of both vocabulary and complex sentence structures. At B2, your use of this phrase should feel natural and effortless, helping you to build cohesive and well-structured arguments. You should also be able to identify when the phrase is being used ironically or for emphasis in more sophisticated texts.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of Arabic. You use 'بشكل واسع' not just as a vocabulary item, but as a tool for stylistic precision. you can distinguish between 'بشكل واسع', 'بشكل مستفيض' (extensively/at length), and 'بشكل شامل' (comprehensively). You know that 'بشكل واسع' is best for distribution and prevalence, while 'بشكل مستفيض' is better for describing a detailed discussion or a long speech. You can use these terms to add variety and depth to your writing. At this level, you should also be able to appreciate the rhythmic and rhetorical effects of using such phrases in formal speeches or high-level journalism. You might use it to create a sense of scale and importance in your introductory or concluding remarks. You are also fully aware of the root-system implications of the word 'wāsi' and how it relates to other concepts like 'tawassu' (expansion) or 'sa'ah' (capacity). This allows you to use the word family effectively to create a 'thematic' consistency in your work. Your use of 'بشكل واسع' is no longer just about meaning; it's about tone, register, and the subtle 'flavor' of the language you are producing. You can also identify and correct subtle misuses of the phrase in the speech or writing of others, demonstrating a near-native command of its application.
At the C2 level, you possess a mastery of Arabic that allows you to use 'بشكل واسع' with the same ease and nuance as a native speaker. You can use it in the most demanding contexts, from classical literary analysis to high-level diplomatic negotiations. You understand how the phrase has evolved and how it fits into the broader landscape of Arabic adverbial constructions. You might even use it in creative writing to describe the 'broad' strokes of a landscape or the 'extensive' reach of a character's influence in a way that is both precise and evocative. At this level, you are also aware of how the phrase might be used differently in various regional 'White Arabic' standards, though its MSA usage remains your primary reference. You can seamlessly integrate it into complex, multi-clause sentences without losing the flow or clarity of your message. Your command of the phrase is such that you can use it to convey subtle shades of meaning—for example, using it to imply that something is 'common' but perhaps 'superficial,' depending on the context. You are also able to play with the phrase, perhaps using it in a wordplay or a sophisticated rhetorical structure. Essentially, 'بشكل واسع' is now a versatile instrument in your extensive linguistic orchestra, used to achieve specific communicative goals with absolute precision and stylistic flair.

بشكل واسع en 30 segundos

  • An adverbial phrase meaning 'widely' or 'broadly'.
  • Formed by 'bi' + 'shakl' + 'wāsi'.
  • Used to describe the scope and distribution of an action.
  • Common in news, business, and formal Arabic.

The Arabic phrase بشكل واسع (bi-shaklin wāsi') is a versatile adverbial construction used to describe actions or states that occur over a large area, affect a significant number of people, or are implemented with a high degree of comprehensiveness. At its core, it combines the preposition bi (with/in), the noun shakl (form/manner/shape), and the adjective wāsi' (wide/broad/extensive). When these elements merge, they create a functional adverb meaning 'widely,' 'broadly,' or 'extensively.' This phrase is essential for learners because it moves beyond simple adjectives to describe the *scope* of an activity. Whether you are talking about a virus spreading, a technology being adopted, or a book being read, this phrase provides the necessary scale. In the context of modern Standard Arabic (MSA), it is ubiquitous in news media, academic writing, and formal discussions. It suggests a lack of restriction and a presence that is felt across various sectors or regions. To understand it fully, one must appreciate the root w-s-' (و-س-ع), which relates to capacity, space, and abundance. Thus, doing something bi-shaklin wāsi' implies that the action has 'filled the space' available to it.

Literal Translation
In a wide manner / In a broad form.
Functional Use
Used to modify verbs to indicate high frequency or broad distribution.
Grammatical Category
Adverbial phrase (Prepositional phrase acting as a Hal/Zarf).

تنتشر التكنولوجيا الحديثة بشكل واسع في المدن الكبرى.
(Modern technology is spreading widely in major cities.)

يُستخدم هذا التطبيق بشكل واسع بين الطلاب.
(This application is widely used among students.)

Furthermore, the term conveys a sense of popularity and acceptance. If a name is known bi-shaklin wāsi', it means it is a household name. If a policy is implemented bi-shaklin wāsi', it means it covers almost all targeted areas. It is a 'macro' level descriptor. In linguistic terms, it functions as a 'Mudaaf' and 'Mudaaf Ilayh' structure within a prepositional phrase, where 'wāsi' acts as an adjective for 'shakl'. This flexibility allows it to be placed after the verb or at the end of the sentence to provide emphasis on the scale of the action. It is often synonymous with 'ala nitaq wāsi' (on a wide scale), though bi-shaklin wāsi' is slightly more common in everyday formal speech. Understanding this phrase allows learners to describe trends, sociological changes, and global phenomena with precision.

تتم مناقشة هذا الموضوع بشكل واسع في الإعلام.
(This topic is being discussed widely in the media.)

زرع الفلاحون القمح بشكل واسع هذا العام.
(The farmers planted wheat extensively this year.)

ساهمت هذه الشركة بشكل واسع في تطوير الاقتصاد.
(This company contributed extensively to the development of the economy.)

Using بشكل واسع correctly requires understanding its placement and the types of verbs it typically modifies. It is most frequently placed after the verb and its direct object (if any), acting as a modifier for the entire action. For example, in the sentence 'He traveled widely,' you would say saafara bi-shaklin wāsi'. It is important to note that because shakl is a masculine noun, the adjective wāsi' must also be masculine to agree with it. You cannot say bi-shakl wāsi'ah unless you are modifying a feminine noun in a different construction. This phrase is particularly useful when you want to emphasize that something is not just happening, but happening on a large scale. It is a key tool for moving from basic A1 Arabic to more descriptive A2 and B1 levels. It allows you to talk about generalities and trends, which is a hallmark of intermediate proficiency. When using it in writing, ensure that the tanween kasr (double short vowel 'i') is applied to both shakl and wāsi' if you are using full vocalization: bi-shaklin wāsi'in.

Sentence Placement
Usually follows the verb or the object: [Verb] + [Object] + بشكل واسع.
Common Verb Pairings
انتشر (Spread), استخدم (Use), ساهم (Contribute), عرف (Know/Recognize).
Tone
Neutral to Formal. Suitable for news, essays, and business reports.

يتم تصدير النفط بشكل واسع إلى الخارج.
(Oil is exported widely abroad.)

تغيرت القوانين بشكل واسع في العقد الأخير.
(Laws have changed extensively in the last decade.)

In academic contexts, you might see it used to describe the scope of a study or the influence of a philosopher. For example, 'The ideas of Ibn Khaldun are studied bi-shaklin wāsi' in sociology.' It provides a professional sheen to your Arabic that simple words like katheeran (a lot) lack. It also helps in structuring comparisons. You can say something is used bi-shaklin awsa' (more widely) by using the comparative form of the adjective wāsi'. This pattern is very productive. Another tip for learners: when you see bi-shakl, your brain should immediately prepare for an adjective that describes 'how' or 'to what extent' an action is performed. This is a standard 'adverbial template' in Arabic. Mastering this template allows you to expand your vocabulary exponentially because you can turn almost any adjective into an adverb.

تؤثر التغيرات المناخية بشكل واسع على الزراعة.
(Climate changes affect agriculture extensively.)

تم قبول الاقتراح بشكل واسع من قبل اللجنة.
(The proposal was widely accepted by the committee.)

You will encounter بشكل واسع in several specific environments, primarily those involving the dissemination of information or the analysis of data. In news broadcasts (Al Jazeera, BBC Arabic, Al Arabiya), it is the standard way to describe the spread of news, the reach of a protest, or the impact of a new law. For instance, a news anchor might say, 'The news of the agreement spread bi-shaklin wāsi' in the capital.' In the world of business and economics, it is used to describe market penetration or the adoption of new technologies. A report might state that 'Solar energy is being used bi-shaklin wāsi' in rural areas.' In academic lectures, professors use it to describe the influence of theories or the prevalence of certain historical events. It is also common in documentaries, where the narrator describes the habitat of an animal or the distribution of a natural resource. Even in formal social media posts or LinkedIn articles written in Arabic, you will see this phrase used to describe professional trends.

Media & News
Reporting on the spread of diseases, ideas, or social movements.
Business Reports
Describing market trends and product adoption rates.
Scientific Research
Discussing the prevalence of a phenomenon or the scope of a study.

انتشر الخبر بشكل واسع عبر منصات التواصل الاجتماعي.
(The news spread widely across social media platforms.)

يُعتقد بشكل واسع أن التعليم هو مفتاح النجاح.
(It is widely believed that education is the key to success.)

In literature, while authors might use more poetic synonyms, بشكل واسع remains a staple for clear, descriptive prose. It is particularly useful in non-fiction, biographies, and historical texts. For example, a historian might write about how a certain dialect was spoken bi-shaklin wāsi' in a specific era. In the context of international relations, you will hear it during summits and diplomatic briefings when discussing the 'broad' consensus on a particular issue. It is a word that signals importance and scale. If you are listening to a podcast about technology or social change in the Arab world, you are almost guaranteed to hear this phrase within the first ten minutes. It is the 'go-to' expression for anyone trying to describe the 'big picture' of a situation.

تتوفر هذه الموارد بشكل واسع في الطبيعة.
(These resources are widely available in nature.)

تم تطبيق النظام الجديد بشكل واسع في المدارس.
(The new system was widely implemented in schools.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing بشكل واسع with katheeran (a lot/frequently). While they can sometimes overlap, they are not interchangeable. Katheeran refers to quantity or frequency (how many times), while بشكل واسع refers to scope and distribution (how far/how many people). For example, if you say 'I eat apples bi-shaklin wāsi',' it sounds like you are eating them across a wide geographical area, which is nonsensical. You should say 'I eat apples katheeran.' Another common error is incorrect gender agreement. Some learners might try to make wāsi' feminine (wāsi'ah) if the subject of the sentence is feminine. However, wāsi' is an adjective for shakl (which is masculine), not for the subject. Therefore, it must always remain masculine in this specific phrase: بشكل واسع.

Mistake 1: Category Confusion
Using it for personal frequency (e.g., 'I study widely') instead of 'I study a lot'.
Mistake 2: Gender Agreement
Saying 'بشكل واسعة' (Incorrect) instead of 'بشكل واسع' (Correct).
Mistake 3: Preposition Omission
Saying 'شكل واسع' without the 'bi-' prefix.

❌ Incorrect: أحب السفر بشكل واسع.
✅ Correct: أحب السفر كثيراً.
(Note: Use 'katheeran' for personal liking/frequency.)

Furthermore, learners often forget the preposition bi-. In English, we just add '-ly' to an adjective (wide -> widely). In Arabic, you must use the 'with/in' construction. Without the bi-, the phrase shakl wāsi' just means 'a wide shape,' which doesn't function as an adverb. Another nuance is the difference between بشكل واسع and على نطاق واسع. While they are very similar, على نطاق واسع (on a wide scale) is often used for more formal, systemic, or organizational contexts (like a 'wide-scale military operation'), whereas بشكل واسع is slightly more general. Finally, avoid using it to describe physical width. If you want to say 'The door is wide,' use al-baabu wāsi'un. Do not say al-baabu bi-shaklin wāsi', as that would mean 'The door is in a wide manner,' which is incorrect.

❌ Incorrect: الطريق بشكل واسع.
✅ Correct: الطريق واسع.
(Note: Use the adjective directly for physical descriptions.)

❌ Incorrect: انتشرت الإشاعة شكل واسع.
✅ Correct: انتشرت الإشاعة بشكل واسع.
(Note: Don't forget the 'bi-'!)

Arabic is rich with synonyms and related terms that describe scale and manner. Understanding the differences between بشكل واسع and its 'cousins' will greatly enhance your fluency. The most direct synonym is على نطاق واسع ('ala nitaq wāsi'), which literally means 'on a wide scale.' This is slightly more formal and is often used in political or scientific reporting. Another related term is بكثرة (bi-kathrah), which means 'in abundance' or 'frequently.' While بشكل واسع focuses on the *area* or *scope*, بكثرة focuses on the *amount*. For instance, you might say rain falls بكثرة (heavily/in large amounts), but a disease spreads بشكل واسع (across a wide area). Another interesting comparison is with عموماً ('umuman), which means 'generally' or 'broadly' in a conceptual sense, rather than a distributional one.

على نطاق واسع ('ala nitaq wāsi')
More formal; used for 'wide-scale' operations or systemic phenomena.
بكثرة (bi-kathrah)
Focuses on quantity/volume rather than geographical or social spread.
شامل (Shaamil)
An adjective meaning 'comprehensive' or 'all-encompassing'.

تم إجراء بحث شامل حول الموضوع.
(A comprehensive research was conducted on the topic.)

There is also بشكل عام (bi-shakl 'aam), which means 'generally' or 'in a general way.' This is used when you are making a broad statement that might have exceptions. In contrast, بشكل واسع describes the actual physical or social reality of something being widespread. For example, 'People generally (bi-shakl 'aam) like coffee,' but 'Coffee is widely (bi-shaklin wāsi') available.' Finally, consider منتشر (muntashir), which is the adjective for 'widespread' or 'prevalent.' You can say 'The phenomenon is muntashirah' or 'The phenomenon occurs bi-shaklin wāsi'.' Both convey similar meanings but use different grammatical structures. Choosing between them depends on whether you want to use a predicate adjective or an adverbial modifier.

هذا المرض منتشر في هذه المنطقة.
(This disease is widespread in this region.)

تحدث المدير بشكل عام عن خطط الشركة.
(The manager spoke generally about the company's plans.)

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Ejemplos por nivel

1

الإنترنت يُستخدم بشكل واسع.

The internet is used widely.

Simple passive verb + adverbial phrase.

2

هذا الفيلم معروف بشكل واسع.

This movie is widely known.

Adjective + adverbial phrase.

3

الناس يتحدثون العربية بشكل واسع هنا.

People speak Arabic widely here.

Verb + Object + Adverb.

4

القهوة تشرب بشكل واسع في الصباح.

Coffee is drunk widely in the morning.

Passive verb + adverb.

5

تنتشر الورود بشكل واسع في الحديقة.

Flowers spread widely in the garden.

Intransitive verb + adverb.

6

هذا الاسم مستخدم بشكل واسع.

This name is widely used.

Ism Maf'ul (Passive Participle) + adverb.

7

كرة القدم تلعب بشكل واسع في العالم.

Football is played widely in the world.

Passive verb + adverb.

8

الهواتف موجودة بشكل واسع الآن.

Phones are widely available now.

Adjective + adverb.

1

تنتشر الأخبار بشكل واسع عبر الإنترنت.

News spreads widely via the internet.

Verb 'intashara' is a classic pairing.

2

يستخدم الطلاب هذا الكتاب بشكل واسع.

Students use this book widely.

Active verb + Object + Adverb.

3

تغيرت المدينة بشكل واسع في خمس سنوات.

The city changed extensively in five years.

Verb 'taghayyara' (to change).

4

يُعرف هذا الفنان بشكل واسع في أوروبا.

This artist is widely known in Europe.

Passive verb 'yu'raf'.

5

تتوفر الفواكه بشكل واسع في هذا السوق.

Fruits are widely available in this market.

Verb 'tatawaffar' (to be available).

6

ساهم المتطوعون بشكل واسع في تنظيف الشاطئ.

Volunteers contributed extensively to cleaning the beach.

Verb 'saahama' + 'fi'.

7

تتم مناقشة الخطة بشكل واسع في الاجتماع.

The plan is being discussed widely in the meeting.

Passive construction with 'tamma'.

8

تؤثر هذه المشكلة بشكل واسع على المجتمع.

This problem affects the society extensively.

Verb 'tu'athir' + 'ala'.

1

تم تطبيق القانون الجديد بشكل واسع في جميع المحافظات.

The new law was widely applied in all provinces.

Formal passive construction.

2

يعتقد العلماء بشكل واسع أن المناخ يتغير.

Scientists widely believe that the climate is changing.

Verb 'yu'taqadu' (it is believed).

3

حظي الاقتراح بقبول بشكل واسع من الجمهور.

The proposal received wide acceptance from the public.

Noun 'qabul' modified by the adverbial phrase.

4

تطورت الصناعة بشكل واسع بفضل التكنولوجيا.

The industry developed extensively thanks to technology.

Verb 'tatawwara' (to develop).

5

تستخدم الطاقة الشمسية بشكل واسع في المناطق الصحراوية.

Solar energy is widely used in desert areas.

Passive usage in a technical context.

6

انتشرت الثقافة العربية بشكل واسع في الأندلس قديمًا.

Arabic culture spread widely in Andalusia in the past.

Historical context.

7

يؤثر التلوث بشكل واسع على الحياة البحرية.

Pollution extensively affects marine life.

Environmental context.

8

تم توزيع المساعدات بشكل واسع على المتضررين.

Aid was widely distributed to those affected.

Humanitarian context.

1

تعتمد الشركات بشكل واسع على البيانات لاتخاذ القرارات.

Companies rely extensively on data to make decisions.

Verb 'ta'tamid' + 'ala'.

2

يُمارس هذا التقليد بشكل واسع في دول المغرب العربي.

This tradition is widely practiced in Maghreb countries.

Cultural practice description.

3

أثرت أفكاره بشكل واسع على الفلسفة الحديثة.

His ideas extensively influenced modern philosophy.

Intellectual influence.

4

تم تداول الخبر بشكل واسع قبل النفي الرسمي.

The news was widely circulated before the official denial.

Media terminology.

5

تستخدم هذه المادة بشكل واسع في صناعة الأدوية.

This substance is widely used in the pharmaceutical industry.

Industrial/Scientific context.

6

ساهمت التجارة بشكل واسع في ازدهار المدينة.

Trade contributed extensively to the city's prosperity.

Economic history.

7

تختلف الآراء بشكل واسع حول هذا الموضوع المثير للجدل.

Opinions differ widely on this controversial topic.

Describing diversity of thought.

8

تم استغلال الموارد الطبيعية بشكل واسع خلال القرن الماضي.

Natural resources were extensively exploited during the last century.

Critical/Historical tone.

1

تغلغلت هذه المفاهيم بشكل واسع في الوعي الجمعي.

These concepts have permeated widely into the collective consciousness.

Sophisticated verb 'taghalghala' (to permeate).

2

تم توثيق هذه الظاهرة بشكل واسع في الدراسات السوسيولوجية.

This phenomenon has been widely documented in sociological studies.

Academic register.

3

انعكست الأزمة الاقتصادية بشكل واسع على القوة الشرائية.

The economic crisis was extensively reflected in purchasing power.

Economic analysis.

4

يُشاع بشكل واسع أن هناك تغييرات وزارية مرتقبة.

It is widely rumored that there are upcoming ministerial changes.

Political reporting.

5

تم تبني هذه الاستراتيجية بشكل واسع لتقليل الانبعاثات.

This strategy was widely adopted to reduce emissions.

Policy discussion.

6

تتقاطع هذه الرؤية بشكل واسع مع المبادئ الإنسانية.

This vision intersects extensively with humanitarian principles.

Abstract philosophical connection.

7

استُخدمت الاستعارة بشكل واسع في قصائد العصر العباسي.

Metaphor was used extensively in Abbasid era poems.

Literary criticism.

8

تأثرت العمارة المحلية بشكل واسع بالأنماط الوافدة.

Local architecture was extensively influenced by incoming styles.

Artistic/Cultural analysis.

1

استفاض الكاتب في شرح نظريته التي انتشرت بشكل واسع لاحقاً.

The author elaborated on his theory, which later spread widely.

Complex narrative structure.

2

تتجلى هذه النزعة بشكل واسع في الخطاب السياسي المعاصر.

This tendency is widely manifested in contemporary political discourse.

High-level linguistic analysis.

3

تم استنكار هذه الممارسات بشكل واسع على الصعيد الدولي.

These practices were widely denounced on the international level.

Diplomatic language.

4

تتفاوت جودة الخدمات بشكل واسع بين المناطق الحضرية والريفية.

Service quality varies widely between urban and rural areas.

Describing variance and disparity.

5

أرست هذه المعاهدة قواعد تم الالتزام بها بشكل واسع.

This treaty established rules that were widely adhered to.

Legal/Historical precision.

6

ساهمت الترجمة بشكل واسع في تلاقح الحضارات.

Translation contributed extensively to the cross-pollination of civilizations.

Metaphorical/Philosophical use.

7

تم تسليط الضوء بشكل واسع على معاناة الأقليات.

The suffering of minorities was widely highlighted.

Human rights discourse.

8

تتضافر الجهود بشكل واسع لمكافحة الفساد المستشري.

Efforts are being extensively combined to combat rampant corruption.

Complex verb 'tatadaafar' (to join forces).

Colocaciones comunes

انتشر بشكل واسع
استخدم بشكل واسع
عرف بشكل واسع
ساهم بشكل واسع
أثر بشكل واسع
طبق بشكل واسع
نوقش بشكل واسع
تغير بشكل واسع
اعتمد بشكل واسع
توزع بشكل واسع

Frases Comunes

معروف بشكل واسع

مقبول بشكل واسع

متاح بشكل واسع

مستخدم بشكل واسع

منتشر بشكل واسع

مدروس بشكل واسع

مفهوم بشكل واسع

مطبق بشكل واسع

ملاحظ بشكل واسع

مطلوب بشكل واسع

Se confunde a menudo con

بشكل واسع vs كثيراً

Means 'a lot' (frequency/quantity), while 'bishakl wasi' means 'widely' (scope).

بشكل واسع vs جداً

Means 'very' (intensity), while 'bishakl wasi' is about distribution.

بشكل واسع vs دائماً

Means 'always' (time), while 'bishakl wasi' is about space/reach.

Modismos y expresiones

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

بشكل واسع vs

بشكل واسع vs

بشكل واسع vs

بشكل واسع vs

بشكل واسع vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

nuance

It implies horizontal spread (area/people) rather than vertical intensity.

frequency

Very high in formal and semi-formal Arabic.

Errores comunes
  • Using it for personal feelings (e.g., 'I like it widely').
  • Forgetting the 'bi-' prefix.
  • Making the adjective feminine to match a feminine subject.
  • Using it to describe physical width of an object.
  • Confusing it with 'bishakl 'aam' (generally).

Consejos

Agreement

Always keep 'wāsi' masculine in this phrase.

Verb Pairings

Learn it with 'intashara' (spread) as a fixed pair.

Formal Writing

Use it in essays to describe the impact of ideas.

Fluency

Use it instead of 'katheeran' to sound more like a native speaker.

News

Watch the news and count how many times you hear it.

Placement

Put it at the end of the sentence for emphasis.

Visualization

Imagine a 'wide shape' covering a map.

Scope

Remember it's about 'how far', not 'how much'.

Context

Use it when talking about global trends.

Substitution

Try replacing 'widely' in English sentences with this phrase.

Memorízalo

Origen de la palabra

From the Arabic root W-S-', which appears in the Quran and classical poetry to describe the vastness of the heavens or God's mercy.

Contexto cultural

Standard phrase in news to show the impact of an event.

The root is found in one of God's names: Al-Wāsi' (The All-Embracing).

The root W-S-' is linked to 'Sa'ah' (generosity/capacity).

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"هل تستخدم وسائل التواصل الاجتماعي بشكل واسع؟"

"هل هذه الرياضة معروفة بشكل واسع في بلدك؟"

"ما هي التكنولوجيا التي انتشرت بشكل واسع مؤخراً؟"

"هل يُقرأ هذا الكاتب بشكل واسع في منطقتك؟"

"لماذا تعتقد أن هذا الخبر انتشر بشكل واسع؟"

Temas para diario

اكتب عن عادة منتشرة بشكل واسع في مجتمعك.

كيف أثر الإنترنت بشكل واسع على حياتك اليومية؟

تحدث عن كتاب أو فيلم مشهور بشكل واسع.

هل تعتقد أن اللغة الإنجليزية ستستخدم بشكل واسع أكثر في المستقبل؟

صف مدينة تغيرت بشكل واسع في السنوات الأخيرة.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, for physical width use the adjective 'wāsi' directly. 'Bishakl wasi' is an adverb meaning 'widely'.

It is primarily formal and used in Modern Standard Arabic, but educated speakers use it in daily life too.

They are very similar. 'Ala nitaq wasi' is slightly more formal and implies a 'scale' or 'range'.

In this phrase, no. It always stays masculine because it describes 'shakl' (masculine).

No, the order is always 'bi-shakl' followed by the adjective.

The root W-S-' is used, but this specific adverbial construction is more modern.

Only if you mean 'widely'. Don't use it for 'I love you widely'.

Usually after the verb or the object.

You can sometimes use 'muntashir' (widespread) as an adjective instead.

No, it is used for space, distribution, and reach.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'بشكل واسع' and 'الإنترنت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The news spread widely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about technology using 'بشكل واسع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This book is widely read.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a popular sport using 'بشكل واسع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The problem affects the city extensively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about education using 'بشكل واسع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Solar energy is widely used.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a famous person using 'بشكل واسع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The laws changed extensively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a common habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The disease spread widely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The proposal was widely accepted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The resources are widely available.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a historical event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The news was widely circulated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a scientific theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Opinions differ widely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Widely' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Spread widely' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Used widely' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Widely known' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Widely available' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Widely accepted' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Widely discussed' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Extensively changed' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Widely read' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Widely believed' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the internet using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a popular food using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a famous movie using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a common problem using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a language using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a technology using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a social trend using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a news story using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a scientific fact using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a business trend using 'بشكل واسع'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'انتشر الخبر بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'يستخدم بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the subject: 'تنتشر التكنولوجيا بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the location: 'معروف بشكل واسع في أوروبا'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the meaning: 'متاح بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the context: 'تؤثر الأزمة بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the adjective: 'بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the preposition: 'بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the noun: 'بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tone: 'تم تطبيق القانون بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: 'تستخدم الطاقة بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the result: 'تغيرت المدينة بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the group: 'يعتقد العلماء بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the action: 'نوقش الموضوع بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the reach: 'عالمياً بشكل واسع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about the internet using 'بشكل واسع'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!