At the A1 level, you don't need to use 'Hayyiz' often, but you can think of it as a fancy word for 'place' or 'box.' Imagine you have a small box where you keep your toys. That box is a 'Hayyiz.' It is a specific area that holds something. In very simple terms, it means 'a small space.' You might see it in a picture book describing where a little bird lives. Just remember it means 'a place with walls or limits.' It's not the whole world; it's just one tiny part that belongs to someone or something.
At the A2 level, you start to see 'Hayyiz' in descriptions of physical objects. For example, if you are talking about a car's trunk, you might hear the word 'Hayyiz.' It means the 'area' inside. You might also hear it when someone says 'this desk takes up a lot of space' in a room. It's a step up from 'makan' (place) because it focuses on the size and the boundaries of that place. You can start using it to describe how much room something needs in your house or your bag.
At the B1 level, you will encounter 'Hayyiz' in more formal reading, like news snippets or simple articles. You should learn the most famous phrase: 'Hayyiz al-tanfidh' (coming into effect). This is how you describe a new rule starting. You also start to use 'Hayyiz' for abstract things, like 'the space in my mind' or 'the realm of possibility.' It's no longer just about physical boxes; it's about the 'limits' of an idea. You can use it to say 'this topic is outside the scope of our lesson.'
At the B2 level, you are expected to use 'Hayyiz' with precision. You should distinguish it from 'Masaha' (area) and 'Majal' (field). You use 'Hayyiz' when you want to talk about the 'operational domain' of something. For example, in a business meeting, you might discuss the 'Hayyiz' of a project—meaning its specific boundaries and where it is active. You should be comfortable using it in legal, technical, and professional contexts. It is the perfect word for describing 'conceptual frameworks' or 'spatial constraints' in a formal essay.
At the C1 level, 'Hayyiz' becomes a tool for nuanced philosophical and academic discussion. You use it to describe the 'public sphere' (al-hayyiz al-amm) or the 'private sphere' (al-hayyiz al-khass) in political science. You understand its root (H-W-Z) and how it implies possession and containment. You can use it to discuss complex scientific theories, like the 'space-time continuum' or the 'realm of existence.' Your usage should feel natural and should appear in your writing to provide clarity and a high-level academic tone.
At the C2 level, you master the poetic and highly abstract applications of 'Hayyiz.' You can use it to describe the 'metaphysical realm' or the 'boundaries of consciousness.' You are aware of its rare plural 'Ahyaaz' and can use it in classical or legalistic contexts where extreme precision is required. You can use 'Hayyiz' to discuss the 'intersection of domains' in interdisciplinary research. To you, 'Hayyiz' is not just a word for space; it is a fundamental category of thought that defines how reality is partitioned and understood in the Arabic language.

حيّز en 30 segundos

  • A bounded space or domain.
  • Common in legal/formal contexts.
  • Physical or metaphorical limits.
  • Key phrase: 'Hayyiz al-tanfidh' (coming into effect).

The Arabic word حيّز (Hayyiz) is a sophisticated noun that bridges the gap between the physical and the conceptual. At its core, it refers to a bounded space or a defined domain. Unlike a general word for 'place' like مكان (makan), حيّز implies that there are limits, borders, or a specific scope within which something exists or operates. If you imagine a circle drawn on a piece of paper, the area inside that circle is the Hayyiz. In modern standard Arabic, you will encounter this word most frequently in professional, legal, and scientific contexts. It is the 'realm' of possibility, the 'sphere' of influence, or the 'space' on a hard drive. It conveys a sense of containment and specific allocation.

Physical Application
In physics or architecture, it refers to the actual volume or area occupied by an object. For instance, a desk occupies a certain حيّز in a room. It emphasizes the exclusivity of that space—nothing else can occupy that exact same space at the same time.
Legal and Administrative Context
This is perhaps the most common usage for B2 learners. The phrase دخل حيّز التنفيذ (entered the sphere of implementation) is the standard way to say a law or agreement has 'come into effect.' Here, the word represents the boundary between a mere idea and a reality that is being enforced.
Metaphorical and Mental Scope
When discussing thoughts or possibilities, حيّز describes the mental space an idea occupies. If something is 'within the realm of possibility,' it is في حيّز الإمكان. If a memory takes up a large part of your mind, it occupies a wide حيّز of your thinking.

لا يشغل هذا الأثاث حيّزاً كبيراً من الغرفة.
(This furniture does not occupy a large space in the room.)

When writing in Arabic, using حيّز instead of مكان immediately elevates your register from basic to professional. It shows you are thinking about the limits and the functional scope of what you are describing. Whether you are talking about the 'spatial constraints' of an urban plan or the 'conceptual framework' of a philosophical argument, this word is your go-to tool for precision.

خرجت الفكرة من حيّز الخيال إلى الواقع.
(The idea moved from the realm of imagination to reality.)

Domain of Existence
In philosophical texts, حيّز الوجود (the realm of existence) is used to contrast things that are real versus those that are purely theoretical. It suggests a container for all things that have being.

In summary, use حيّز when you want to describe a space that has a specific purpose, boundary, or functional role. It is the difference between saying 'there is a place for this' and 'this belongs within this specific domain.'

Mastering حيّز involves understanding its role as a 'container' word. It is almost always followed by a genitive noun (Idafa construction) or used to describe the physical footprint of an object. Let's look at the patterns that make this word work in high-level Arabic communication.

سيدخل القانون الجديد حيّز التنفيذ الشهر القادم.
(The new law will enter the sphere of implementation next month.)

The phrase above is the single most common use of the word. Note how حيّز acts as a gateway. Before the 'Hayyiz', the law exists only on paper. Once it enters the 'Hayyiz', it becomes active. This 'active' versus 'inactive' distinction is key.

Describing Physical Constraints
When talking about technology or interior design, you might use it to discuss space efficiency.
'هذا الجهاز يشغل حيّزاً صغيراً جداً' (This device occupies a very small space). Here, it emphasizes the 'footprint' of the object.
The 'Realm of Possibility'
In debate or philosophy: 'هذا المشروع لا يزال في حيّز الإمكان' (This project is still within the realm of possibility). It suggests that while not yet real, the project is within the 'boundary' of things that could happen.

حاول الباحث حصر الدراسة في حيّز زمني محدد.
(The researcher tried to limit the study to a specific temporal scope.)

In the sentence above, حيّز زمني (temporal space/scope) is a common academic collocation. It treats time as if it were a physical area that can be fenced off. This is a very professional way to describe 'timeframes'.

يجب ألا يخرج النقاش عن حيّز الموضوع الأساسي.
(The discussion must not go outside the scope of the main topic.)

This usage is vital for meetings and formal writing. It acts as a synonym for 'scope' or 'framework'. If someone is 'going off-topic', you can say they have left the حيّز of the discussion.

Advanced Abstract Use
Consider the phrase حيّز الضوء (the spotlight/the realm of light). This is used figuratively to describe something that has become public or well-known. 'خرجت القضية إلى حيّز الضوء' (The issue came into the spotlight).

By integrating حيّز into your vocabulary, you gain the ability to talk about limits and activations with the precision of a native speaker. It is a word that organizes reality into manageable, defined sections.

You are unlikely to hear حيّز in a casual street conversation about what to eat for lunch. However, the moment you turn on the news, step into a university lecture, or open a business contract in the Arab world, this word becomes ubiquitous. It is a cornerstone of Fusha (Modern Standard Arabic) and formal discourse.

The Newsroom
News anchors on Al Jazeera or Al Arabiya use حيّز daily. When a ceasefire 'comes into effect' or a new tax law is 'implemented,' they will use the phrase دخل حيّز التنفيذ. You will also hear it in geopolitical analysis: 'The conflict has moved into a new حيّز (dimension/sphere).’
Academic and Scientific Lectures
In a physics class, a professor will talk about the Hayyiz occupied by an electron or a gas. In a sociology lecture, the professor might discuss the حيّز عام (public sphere) versus the حيّز خاص (private sphere). This distinction is fundamental to modern Arabic political thought.

هل دخلت الاتفاقية حيّز التنفيذ بعد؟
(Has the agreement entered the sphere of implementation yet?)

In the business world, especially in tech and startups, you’ll hear it regarding 'market space' or 'conceptual space.' A CEO might say, 'We need to find a new حيّز in the market,' meaning a niche or a bounded area of opportunity that isn't yet occupied by competitors.

تحتل القضية الفلسطينية حيّزاً كبيراً من الوجدان العربي.
(The Palestinian cause occupies a large space in the Arabic consciousness.)

Literature and Poetry
Modern poets use the word to describe the 'space' between lovers or the 'realm' of dreams. It provides a more concrete, bounded feeling than the word 'space' (fadaa'), making the emotion feel more intense and contained.

If you are reading a technical manual for a car or a computer, look for حيّز in the specifications. It will describe the 'trunk space' or the 'storage capacity.' In these contexts, it is a very literal, measurable physical volume.

So, while you might not use it to ask for a coffee, you will absolutely need it to understand why the coffee shop's new opening hours have 'come into effect' or why the shop occupies such a prime 'space' on the street.

Because حيّز translates to 'space' or 'area' in English, many learners treat it as a direct substitute for more common words like مكان (makan) or مساحة (masaha). This is the most frequent error. Let's break down how to avoid these common pitfalls.

Mistake 1: Using it for 'General Location'
Learners often say: 'أنا في هذا الحيّز' to mean 'I am in this place.' This is incorrect. Use مكان for general location. حيّز is for the volume or scope. You don't 'go to' a Hayyiz; you occupy it or something enters it.
Mistake 2: Confusing with 'Masaha' (Area)
مساحة (Masaha) usually refers to two-dimensional area (like square meters) or a vast open space. حيّز (Hayyiz) is more about the limits of that space. If you are talking about the floor area of a house, use masaha. If you are talking about the space the house takes up in the neighborhood's layout, use hayyiz.

خطأ: هذا الكتاب في حيّز الطاولة.
صواب: هذا الكتاب على الطاولة.
(The book occupies space on the table, it isn't 'in the realm' of the table.)

Another subtle mistake is using حيّز when you mean 'field of study' or 'specialty.' While it can mean 'domain,' the word مجال (majal) is much more natural for academic fields. For example, 'my field is medicine' should be مجالي هو الطب, not حيّزي هو الطب.

خطأ: دخلتُ حيّز الجامعة.
صواب: دخلتُ حرم الجامعة.
(Use 'Haram' for campus or 'Makan' for place, not 'Hayyiz'.)

The 'Implementation' Trap
Learners often forget the word حيّز in the phrase 'come into effect' and try to say 'became implemented' (أصبح مُنفذاً). While not grammatically wrong, it lacks the professional polish of دخل حيّز التنفيذ. Using the latter is a hallmark of reaching the B2 level.

Finally, avoid overusing the plural Ahyaaz. It is rarely used in modern Arabic except in very specific philosophical or mathematical contexts. Stick to the singular Hayyiz for almost all your needs.

Arabic is rich with words for 'space' and 'area.' To use حيّز correctly, you must understand how it compares to its close synonyms. Each word has a specific 'flavor' and context.

Hayyiz (حيّز) vs. Makan (مكان)
Makan is the general word for 'place.' It answers the question 'Where?' Hayyiz is the word for 'volume' or 'realm.' It answers the question 'How much space does it take?' or 'In what domain does it exist?'
Hayyiz (حيّز) vs. Majal (مجال)
Majal is used for 'fields' of interest, 'opportunities,' or 'room' to move. Use Majal for 'There is no room for doubt' (لا مجال للشك). Use Hayyiz for 'The physical space occupied by the doubt.'
Hayyiz (حيّز) vs. Nitaq (نطاق)
Nitaq means 'scope' or 'range.' It is very similar to Hayyiz, but Nitaq often implies a boundary or a perimeter (like a belt). Hayyiz implies the internal volume or the state of being within those boundaries.

مقارنة:
1. نطاق العمل: The scope of work (boundaries).
2. حيّز العمل: The space where work happens (the internal area).

Other alternatives include:

  • مساحة (Masaha): Best for surface area or vast, open physical spaces.
  • فضاء (Fadaa'): Best for outer space, or wide, empty, airy spaces.
  • بيئة (Bi'a): Best for 'environment' or 'atmosphere.'

لا تترك هذه المشكلة أي حيّز للخطأ.
(This problem leaves no space for error.)

By choosing حيّز, you are signaling that you recognize the specific boundaries and the functional nature of the space you are discussing. It is a word of definition and clarity.

How Formal Is It?

Formal

"سيدخل القانون حيّز التنفيذ في مطلع العام."

Neutral

"هذا الجهاز لا يشغل حيّزاً كبيراً."

Informal

"خلّيك في حيّزك ولا تتدخل."

Child friendly

"هذا هو حيّز العابك الجميل."

Jerga

"طلع من حيّزي."

Dato curioso

The word originally implied that you had physically surrounded a piece of land to claim it. Today, it's used for computer memory!

Guía de pronunciación

UK /ˈħaj.jiz/
US /ˈhaɪ.jɪz/
The stress is on the first syllable 'Hay'.
Rima con
محيّز (muhayyiz) تميّز (tamayyuz) تحيّز (tahayyuz) تجهّز (tajahhaz) تحفّز (tahaffaz) تركّز (tarakkaz) تمركز (tamarkaz) تحيّز (tahayyuz)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'Hayiz' without the shadda.
  • Using a soft 'H' like in 'hello' instead of the deep Arabic 'H'.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in news, but requires understanding abstract contexts.

Escritura 5/5

Hard to use correctly without confusing it with 'makan' or 'majal'.

Expresión oral 4/5

The shadda on the 'y' is tricky for beginners.

Escucha 3/5

Easily recognizable once you know the phrase 'Hayyiz al-tanfidh'.

Qué aprender después

Requisitos previos

مكان (Place) مساحة (Area) دخل (To enter) نطاق (Scope) تنفيذ (Implementation)

Aprende después

حيازة (Possession) انحياز (Bias) تطبيق (Application) واقع (Reality) افتراضي (Virtual)

Avanzado

الوجودية (Existentialism) الفضاء الزمكاني (Space-time) الحيّز العام (Public sphere)

Gramática que debes saber

Idafa Construction

حيّزُ التنفيذِ (The sphere of implementation)

Noun-Adjective Agreement

حيّزٌ واسعٌ (A wide space)

Prepositions with Hayyiz

في الحيز / إلى الحيز / عن الحيز

Verbal Sentences with Tashghal

تشغلُ الخزانةُ حيّزاً كبيراً.

Accusative Case (Mansub)

أصبحَ المشروعُ حيّزاً للعمل.

Ejemplos por nivel

1

هذا حيّز صغير للعب.

This is a small space for playing.

'Hayyiz' is the subject, followed by an adjective 'saghir'.

2

القطة في حيّزها.

The cat is in its space.

Suffix '-ha' refers to the cat (feminine).

3

أين الحيز؟

Where is the space?

Simple question structure.

4

هذا حيزي.

This is my space.

Possessive suffix '-i' (my).

5

حيز كبير.

A big space.

Noun-adjective pair.

6

الحيز نظيف.

The space is clean.

Subject-predicate sentence.

7

هذا حيز للكتب.

This is a space for books.

'Li-' preposition meaning 'for'.

8

لا يوجد حيز.

There is no space.

'La yujad' means 'there is not'.

1

الحقيبة تشغل حيزاً كبيراً.

The bag occupies a large space.

'Tashghal' (occupies) is the verb.

2

نحتاج إلى حيز إضافي.

We need extra space.

'Idafi' means 'additional'.

3

هذا الحيز مخصص للسيارات.

This space is reserved for cars.

'Mukhassas' means 'allocated' or 'reserved'.

4

لا تضع يدك في هذا الحيز.

Don't put your hand in this space.

Negative command 'la tada''.

5

الحيز ضيق جداً هنا.

The space is very narrow here.

'Dayyiq' means 'narrow'.

6

هل هذا الحيز فارغ؟

Is this space empty?

'Farigh' means 'empty'.

7

نريد حيزاً للعمل.

We want a space for work.

'Amal' means 'work'.

8

الحيز تحت الطاولة.

The space is under the table.

'Tahta' is the preposition 'under'.

1

سيدخل القانون حيز التنفيذ غداً.

The law will enter the sphere of implementation tomorrow.

Future tense with 'sa-' prefix.

2

الموضوع خرج عن حيز اهتمامي.

The topic went outside the scope of my interest.

'Kharaja an' means 'went out of'.

3

يوجد حيز للإبداع في هذا المشروع.

There is room for creativity in this project.

'Ibda'' means 'creativity'.

4

هذه الفكرة في حيز الإمكان.

This idea is within the realm of possibility.

'Imkan' means 'possibility'.

5

يحتل التفكير في المستقبل حيزاً من وقتي.

Thinking about the future occupies a space of my time.

'Yahatall' means 'occupies' or 'takes up'.

6

يجب تحديد حيز الدراسة.

The scope of the study must be defined.

'Tahdid' means 'defining' or 'limiting'.

7

الحيز الجغرافي للشركة صغير.

The geographical scope of the company is small.

'Jughrafi' is the adjective 'geographical'.

8

هل هناك حيز للتفاوض؟

Is there room for negotiation?

'Tafawud' means 'negotiation'.

1

تتحرك الخطة الآن إلى حيز الواقع.

The plan is moving now into the realm of reality.

'Waqi'' means 'reality'.

2

لا يشغل هذا البرنامج حيزاً كبيراً من الذاكرة.

This program does not occupy a large space of memory.

'Dhakira' here means computer 'memory'.

3

يجب أن يبقى النقاش ضمن حيز الموضوع.

The discussion must stay within the scope of the topic.

' ضمن' means 'within'.

4

تم حصر المشكلة في حيز ضيق.

The problem was confined to a narrow scope.

'Hasr' means 'confining' or 'limiting'.

5

خرجت الأسرار إلى حيز العلن.

The secrets came out into the public sphere.

'Al-alan' means 'the public' or 'openness'.

6

هذا القرار يقع ضمن حيز مسؤولياتك.

This decision falls within the scope of your responsibilities.

'Mas'uliyyat' means 'responsibilities'.

7

نبحث عن حيز جديد للتوسع.

We are looking for a new space for expansion.

'Tawassu'' means 'expansion'.

8

الحيز الزمني المتاح لنا قصير.

The available timeframe for us is short.

'Zamani' means 'temporal' or 'time-related'.

1

يعيد الفيلسوف تعريف الحيز العام.

The philosopher redefines the public sphere.

'Al-hayyiz al-amm' is a technical term in sociology.

2

تتلاشى الحدود في حيز الفضاء الافتراضي.

Boundaries fade in the realm of virtual space.

'Iftiradi' means 'virtual' or 'hypothetical'.

3

تحاول الرواية استكشاف حيز الوعي البشري.

The novel tries to explore the realm of human consciousness.

'Wa'i' means 'consciousness'.

4

انتقلت الأزمة من الحيز المحلي إلى الدولي.

The crisis moved from the local sphere to the international.

Contrast between 'mahalli' (local) and 'duwali' (international).

5

يتمتع هذا الفن بحيز كبير من الحرية.

This art enjoys a large space of freedom.

'Yatamatta' bi-' means 'to enjoy' or 'possess'.

6

الحيز الخاص مقدس في بعض الثقافات.

The private sphere is sacred in some cultures.

'Muqaddas' means 'sacred'.

7

تفرض السلطة قيوداً على الحيز السياسي.

The authority imposes restrictions on the political sphere.

'Quyud' means 'restrictions'.

8

لا يمكن حصر الجمال في حيز مادي واحد.

Beauty cannot be confined to a single physical space.

'Maddi' means 'physical' or 'material'.

1

إن الوجود في حيز العدم تناقض فلسفي.

Existence in the realm of nothingness is a philosophical contradiction.

'Adam' means 'non-existence' or 'nothingness'.

2

تتداخل الأحياز الثقافية في المدن الكبرى.

Cultural spheres overlap in major cities.

Use of the plural 'Ahyaaz'.

3

يقتضي التحليل تجاوز حيز الظواهر السطحية.

Analysis requires transcending the realm of superficial phenomena.

'Tajawuz' means 'transcending' or 'going beyond'.

4

يبقى هذا الاكتشاف في حيز الفرضيات العلمية.

This discovery remains in the realm of scientific hypotheses.

'Faradiyyat' means 'hypotheses'.

5

الحيز الزمكاني هو جوهر النظرية النسبية.

The space-time realm is the core of the theory of relativity.

'Zamkani' is a portmanteau of 'Zaman' (time) and 'Makan' (place).

6

يتمدد حيز التأثير الثقافي عبر الوسائط الرقمية.

The sphere of cultural influence expands via digital media.

'Yatamaddad' means 'expands' or 'stretches'.

7

تُعد هذه المنطقة حيزاً حيوياً للأمن القومي.

This region is considered a vital sphere for national security.

'Hayawi' means 'vital' or 'biological'.

8

يسعى الصوفي إلى الفناء في حيز الحق.

The Sufi seeks annihilation in the realm of Truth.

'Al-Haqq' is a Sufi term for God/Truth.

Colocaciones comunes

حيّز التنفيذ
حيّز الوجود
حيّز الإمكان
حيّز ضيق
حيّز عام
حيّز خاص
حيّز زمني
يشغل حيّزاً
حيّز الضوء
خارج حيّز

Frases Comunes

دخل حيّز التنفيذ

— To start being applied or enforced. Used for laws and rules.

دخل القرار حيّز التنفيذ فوراً.

في حيّز الإمكان

— Within the realm of what is possible.

كل شيء في حيّز الإمكان إذا اجتهدنا.

خرج إلى حيّز الوجود

— To become real or to be born/created.

خرجت هذه القصيدة إلى حيّز الوجود بعد سنوات.

ضمن حيّز محدد

— Within a specific, defined boundary.

يجب أن نبقى ضمن حيّز محدد من الميزانية.

يشغل حيّزاً كبيراً

— To take up a lot of space, physically or mentally.

هذه المشكلة تشغل حيّزاً كبيراً من تفكيري.

في حيّز الضيق

— In a state of constraint or narrowness.

نحن الآن في حيّز الضيق المالي.

حيّز الثقة

— The sphere of trust.

أنت الآن في حيّز الثقة الخاص بي.

خارج حيّز التغطية

— Out of coverage (often used for mobile phones).

الهاتف خارج حيّز التغطية.

حيّز العمليات

— The sphere of operations.

بدأت القوات في دخول حيّز العمليات.

حيّز المجهول

— The realm of the unknown.

انطلقت السفينة نحو حيّز المجهول.

Se confunde a menudo con

حيّز vs حيّز (Hayyiz) vs حائز (Ha'iz)

Ha'iz means 'possessor' or 'winner'. Hayyiz is the 'space'.

حيّز vs حيّز (Hayyiz) vs تحيّز (Tahayyuz)

Tahayyuz means 'bias' or 'prejudice'.

حيّز vs حيّز (Hayyiz) vs حيازة (Hiyaza)

Hiyaza is the act of 'possession' or 'holding'.

Modismos y expresiones

"لا يترك حيّزاً للشك"

— To be absolutely certain; leaving no room for doubt.

الأدلة واضحة ولا تترك حيّزاً للشك.

Formal
"في حيّز النسيان"

— To be forgotten or lost in time.

صارت تلك العادات في حيّز النسيان.

Literary
"ضاق به الحيّز"

— To feel suffocated or restricted by one's environment.

ضاق به الحيّز في هذه المدينة الصغيرة.

Literary
"سكن في حيّز القلب"

— To be deeply loved and always remembered.

ذكراها تسكن في حيّز القلب.

Poetic
"خرج عن حيّز السيطرة"

— To go out of control.

خرجت المظاهرات عن حيّز السيطرة.

Formal
"في حيّز الغيب"

— In the realm of the unseen/future known only to God.

مستقبلنا في حيّز الغيب.

Religious/Cultural
"حصر نفسه في حيّز واحد"

— To limit oneself to one perspective or way of life.

لا تحصر نفسك في حيّز واحد من المعرفة.

Neutral
"اتسع حيّز الخيال"

— To have a very broad and active imagination.

عندما يقرأ، يتسع حيّز الخيال لديه.

Literary
"في حيّز الأمان"

— To be in a safe zone.

وصلنا أخيراً إلى حيّز الأمان.

Neutral
"حيّز الفناء"

— The realm of mortality/disappearance.

كل شيء في هذا العالم مصيره إلى حيّز الفناء.

Philosophical

Fácil de confundir

حيّز vs مكان

Both mean 'place'.

Makan is general; Hayyiz is bounded or conceptual.

المكان جميل، لكن الحيز ضيق.

حيّز vs مساحة

Both mean 'area'.

Masaha is surface area; Hayyiz is volume or scope.

مساحة الأرض كبيرة، لكن حيز البناء صغير.

حيّز vs نطاق

Both mean 'scope'.

Nitaq is the boundary line; Hayyiz is the area inside.

نطاق العمل محدد في حيز المكتب.

حيّز vs مجال

Both mean 'field'.

Majal is for opportunities/specialties; Hayyiz is for existence/occupancy.

مجال الطب يحتاج إلى حيز دراسة واسع.

حيّز vs منطقة

Both mean 'region'.

Mantiqa is a large geographical area; Hayyiz is a specific bounded space.

هذه المنطقة تضم حيزاً صناعياً.

Patrones de oraciones

A1

هذا [اسم] في حيّز.

هذا الكتاب في حيّزي.

A2

[اسم] يشغل حيّزاً [صفة].

السرير يشغل حيّزاً كبيراً.

B1

دخل [اسم] حيّز التنفيذ.

دخل النظام حيّز التنفيذ.

B2

يبقى [اسم] في حيّز [اسم].

يبقى الأمر في حيّز الكتمان.

C1

يتسع حيّز [اسم] ليشمل [اسم].

يتسع حيّز النقاش ليشمل الجميع.

C2

إن [مفهوم] في حيّز [مفهوم] يمثل [نتيجة].

إن الوعي في حيّز المادة يمثل لغزاً.

B2

لا يخرج عن حيّز [اسم].

لا يخرج هذا عن حيّز اختصاصي.

C1

تحول من حيّز [أ] إلى حيّز [ب].

تحول من حيّز النظرية إلى حيّز التطبيق.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

High in formal writing, Medium in speech.

Errores comunes
  • Saying 'Ana fi al-hayyiz' for 'I am here'. Ana fi al-makan.

    Hayyiz is for volume/scope, not general location.

  • Pronouncing it 'Hay-iz'. Hay-yiz.

    Missing the shadda changes the meaning or makes it sound incorrect.

  • Using 'Hayyiz' for academic major. Majal.

    Majal is the standard word for fields of study.

  • Treating it as feminine. Hayyiz kabir (masculine).

    The word is masculine in Arabic grammar.

  • Confusing it with 'Hiyaza'. Hayyiz for space, Hiyaza for possession.

    They are related but have distinct meanings.

Consejos

Noun-Adjective

Always match the gender. 'Hayyiz' is masculine, so use 'Hayyiz dayyiq' (narrow space).

The Implementation Phrase

Memorize 'Dakhala hayyiz al-tanfidh' as one unit. It is the most useful way to use this word.

The Shadda

Don't rush the 'y'. Hold it for a split second to sound like a native speaker.

Professional Tone

Use 'Hayyiz' instead of 'Makan' in your formal emails to describe project scopes.

Public vs Private

Learn 'Al-Hayyiz al-Amm' (Public Sphere) for political discussions.

The Cube

Visualize a cube with clear borders whenever you hear 'Hayyiz'.

Physical Volume

In science, use it to describe the space occupied by matter.

Realm of Existence

Use 'Hayyiz al-wujud' to talk about things being real.

Digital Space

Use it for 'Memory space' in tech contexts.

Don't Overuse

Don't use it for simple locations like 'at home' or 'at school'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Hayyiz' as a 'High-yield' space. It's not just any space, it's a specific, defined, high-value area where things happen.

Asociación visual

Imagine a glowing blue cube in a dark room. That cube is the 'Hayyiz'—a defined volume with clear edges.

Word Web

Space Boundary Law Implementation Reality Possibility Volume Domain

Desafío

Try to use 'Hayyiz al-tanfidh' in a sentence about a new habit you are starting.

Origen de la palabra

From the Arabic root (ح-و-ز) which means to collect, to gather, or to possess.

Significado original: A piece of land that is separated and defined by a boundary.

Semitic / Afro-Asiatic.

Contexto cultural

No specific sensitivities; it is a neutral technical term.

English speakers often use 'room' or 'sphere.' 'Hayyiz' is more formal than 'room' and more physical than 'sphere'.

Used in the translation of Habermas' 'The Structural Transformation of the Public Sphere'. Common in UN Arabic documents regarding treaties entering into force. Frequent in Arabic physics textbooks.

Practica en la vida real

Contextos reales

Law

  • دخل حيّز التنفيذ
  • ضمن حيّز القانون
  • تجاوز حيّز الصلاحيات
  • في حيّز المراجعة

Science

  • يشغل حيّزاً من الفراغ
  • حيّز الذاكرة
  • الحيّز المجهري
  • في حيّز التجربة

Philosophy

  • حيّز الوجود
  • حيّز العدم
  • في حيّز التجريد
  • حيّز الوعي

Daily Life

  • حيّز ضيق
  • لا يوجد حيّز
  • في حيّز غرفتي
  • حيّز العمل

Business

  • حيّز السوق
  • حيّز المنافسة
  • ضمن حيّز الميزانية
  • حيّز التوسع

Inicios de conversación

"هل تعتقد أن القوانين الجديدة ستدخل حيّز التنفيذ قريباً؟"

"كم يشغل هذا النظام الجديد من حيّز الذاكرة في حاسوبك؟"

"كيف يمكننا توسيع حيّز الحرية في مجتمعاتنا؟"

"هل تفضل العمل في حيّز مفتوح أم في مكتب خاص؟"

"هل ترى أن فكرتك ما زالت في حيّز الإمكان أم أصبحت واقعاً؟"

Temas para diario

اكتب عن شيء في حياتك انتقل من حيّز الخيال إلى حيّز الواقع مؤخراً.

صف الحيّز الذي تشعر فيه بأكبر قدر من الراحة والأمان.

هل تشعر أن التكنولوجيا تشغل حيّزاً كبيراً من وقتك؟ كيف ذلك؟

تحدث عن قرار اتخذته ودخل حيّز التنفيذ في حياتك اليومية.

كيف توازن بين حيّزك الخاص وحيّزك العام في وسائل التواصل الاجتماعي؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Technically yes, if you are talking about the volume it occupies in the house, but 'Ghurfa' (room) is much more natural for daily life.

It means 'into effect.' It's used when a law, plan, or agreement starts being used in the real world.

It is masculine (Mudhakkar). You say 'Hayyiz kabir' not 'Hayyiz kabira'.

The plural is 'Ahyaaz' (أحياز), but it is mostly used in scientific or philosophical contexts.

No, 'Tahayyuz' means bias. They share the same root, but the meaning is different.

You can say 'لا يوجد حيز' (la yujad hayyiz) or 'نفد الحيز' (nafada al-hayyiz).

The word 'Hayyiz' itself isn't in the Quran, but the root (H-W-Z) appears in related forms like 'Mutahayyizan' (joining/taking a side).

Yes, 'Hayyiz al-dhakira' or 'Hayyiz al-takhzin' is commonly used for disk space or memory.

Yes, 'Fadaa' is open, limitless space. 'Hayyiz' is bounded and defined.

It is quite formal. You'll use it in essays, news, and professional meetings, but rarely with friends at a cafe.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'حيّز التنفيذ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a desk taking up space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about an idea becoming real.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Discuss the 'public sphere' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Ask if there is room for negotiation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say 'This is my space'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about a limited timeframe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the word 'Ahyaaz' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say the law started today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say the space is narrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say the secret is now public.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about virtual space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say 'No room for doubt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say you need extra space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say it's within the realm of possibility.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about the private sphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say the topic is out of scope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say 'Big space'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say the project occupies my time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about the realm of existence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz al-Tanfidh'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz Dayyiq'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz al-Wujud'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Al-Hayyiz al-Amm'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Dakhala hayyiz al-tanfidh'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hiyyiz'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz al-Imkan'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Ahyaaz'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz al-Dhakira'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz Kabir'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Dhimn hayyiz al-mawdu''.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz al-Khass'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Kharaja ila hayyiz al-alan'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hiyyiz Saghir'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz Zamani'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz Iftiradi'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'La hayyiz lil-shakk'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz Mukhassas'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hayyiz al-Adam'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Dakhala al-qanun hayyiz al-tanfidh'. What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Al-hayyiz dayyiq'. Is there space?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hayyiz al-wujud'. Is it about reality?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Al-hayyiz al-khass'. Is it public?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hayyiz al-dhakira'. Is it about memory?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hayyiz'. How many syllables?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hayyiz al-imkan'. Is it possible?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ahyaaz'. Is it many spaces?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Kharaja ila al-alan'. Is it a secret?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hayyiz mukhassas'. Is it for me?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!