حيّز
حيّز in 30 Seconds
- A bounded space or domain.
- Common in legal/formal contexts.
- Physical or metaphorical limits.
- Key phrase: 'Hayyiz al-tanfidh' (coming into effect).
The Arabic word حيّز (Hayyiz) is a sophisticated noun that bridges the gap between the physical and the conceptual. At its core, it refers to a bounded space or a defined domain. Unlike a general word for 'place' like مكان (makan), حيّز implies that there are limits, borders, or a specific scope within which something exists or operates. If you imagine a circle drawn on a piece of paper, the area inside that circle is the Hayyiz. In modern standard Arabic, you will encounter this word most frequently in professional, legal, and scientific contexts. It is the 'realm' of possibility, the 'sphere' of influence, or the 'space' on a hard drive. It conveys a sense of containment and specific allocation.
- Physical Application
- In physics or architecture, it refers to the actual volume or area occupied by an object. For instance, a desk occupies a certain حيّز in a room. It emphasizes the exclusivity of that space—nothing else can occupy that exact same space at the same time.
- Legal and Administrative Context
- This is perhaps the most common usage for B2 learners. The phrase دخل حيّز التنفيذ (entered the sphere of implementation) is the standard way to say a law or agreement has 'come into effect.' Here, the word represents the boundary between a mere idea and a reality that is being enforced.
- Metaphorical and Mental Scope
- When discussing thoughts or possibilities, حيّز describes the mental space an idea occupies. If something is 'within the realm of possibility,' it is في حيّز الإمكان. If a memory takes up a large part of your mind, it occupies a wide حيّز of your thinking.
لا يشغل هذا الأثاث حيّزاً كبيراً من الغرفة.
(This furniture does not occupy a large space in the room.)
When writing in Arabic, using حيّز instead of مكان immediately elevates your register from basic to professional. It shows you are thinking about the limits and the functional scope of what you are describing. Whether you are talking about the 'spatial constraints' of an urban plan or the 'conceptual framework' of a philosophical argument, this word is your go-to tool for precision.
خرجت الفكرة من حيّز الخيال إلى الواقع.
(The idea moved from the realm of imagination to reality.)
- Domain of Existence
- In philosophical texts, حيّز الوجود (the realm of existence) is used to contrast things that are real versus those that are purely theoretical. It suggests a container for all things that have being.
In summary, use حيّز when you want to describe a space that has a specific purpose, boundary, or functional role. It is the difference between saying 'there is a place for this' and 'this belongs within this specific domain.'
Mastering حيّز involves understanding its role as a 'container' word. It is almost always followed by a genitive noun (Idafa construction) or used to describe the physical footprint of an object. Let's look at the patterns that make this word work in high-level Arabic communication.
سيدخل القانون الجديد حيّز التنفيذ الشهر القادم.
(The new law will enter the sphere of implementation next month.)
The phrase above is the single most common use of the word. Note how حيّز acts as a gateway. Before the 'Hayyiz', the law exists only on paper. Once it enters the 'Hayyiz', it becomes active. This 'active' versus 'inactive' distinction is key.
- Describing Physical Constraints
- When talking about technology or interior design, you might use it to discuss space efficiency.
'هذا الجهاز يشغل حيّزاً صغيراً جداً' (This device occupies a very small space). Here, it emphasizes the 'footprint' of the object. - The 'Realm of Possibility'
- In debate or philosophy: 'هذا المشروع لا يزال في حيّز الإمكان' (This project is still within the realm of possibility). It suggests that while not yet real, the project is within the 'boundary' of things that could happen.
حاول الباحث حصر الدراسة في حيّز زمني محدد.
(The researcher tried to limit the study to a specific temporal scope.)
In the sentence above, حيّز زمني (temporal space/scope) is a common academic collocation. It treats time as if it were a physical area that can be fenced off. This is a very professional way to describe 'timeframes'.
يجب ألا يخرج النقاش عن حيّز الموضوع الأساسي.
(The discussion must not go outside the scope of the main topic.)
This usage is vital for meetings and formal writing. It acts as a synonym for 'scope' or 'framework'. If someone is 'going off-topic', you can say they have left the حيّز of the discussion.
- Advanced Abstract Use
- Consider the phrase حيّز الضوء (the spotlight/the realm of light). This is used figuratively to describe something that has become public or well-known. 'خرجت القضية إلى حيّز الضوء' (The issue came into the spotlight).
By integrating حيّز into your vocabulary, you gain the ability to talk about limits and activations with the precision of a native speaker. It is a word that organizes reality into manageable, defined sections.
You are unlikely to hear حيّز in a casual street conversation about what to eat for lunch. However, the moment you turn on the news, step into a university lecture, or open a business contract in the Arab world, this word becomes ubiquitous. It is a cornerstone of Fusha (Modern Standard Arabic) and formal discourse.
- The Newsroom
- News anchors on Al Jazeera or Al Arabiya use حيّز daily. When a ceasefire 'comes into effect' or a new tax law is 'implemented,' they will use the phrase دخل حيّز التنفيذ. You will also hear it in geopolitical analysis: 'The conflict has moved into a new حيّز (dimension/sphere).’
- Academic and Scientific Lectures
- In a physics class, a professor will talk about the Hayyiz occupied by an electron or a gas. In a sociology lecture, the professor might discuss the حيّز عام (public sphere) versus the حيّز خاص (private sphere). This distinction is fundamental to modern Arabic political thought.
هل دخلت الاتفاقية حيّز التنفيذ بعد؟
(Has the agreement entered the sphere of implementation yet?)
In the business world, especially in tech and startups, you’ll hear it regarding 'market space' or 'conceptual space.' A CEO might say, 'We need to find a new حيّز in the market,' meaning a niche or a bounded area of opportunity that isn't yet occupied by competitors.
تحتل القضية الفلسطينية حيّزاً كبيراً من الوجدان العربي.
(The Palestinian cause occupies a large space in the Arabic consciousness.)
- Literature and Poetry
- Modern poets use the word to describe the 'space' between lovers or the 'realm' of dreams. It provides a more concrete, bounded feeling than the word 'space' (fadaa'), making the emotion feel more intense and contained.
If you are reading a technical manual for a car or a computer, look for حيّز in the specifications. It will describe the 'trunk space' or the 'storage capacity.' In these contexts, it is a very literal, measurable physical volume.
So, while you might not use it to ask for a coffee, you will absolutely need it to understand why the coffee shop's new opening hours have 'come into effect' or why the shop occupies such a prime 'space' on the street.
Because حيّز translates to 'space' or 'area' in English, many learners treat it as a direct substitute for more common words like مكان (makan) or مساحة (masaha). This is the most frequent error. Let's break down how to avoid these common pitfalls.
- Mistake 1: Using it for 'General Location'
- Learners often say: 'أنا في هذا الحيّز' to mean 'I am in this place.' This is incorrect. Use مكان for general location. حيّز is for the volume or scope. You don't 'go to' a Hayyiz; you occupy it or something enters it.
- Mistake 2: Confusing with 'Masaha' (Area)
- مساحة (Masaha) usually refers to two-dimensional area (like square meters) or a vast open space. حيّز (Hayyiz) is more about the limits of that space. If you are talking about the floor area of a house, use masaha. If you are talking about the space the house takes up in the neighborhood's layout, use hayyiz.
خطأ: هذا الكتاب في حيّز الطاولة.
صواب: هذا الكتاب على الطاولة.
(The book occupies space on the table, it isn't 'in the realm' of the table.)
Another subtle mistake is using حيّز when you mean 'field of study' or 'specialty.' While it can mean 'domain,' the word مجال (majal) is much more natural for academic fields. For example, 'my field is medicine' should be مجالي هو الطب, not حيّزي هو الطب.
خطأ: دخلتُ حيّز الجامعة.
صواب: دخلتُ حرم الجامعة.
(Use 'Haram' for campus or 'Makan' for place, not 'Hayyiz'.)
- The 'Implementation' Trap
- Learners often forget the word حيّز in the phrase 'come into effect' and try to say 'became implemented' (أصبح مُنفذاً). While not grammatically wrong, it lacks the professional polish of دخل حيّز التنفيذ. Using the latter is a hallmark of reaching the B2 level.
Finally, avoid overusing the plural Ahyaaz. It is rarely used in modern Arabic except in very specific philosophical or mathematical contexts. Stick to the singular Hayyiz for almost all your needs.
Arabic is rich with words for 'space' and 'area.' To use حيّز correctly, you must understand how it compares to its close synonyms. Each word has a specific 'flavor' and context.
- Hayyiz (حيّز) vs. Makan (مكان)
- Makan is the general word for 'place.' It answers the question 'Where?' Hayyiz is the word for 'volume' or 'realm.' It answers the question 'How much space does it take?' or 'In what domain does it exist?'
- Hayyiz (حيّز) vs. Majal (مجال)
- Majal is used for 'fields' of interest, 'opportunities,' or 'room' to move. Use Majal for 'There is no room for doubt' (لا مجال للشك). Use Hayyiz for 'The physical space occupied by the doubt.'
- Hayyiz (حيّز) vs. Nitaq (نطاق)
- Nitaq means 'scope' or 'range.' It is very similar to Hayyiz, but Nitaq often implies a boundary or a perimeter (like a belt). Hayyiz implies the internal volume or the state of being within those boundaries.
مقارنة:
1. نطاق العمل: The scope of work (boundaries).
2. حيّز العمل: The space where work happens (the internal area).
Other alternatives include:
- مساحة (Masaha): Best for surface area or vast, open physical spaces.
- فضاء (Fadaa'): Best for outer space, or wide, empty, airy spaces.
- بيئة (Bi'a): Best for 'environment' or 'atmosphere.'
لا تترك هذه المشكلة أي حيّز للخطأ.
(This problem leaves no space for error.)
By choosing حيّز, you are signaling that you recognize the specific boundaries and the functional nature of the space you are discussing. It is a word of definition and clarity.
How Formal Is It?
"سيدخل القانون حيّز التنفيذ في مطلع العام."
"هذا الجهاز لا يشغل حيّزاً كبيراً."
"خلّيك في حيّزك ولا تتدخل."
"هذا هو حيّز العابك الجميل."
"طلع من حيّزي."
Fun Fact
The word originally implied that you had physically surrounded a piece of land to claim it. Today, it's used for computer memory!
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Hayiz' without the shadda.
- Using a soft 'H' like in 'hello' instead of the deep Arabic 'H'.
Difficulty Rating
Common in news, but requires understanding abstract contexts.
Hard to use correctly without confusing it with 'makan' or 'majal'.
The shadda on the 'y' is tricky for beginners.
Easily recognizable once you know the phrase 'Hayyiz al-tanfidh'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Idafa Construction
حيّزُ التنفيذِ (The sphere of implementation)
Noun-Adjective Agreement
حيّزٌ واسعٌ (A wide space)
Prepositions with Hayyiz
في الحيز / إلى الحيز / عن الحيز
Verbal Sentences with Tashghal
تشغلُ الخزانةُ حيّزاً كبيراً.
Accusative Case (Mansub)
أصبحَ المشروعُ حيّزاً للعمل.
Examples by Level
هذا حيّز صغير للعب.
This is a small space for playing.
'Hayyiz' is the subject, followed by an adjective 'saghir'.
القطة في حيّزها.
The cat is in its space.
Suffix '-ha' refers to the cat (feminine).
أين الحيز؟
Where is the space?
Simple question structure.
هذا حيزي.
This is my space.
Possessive suffix '-i' (my).
حيز كبير.
A big space.
Noun-adjective pair.
الحيز نظيف.
The space is clean.
Subject-predicate sentence.
هذا حيز للكتب.
This is a space for books.
'Li-' preposition meaning 'for'.
لا يوجد حيز.
There is no space.
'La yujad' means 'there is not'.
الحقيبة تشغل حيزاً كبيراً.
The bag occupies a large space.
'Tashghal' (occupies) is the verb.
نحتاج إلى حيز إضافي.
We need extra space.
'Idafi' means 'additional'.
هذا الحيز مخصص للسيارات.
This space is reserved for cars.
'Mukhassas' means 'allocated' or 'reserved'.
لا تضع يدك في هذا الحيز.
Don't put your hand in this space.
Negative command 'la tada''.
الحيز ضيق جداً هنا.
The space is very narrow here.
'Dayyiq' means 'narrow'.
هل هذا الحيز فارغ؟
Is this space empty?
'Farigh' means 'empty'.
نريد حيزاً للعمل.
We want a space for work.
'Amal' means 'work'.
الحيز تحت الطاولة.
The space is under the table.
'Tahta' is the preposition 'under'.
سيدخل القانون حيز التنفيذ غداً.
The law will enter the sphere of implementation tomorrow.
Future tense with 'sa-' prefix.
الموضوع خرج عن حيز اهتمامي.
The topic went outside the scope of my interest.
'Kharaja an' means 'went out of'.
يوجد حيز للإبداع في هذا المشروع.
There is room for creativity in this project.
'Ibda'' means 'creativity'.
هذه الفكرة في حيز الإمكان.
This idea is within the realm of possibility.
'Imkan' means 'possibility'.
يحتل التفكير في المستقبل حيزاً من وقتي.
Thinking about the future occupies a space of my time.
'Yahatall' means 'occupies' or 'takes up'.
يجب تحديد حيز الدراسة.
The scope of the study must be defined.
'Tahdid' means 'defining' or 'limiting'.
الحيز الجغرافي للشركة صغير.
The geographical scope of the company is small.
'Jughrafi' is the adjective 'geographical'.
هل هناك حيز للتفاوض؟
Is there room for negotiation?
'Tafawud' means 'negotiation'.
تتحرك الخطة الآن إلى حيز الواقع.
The plan is moving now into the realm of reality.
'Waqi'' means 'reality'.
لا يشغل هذا البرنامج حيزاً كبيراً من الذاكرة.
This program does not occupy a large space of memory.
'Dhakira' here means computer 'memory'.
يجب أن يبقى النقاش ضمن حيز الموضوع.
The discussion must stay within the scope of the topic.
' ضمن' means 'within'.
تم حصر المشكلة في حيز ضيق.
The problem was confined to a narrow scope.
'Hasr' means 'confining' or 'limiting'.
خرجت الأسرار إلى حيز العلن.
The secrets came out into the public sphere.
'Al-alan' means 'the public' or 'openness'.
هذا القرار يقع ضمن حيز مسؤولياتك.
This decision falls within the scope of your responsibilities.
'Mas'uliyyat' means 'responsibilities'.
نبحث عن حيز جديد للتوسع.
We are looking for a new space for expansion.
'Tawassu'' means 'expansion'.
الحيز الزمني المتاح لنا قصير.
The available timeframe for us is short.
'Zamani' means 'temporal' or 'time-related'.
يعيد الفيلسوف تعريف الحيز العام.
The philosopher redefines the public sphere.
'Al-hayyiz al-amm' is a technical term in sociology.
تتلاشى الحدود في حيز الفضاء الافتراضي.
Boundaries fade in the realm of virtual space.
'Iftiradi' means 'virtual' or 'hypothetical'.
تحاول الرواية استكشاف حيز الوعي البشري.
The novel tries to explore the realm of human consciousness.
'Wa'i' means 'consciousness'.
انتقلت الأزمة من الحيز المحلي إلى الدولي.
The crisis moved from the local sphere to the international.
Contrast between 'mahalli' (local) and 'duwali' (international).
يتمتع هذا الفن بحيز كبير من الحرية.
This art enjoys a large space of freedom.
'Yatamatta' bi-' means 'to enjoy' or 'possess'.
الحيز الخاص مقدس في بعض الثقافات.
The private sphere is sacred in some cultures.
'Muqaddas' means 'sacred'.
تفرض السلطة قيوداً على الحيز السياسي.
The authority imposes restrictions on the political sphere.
'Quyud' means 'restrictions'.
لا يمكن حصر الجمال في حيز مادي واحد.
Beauty cannot be confined to a single physical space.
'Maddi' means 'physical' or 'material'.
إن الوجود في حيز العدم تناقض فلسفي.
Existence in the realm of nothingness is a philosophical contradiction.
'Adam' means 'non-existence' or 'nothingness'.
تتداخل الأحياز الثقافية في المدن الكبرى.
Cultural spheres overlap in major cities.
Use of the plural 'Ahyaaz'.
يقتضي التحليل تجاوز حيز الظواهر السطحية.
Analysis requires transcending the realm of superficial phenomena.
'Tajawuz' means 'transcending' or 'going beyond'.
يبقى هذا الاكتشاف في حيز الفرضيات العلمية.
This discovery remains in the realm of scientific hypotheses.
'Faradiyyat' means 'hypotheses'.
الحيز الزمكاني هو جوهر النظرية النسبية.
The space-time realm is the core of the theory of relativity.
'Zamkani' is a portmanteau of 'Zaman' (time) and 'Makan' (place).
يتمدد حيز التأثير الثقافي عبر الوسائط الرقمية.
The sphere of cultural influence expands via digital media.
'Yatamaddad' means 'expands' or 'stretches'.
تُعد هذه المنطقة حيزاً حيوياً للأمن القومي.
This region is considered a vital sphere for national security.
'Hayawi' means 'vital' or 'biological'.
يسعى الصوفي إلى الفناء في حيز الحق.
The Sufi seeks annihilation in the realm of Truth.
'Al-Haqq' is a Sufi term for God/Truth.
Common Collocations
Common Phrases
— To start being applied or enforced. Used for laws and rules.
دخل القرار حيّز التنفيذ فوراً.
— To become real or to be born/created.
خرجت هذه القصيدة إلى حيّز الوجود بعد سنوات.
— To take up a lot of space, physically or mentally.
هذه المشكلة تشغل حيّزاً كبيراً من تفكيري.
Often Confused With
Ha'iz means 'possessor' or 'winner'. Hayyiz is the 'space'.
Tahayyuz means 'bias' or 'prejudice'.
Hiyaza is the act of 'possession' or 'holding'.
Idioms & Expressions
— To be absolutely certain; leaving no room for doubt.
الأدلة واضحة ولا تترك حيّزاً للشك.
Formal— To feel suffocated or restricted by one's environment.
ضاق به الحيّز في هذه المدينة الصغيرة.
Literary— In the realm of the unseen/future known only to God.
مستقبلنا في حيّز الغيب.
Religious/Cultural— To limit oneself to one perspective or way of life.
لا تحصر نفسك في حيّز واحد من المعرفة.
Neutral— To have a very broad and active imagination.
عندما يقرأ، يتسع حيّز الخيال لديه.
Literary— The realm of mortality/disappearance.
كل شيء في هذا العالم مصيره إلى حيّز الفناء.
PhilosophicalEasily Confused
Both mean 'place'.
Makan is general; Hayyiz is bounded or conceptual.
المكان جميل، لكن الحيز ضيق.
Both mean 'area'.
Masaha is surface area; Hayyiz is volume or scope.
مساحة الأرض كبيرة، لكن حيز البناء صغير.
Both mean 'scope'.
Nitaq is the boundary line; Hayyiz is the area inside.
نطاق العمل محدد في حيز المكتب.
Both mean 'field'.
Majal is for opportunities/specialties; Hayyiz is for existence/occupancy.
مجال الطب يحتاج إلى حيز دراسة واسع.
Both mean 'region'.
Mantiqa is a large geographical area; Hayyiz is a specific bounded space.
هذه المنطقة تضم حيزاً صناعياً.
Sentence Patterns
هذا [اسم] في حيّز.
هذا الكتاب في حيّزي.
[اسم] يشغل حيّزاً [صفة].
السرير يشغل حيّزاً كبيراً.
دخل [اسم] حيّز التنفيذ.
دخل النظام حيّز التنفيذ.
يبقى [اسم] في حيّز [اسم].
يبقى الأمر في حيّز الكتمان.
يتسع حيّز [اسم] ليشمل [اسم].
يتسع حيّز النقاش ليشمل الجميع.
إن [مفهوم] في حيّز [مفهوم] يمثل [نتيجة].
إن الوعي في حيّز المادة يمثل لغزاً.
لا يخرج عن حيّز [اسم].
لا يخرج هذا عن حيّز اختصاصي.
تحول من حيّز [أ] إلى حيّز [ب].
تحول من حيّز النظرية إلى حيّز التطبيق.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in formal writing, Medium in speech.
-
Saying 'Ana fi al-hayyiz' for 'I am here'.
→
Ana fi al-makan.
Hayyiz is for volume/scope, not general location.
-
Pronouncing it 'Hay-iz'.
→
Hay-yiz.
Missing the shadda changes the meaning or makes it sound incorrect.
-
Using 'Hayyiz' for academic major.
→
Majal.
Majal is the standard word for fields of study.
-
Treating it as feminine.
→
Hayyiz kabir (masculine).
The word is masculine in Arabic grammar.
-
Confusing it with 'Hiyaza'.
→
Hayyiz for space, Hiyaza for possession.
They are related but have distinct meanings.
Tips
Noun-Adjective
Always match the gender. 'Hayyiz' is masculine, so use 'Hayyiz dayyiq' (narrow space).
The Implementation Phrase
Memorize 'Dakhala hayyiz al-tanfidh' as one unit. It is the most useful way to use this word.
The Shadda
Don't rush the 'y'. Hold it for a split second to sound like a native speaker.
Professional Tone
Use 'Hayyiz' instead of 'Makan' in your formal emails to describe project scopes.
Public vs Private
Learn 'Al-Hayyiz al-Amm' (Public Sphere) for political discussions.
The Cube
Visualize a cube with clear borders whenever you hear 'Hayyiz'.
Physical Volume
In science, use it to describe the space occupied by matter.
Realm of Existence
Use 'Hayyiz al-wujud' to talk about things being real.
Digital Space
Use it for 'Memory space' in tech contexts.
Don't Overuse
Don't use it for simple locations like 'at home' or 'at school'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Hayyiz' as a 'High-yield' space. It's not just any space, it's a specific, defined, high-value area where things happen.
Visual Association
Imagine a glowing blue cube in a dark room. That cube is the 'Hayyiz'—a defined volume with clear edges.
Word Web
Challenge
Try to use 'Hayyiz al-tanfidh' in a sentence about a new habit you are starting.
Word Origin
From the Arabic root (ح-و-ز) which means to collect, to gather, or to possess.
Original meaning: A piece of land that is separated and defined by a boundary.
Semitic / Afro-Asiatic.Cultural Context
No specific sensitivities; it is a neutral technical term.
English speakers often use 'room' or 'sphere.' 'Hayyiz' is more formal than 'room' and more physical than 'sphere'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Law
- دخل حيّز التنفيذ
- ضمن حيّز القانون
- تجاوز حيّز الصلاحيات
- في حيّز المراجعة
Science
- يشغل حيّزاً من الفراغ
- حيّز الذاكرة
- الحيّز المجهري
- في حيّز التجربة
Philosophy
- حيّز الوجود
- حيّز العدم
- في حيّز التجريد
- حيّز الوعي
Daily Life
- حيّز ضيق
- لا يوجد حيّز
- في حيّز غرفتي
- حيّز العمل
Business
- حيّز السوق
- حيّز المنافسة
- ضمن حيّز الميزانية
- حيّز التوسع
Conversation Starters
"هل تعتقد أن القوانين الجديدة ستدخل حيّز التنفيذ قريباً؟"
"كم يشغل هذا النظام الجديد من حيّز الذاكرة في حاسوبك؟"
"كيف يمكننا توسيع حيّز الحرية في مجتمعاتنا؟"
"هل تفضل العمل في حيّز مفتوح أم في مكتب خاص؟"
"هل ترى أن فكرتك ما زالت في حيّز الإمكان أم أصبحت واقعاً؟"
Journal Prompts
اكتب عن شيء في حياتك انتقل من حيّز الخيال إلى حيّز الواقع مؤخراً.
صف الحيّز الذي تشعر فيه بأكبر قدر من الراحة والأمان.
هل تشعر أن التكنولوجيا تشغل حيّزاً كبيراً من وقتك؟ كيف ذلك؟
تحدث عن قرار اتخذته ودخل حيّز التنفيذ في حياتك اليومية.
كيف توازن بين حيّزك الخاص وحيّزك العام في وسائل التواصل الاجتماعي؟
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, if you are talking about the volume it occupies in the house, but 'Ghurfa' (room) is much more natural for daily life.
It means 'into effect.' It's used when a law, plan, or agreement starts being used in the real world.
It is masculine (Mudhakkar). You say 'Hayyiz kabir' not 'Hayyiz kabira'.
The plural is 'Ahyaaz' (أحياز), but it is mostly used in scientific or philosophical contexts.
No, 'Tahayyuz' means bias. They share the same root, but the meaning is different.
You can say 'لا يوجد حيز' (la yujad hayyiz) or 'نفد الحيز' (nafada al-hayyiz).
The word 'Hayyiz' itself isn't in the Quran, but the root (H-W-Z) appears in related forms like 'Mutahayyizan' (joining/taking a side).
Yes, 'Hayyiz al-dhakira' or 'Hayyiz al-takhzin' is commonly used for disk space or memory.
Yes, 'Fadaa' is open, limitless space. 'Hayyiz' is bounded and defined.
It is quite formal. You'll use it in essays, news, and professional meetings, but rarely with friends at a cafe.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'حيّز التنفيذ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a desk taking up space.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an idea becoming real.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the 'public sphere' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if there is room for negotiation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is my space'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a limited timeframe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'Ahyaaz' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say the law started today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say the space is narrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say the secret is now public.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about virtual space.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'No room for doubt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say you need extra space.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say it's within the realm of possibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the private sphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say the topic is out of scope.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Big space'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say the project occupies my time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the realm of existence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Hayyiz' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz al-Tanfidh'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz Dayyiq'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz al-Wujud'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Al-Hayyiz al-Amm'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dakhala hayyiz al-tanfidh'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hiyyiz'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz al-Imkan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ahyaaz'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz al-Dhakira'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz Kabir'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dhimn hayyiz al-mawdu''.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz al-Khass'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Kharaja ila hayyiz al-alan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hiyyiz Saghir'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz Zamani'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz Iftiradi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'La hayyiz lil-shakk'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz Mukhassas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hayyiz al-Adam'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Dakhala al-qanun hayyiz al-tanfidh'. What happened?
Listen: 'Al-hayyiz dayyiq'. Is there space?
Listen: 'Hayyiz al-wujud'. Is it about reality?
Listen: 'Al-hayyiz al-khass'. Is it public?
Listen: 'Hayyiz al-dhakira'. Is it about memory?
Listen: 'Hayyiz'. How many syllables?
Listen: 'Hayyiz al-imkan'. Is it possible?
Listen: 'Ahyaaz'. Is it many spaces?
Listen: 'Kharaja ila al-alan'. Is it a secret?
Listen: 'Hayyiz mukhassas'. Is it for me?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'Hayyiz' to describe a defined scope or the moment an idea becomes real (enters implementation). Example: 'The law entered the Hayyiz of execution.'
- A bounded space or domain.
- Common in legal/formal contexts.
- Physical or metaphorical limits.
- Key phrase: 'Hayyiz al-tanfidh' (coming into effect).
Noun-Adjective
Always match the gender. 'Hayyiz' is masculine, so use 'Hayyiz dayyiq' (narrow space).
The Implementation Phrase
Memorize 'Dakhala hayyiz al-tanfidh' as one unit. It is the most useful way to use this word.
The Shadda
Don't rush the 'y'. Hold it for a split second to sound like a native speaker.
Professional Tone
Use 'Hayyiz' instead of 'Makan' in your formal emails to describe project scopes.
Example
خرجت الفكرة من حيّز التخطيط إلى حيّز التنفيذ.
Related Content
More science words
علوم
A2The intellectual and practical activity encompassing the study of the natural world.
عَيِّنَة
B2A small part or quantity intended to show what the whole is like; a specimen or representative group used in research.
تراكم
B1The gradual gathering or building up of something over time.
تكيف
B1The process of adjusting to new conditions or environment. It is used in both biological contexts (evolution) and social/psychological contexts.
تكيّف
B1The process of changing to suit different conditions or a new environment; adaptation.
اِضْمِحْلَال
B2The process of gradual decline, fading away, or decaying. It is often used in physics for radioactive decay or in history for the decline of empires.
احتكاك
B2The act of two objects rubbing against each other (friction). Metaphorically, it refers to social interaction, contact, or conflict between different groups or ideas.
اِحْتِمَالِيَّة
B2The extent to which something is probable; the likelihood of something happening or being the case.
اِكْتِشَاف
B2The action or process of discovering or being lucky enough to find something for the first time.
آليات
B2The systems or processes by which something takes place or is brought about. Often used to describe biological or mechanical processes.