At the A1 level, you should know that 'يغمى عليه' (yughmā 'alayhi) means 'he faints.' It is a useful word to know for basic health emergencies or when describing how someone feels. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember the whole phrase 'يغمى عليه' as a single unit. Think of it like a person falling down because they are very tired or sick. In simple stories, you might see a character faint because they are very hungry or the sun is too hot. For example, 'The boy faints' is 'يغمى على الولد'. It is important to know that this is not the same as sleeping. When someone faints, they need help. If you are learning Arabic for travel, knowing this word could help you tell a doctor if you or a friend feels very dizzy and is about to pass out. Always look for the 'على' after the verb, as it tells you who is fainting. Even at this early stage, recognizing this word in a sentence will help you understand basic medical or dramatic situations in Arabic.
At the A2 level, you begin to understand that 'يغمى' is a special kind of verb. It is a passive verb, which is why we use 'على' (upon) with it. You should practice changing the pronoun attached to 'على' to match different people: 'يغمى عليّ' (I faint), 'يغمى عليك' (you faint), 'يغمى عليها' (she faints). You can also start adding reasons for why someone faints using 'من' (from). For example, 'يغمى عليه من الجوع' (He faints from hunger). This level is about building simple but complete sentences. You might hear this word in a doctor's office or in a simple news report about a hot day. You should be able to distinguish between 'يغمى عليه' (he faints) and 'ينام' (he sleeps). Understanding this difference is key for accurate communication. You should also recognize the noun form 'إغماء' (fainting), which you might see on a sign in a hospital or in a health brochure. Practice saying the phrase quickly so it feels natural, as the 'yughmā' sound can be a bit tricky for English speakers at first.
By B1, you should be comfortable using 'يغمى عليه' in various contexts, including more complex narratives. You can use it to describe emotional reactions, not just physical ones. For instance, you could say 'يغمى عليه من الصدمة' (He faints from shock). You should also be aware of the past tense 'أغمي عليه' (He fainted). Notice how the 'ي' changes to an 'أ' and the vowel sounds shift. This allows you to tell stories about things that happened in the past. At this level, you should also be able to use the verb in the negative, such as 'لم يغمَ عليه' (He did not faint), noting the grammar change where the final 'ā' sound is dropped in the jussive case. You'll start to encounter this word in more varied media, such as radio programs or short stories. It's also a good time to learn synonyms like 'يفقد الوعي' (to lose consciousness) and understand that 'يغمى عليه' is slightly more common in everyday speech. You should be able to explain the symptoms leading up to fainting, like 'الدوار' (dizziness) or 'الغثيان' (nausea), using 'يغمى' as the final result of those symptoms.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'يغمى عليه' and its place in Arabic grammar. You understand that it's an impersonal passive construction. You can use it in conditional sentences ('If he doesn't drink water, he will faint') and in more abstract ways. For example, you might use it in a literary sense to describe someone being overwhelmed by a spiritual experience. You should be able to handle the word in different moods and tenses without hesitation. Your vocabulary should also include related terms like 'غيبوبة' (coma) to distinguish between a temporary faint and a long-term loss of consciousness. You can participate in discussions about public health or safety where the risk of fainting (إغماء) is a factor, such as during the Hajj pilgrimage or in high-intensity workplaces. You should also be able to recognize and use the word in different registers, knowing that 'يغمى عليه' is perfectly acceptable in both formal and informal MSA, while also being aware of how dialects might simplify or change the expression. Your ability to use the correct prepositions and pronouns with the verb should be near-perfect at this stage.
At the C1 level, you are exploring the deeper linguistic roots and the rhetorical uses of 'يغمى'. You understand that the root غ-م-ي relates to covering or concealing, and you can see how this logic applies to other words in the same family. You can appreciate the word's use in classical poetry or advanced literature where it might be used metaphorically—for example, a city 'fainting' under the heat of a siege. You should be able to discuss the grammatical intricacies of why this verb is exclusively passive and how it compares to other 'verbs of state' in Arabic. You are also proficient in using the word in professional contexts, such as medical reporting or legal descriptions of an incident. You can distinguish between 'يغمى عليه' and more obscure synonyms like 'سُدِرَ' or 'غُشيَ عليه', choosing the one that best fits the desired tone and register. Your understanding of the word includes its cultural connotations, such as its frequent appearance in dramatic tropes in Arab cinema and how that reflects societal views on emotion and physical health. You can write detailed essays or give presentations where you use the term accurately and elegantly.
At the C2 level, your mastery of 'يغمى عليه' is complete. You use it with the same ease and precision as a native speaker. You can engage in high-level academic or medical discussions about the causes and effects of syncope (الإغماء), using technical terminology alongside the verb. You are fully aware of the historical evolution of the word and its root, and you can identify its use in ancient texts, including the Quran and Hadith, understanding any slight shifts in meaning over the centuries. You can use the word in sophisticated wordplay or irony in creative writing. Your command of the grammar is such that you can effortlessly use it in the most complex sentence structures, including those involving multiple clauses and nuanced modal shifts. You are also an expert in the various dialectal equivalents across the Arab world, allowing you to code-switch or understand regional variations without difficulty. For you, 'يغمى عليه' is not just a vocabulary item but a versatile tool in a vast linguistic toolkit, used to convey precise physical states and intense emotional experiences with perfect clarity and cultural resonance.

يغمى en 30 segundos

  • يغمى is the Arabic verb for fainting or losing consciousness temporarily.
  • It is a passive verb used with the preposition 'على' (upon).
  • It is used for both physical causes (heat, hunger) and emotional causes (shock).
  • Commonly found in medical, dramatic, and everyday contexts.

The Arabic verb يغمى (yughmā), typically used in the passive construction يغمى عليه (yughmā 'alayhi), describes the physiological process of losing consciousness temporarily. In linguistic terms, the root is related to 'covering' or 'obscuring,' suggesting that the person's senses have been covered or clouded over. This is a common term used in medical, daily, and dramatic contexts to describe fainting or swooning. Unlike sleeping, which is a natural and restorative state, this verb implies a sudden, often involuntary loss of awareness due to external or internal factors like heat, fear, pain, or medical conditions.

Medical Context
Doctors use this term to describe syncope. It is a precise way to indicate that someone has passed out but is expected to wake up shortly.

كاد يغمى عليه من شدة الفرح حين سمع الخبر السعيد.

In literature and drama, the word is frequently used to emphasize the intensity of an emotion. A character might 'faint' from shock, grief, or even extreme joy. This adds a layer of hyperbole to the narrative, showing that the emotional impact was so great that the body could no longer maintain consciousness. It is important to note that the verb is almost always accompanied by the preposition 'upon' (عليه/عليها), which functions as the subject of the passive experience.

Emotional Trigger
When a person encounters a shocking sight, such as blood or a sudden accident, the phrase 'يغمى عليه' is the standard way to describe their reaction.

بسبب الجو الحار في الخارج، يغمى على بعض المارة في الشارع.

Culturally, the term is used across all Arabic dialects, though the pronunciation might shift slightly. In Modern Standard Arabic (MSA), it remains the primary way to describe this phenomenon. It is also used in religious texts and historical accounts to describe moments of profound spiritual experience or physical exhaustion during long travels or fasts. The versatility of the word allows it to be used in both a literal emergency and a figurative exaggeration.

Physical Exhaustion
After running a marathon without enough water, a runner might find themselves in a state where they are about to faint.

لا تطل الوقوف تحت الشمس لكي لا يغمى عليك.

عندما رأت القطة الكبيرة، يغمى عليها من الخوف.

Using the verb يغمى correctly requires understanding its unique grammatical structure. Since it is a passive verb (Majhul), it doesn't take a standard subject. Instead, the person who faints is referred to using a prepositional phrase starting with 'على' (on/upon). For example, if a boy faints, we say يغمى على الولد. If I faint, I say يغمى عليّ. This structure is vital for sounding natural in Arabic.

Present Tense Usage
The present tense 'يغمى' is used for recurring events, general facts, or things happening right now in a narrative sense.

يقول الطبيب إن المريض يغمى عليه كلما رأى الإبرة.

When constructing sentences with this verb, you often need to provide a reason for the fainting. This is typically done using the preposition 'من' (from) followed by the cause, such as 'من الجوع' (from hunger), 'من التعب' (from tiredness), or 'من الصدمة' (from shock). This provides context and completes the meaning of the sentence, making it more descriptive and informative.

Causal Clauses
Common causes include 'شدة الألم' (intense pain) or 'نقص الأكسجين' (lack of oxygen).

قد يغمى عليك إذا لم تأكل جيدا قبل ممارسة الرياضة.

In more advanced usage, you can use the verb in conditional sentences. For example, 'If the pressure increases, the pilot might faint.' This requires the use of particles like 'إذا' (if) or 'لو' (if - hypothetical). Such sentences are common in technical or scientific discussions where the conditions for losing consciousness are being analyzed or explained.

إذا استمر النزيف، سوف يغمى على المصاب خلال دقائق.

Negation
To say someone does NOT faint, use 'لا يغمى' for the present or 'لم يغمَ' for the past negation.

هو قوي جدا، لا يغمى عليه بسهولة حتى في أصعب الظروف.

The word يغمى is a staple in several specific environments. The most obvious is the medical field. In hospitals, clinics, and emergency rooms across the Arab world, medical professionals use this term to describe patients who have lost consciousness. You will hear nurses reporting to doctors, 'يغمى عليه من حين لآخر' (He faints from time to time), providing critical diagnostic information. It is also found in medical textbooks and health brochures explaining the symptoms of low blood sugar or heatstroke.

News and Media
Journalists use the word when reporting on tragedies, crowded religious pilgrimages like Hajj, or intense heatwaves where public health is at risk.

نقلت القناة أن العديد من المتظاهرين يغمى عليهم بسبب الغاز المسيل للدموع.

Another common place to hear this word is in Arabic soap operas (Musalsalat) and films. Arabic drama is known for its high emotional stakes, and fainting is a classic trope for a character receiving devastating news. Whether it's a mother finding out her son is moving away or a protagonist discovering a dark secret, the phrase 'يغمى عليها' is often followed by dramatic music and a cut to the next scene. This usage has made the word very familiar even to those who don't work in medicine.

Daily Conversations
People use it colloquially to describe extreme fatigue or hunger, even if they didn't literally faint.

أنا جائع جدا، أشعر أنه سـ يغمى عليّ إذا لم آكل الآن.

Finally, you will encounter this word in literature, both classical and modern. Authors use it to describe the frailty of the human condition or the overwhelming power of nature and emotion. In historical novels, a soldier might faint from his wounds, or a traveler might faint from thirst in the desert. The word carries a certain weight and seriousness that makes it effective for building tension in a story.

وصف الكاتب كيف كان البطل يغمى عليه من شدة التعذيب في السجن.

One of the most frequent mistakes learners make with the verb يغمى is treating it as an active verb. In English, we say 'He faints,' where 'He' is the subject. However, in Arabic, the verb is passive. You cannot say 'هو يغمى' as a direct translation of 'He faints.' You must include the preposition 'على' (upon). The correct form is 'يغمى عليه.' Forgetting the 'على' is a hallmark of a beginner's mistake and can lead to confusion or unnatural-sounding speech.

Preposition Omission
Incorrect: هو يغمى (He faints). Correct: يغمى عليه (It is fainted upon him).

خطأ: رأيت رجلاً يغمى. صح: رأيت رجلاً يغمى عليه.

Another common error is confusing يغمى with other verbs related to consciousness or state of being. For instance, some learners confuse it with 'ينام' (to sleep) or 'يموت' (to die) when they are trying to describe a deep state of unconsciousness. While fainting is a loss of consciousness, it is temporary and involuntary, unlike sleep which is cyclical, or death which is permanent. Using the wrong verb can drastically change the meaning of your sentence and cause unnecessary alarm.

Confusion with Death
Avoid using 'مات' (died) if the person just fainted. Use 'يغمى عليه' to indicate they will wake up.

لا تقلق، لم يمت، بل يغمى عليه فقط من التعب.

Finally, learners often struggle with the difference between 'يغمى عليه' and 'يفقد الوعي' (loses consciousness). While they are synonyms, 'يغمى عليه' is a single verb (in its passive form) and is more common in everyday speech and drama, whereas 'يفقد الوعي' is a bit more formal and medical. Mixing the registers isn't a huge mistake, but using 'يغمى عليه' correctly shows a deeper understanding of Arabic idiomatic structures.

بدلاً من قول 'هو يفقد الوعي'، من الأفضل قول 'يغمى عليه' في المحادثات العادية.

To enrich your Arabic vocabulary, it's helpful to know words that are similar to يغمى. The most direct synonym is يغشى عليه (yughshā 'alayhi). This verb is very similar in structure and meaning, often found in the Quran and classical literature. It also uses the passive construction with 'على'. While 'يغمى' is more common in modern daily life, 'يغشى' carries a more classical or formal tone.

Comparison: يغمى vs. يغشى
'يغمى' is the standard modern term. 'يغشى' is often used in religious or highly poetic contexts to describe being overwhelmed.

في الروايات القديمة، قد تقرأ: 'يغشى عليه من هول المنظر'.

Another alternative is the phrase يفقد الوعي (yafqidu al-wa'ī), which literally means 'to lose consciousness.' This is a more analytical and formal way to describe fainting. You will see this in news reports, medical diagnoses, and formal writing. It is an active construction, so the person who faints is the subject: 'فقد الرجل وعيه' (The man lost his consciousness). This is often easier for English speakers to use because it mirrors the English sentence structure.

Formal Alternative
'يفقد الوعي' is preferred in scientific papers and formal news broadcasts.

أفاد التقرير الطبي بأن المريض فقد الوعي لمدة خمس دقائق.

For a more colloquial or dialect-specific version, you might hear داخ (dākh) in many regions. While 'داخ' primarily means 'to feel dizzy,' it is often used to imply that the person eventually fell over or lost their senses. However, for a clear and unambiguous description of fainting in Modern Standard Arabic, يغمى عليه remains the best and most widely understood choice.

Colloquial Nuance
In Egyptian Arabic, someone might say 'وقع من طوله' (He fell from his height) to describe a sudden faint.

عندما سمعت الخبر، داخت وسقطت على الأرض.

How Formal Is It?

Dato curioso

The same root is related to the word 'غماء' (ghimā') which can refer to a roof or a covering. Fainting is seen linguistically as a 'roof' or 'cover' descending upon one's consciousness.

Guía de pronunciación

UK /ˈjuːɡ.mɑː/
US /ˈjuːɡ.mɑː/
The stress is on the first syllable: YUGH-ma.
Rima con
يسمى (yusammā) يرمى (yurmā) ينمى (yunmā) أعمى (a'mā) أسمى (asmā) أرمى (armā) حمى (humā) دمى (dumā)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'gh' as a hard 'g' like in 'goat'.
  • Forgetting the passive vowel markers (u-a).
  • Treating it as an active verb 'yaghmi'.
  • Misplacing the stress on the second syllable.
  • Not lengthening the final 'a' sound properly.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The passive structure and the letter 'Ghayn' can be slightly challenging for beginners.

Escritura 4/5

Remembering to use 'على' and the correct pronoun is essential.

Expresión oral 4/5

Mastering the 'gh' sound and the flow of the phrase takes practice.

Escucha 3/5

Easily recognizable once the 'yughmā' sound is learned.

Qué aprender después

Requisitos previos

على تعب مريض حر وعي

Aprende después

يستيقظ دوار مستشفى صدمة قلب

Avanzado

غيبوبة تخدير ارتجاج نزيف عصب

Gramática que debes saber

Passive Voice (Majhul)

يغمى is a passive verb, meaning the action is done to the person.

Prepositional Linkage

The verb must be followed by 'على' to link it to the person affected.

Subjunctive with 'أن'

يجب أن يغمى عليه (He must faint) - though rare, 'أن' affects the verb.

Negation with 'لم'

لم يغمَ عليه (He did not faint) - the final vowel is dropped.

Attached Pronouns

The pronoun attaches to 'على' (عليّ، عليك، عليه) not the verb.

Ejemplos por nivel

1

يغمى على الرجل من الحر.

The man faints from the heat.

Notice 'على الرجل' (upon the man) comes after the verb.

2

يغمى عليها لأنها مريضة.

She faints because she is sick.

The pronoun 'ها' in 'عليها' refers to 'she'.

3

هل يغمى عليك دائماً؟

Do you always faint?

The pronoun 'ك' in 'عليك' refers to 'you'.

4

يغمى على الولد من الجوع.

The boy faints from hunger.

The preposition 'من' introduces the reason.

5

أحياناً يغمى على الناس في الزحام.

Sometimes people faint in crowds.

The subject 'الناس' follows the preposition 'على'.

6

يغمى عليّ عندما أرى الدم.

I faint when I see blood.

The pronoun 'ي' in 'عليّ' refers to 'me'.

7

لا يغمى على البطل في الفيلم.

The hero does not faint in the movie.

The particle 'لا' is used for present tense negation.

8

يغمى على القطة من الخوف.

The cat faints from fear.

Even animals can be the object of this passive verb.

1

يغمى عليه كلما ركب الطائرة.

He faints whenever he rides a plane.

The word 'كلما' means 'whenever'.

2

قد يغمى عليك إذا لم تشرب الماء.

You might faint if you don't drink water.

The particle 'قد' indicates possibility.

3

يغمى على المريض بسبب نقص السكر.

The patient faints because of low sugar.

The phrase 'بسبب' means 'because of'.

4

لماذا يغمى عليها في هذا الوقت؟

Why does she faint at this time?

A standard question structure using 'لماذا'.

5

يغمى على المتسابق بعد الجري الطويل.

The runner faints after the long run.

The preposition 'بعد' indicates the time after an event.

6

لا يغمى عليّ بسهولة، أنا قوي.

I don't faint easily; I am strong.

The adverb 'بسهولة' means 'easily'.

7

يغمى على الطفلة عندما تبكي كثيراً.

The little girl faints when she cries a lot.

The word 'عندما' means 'when'.

8

يغمى عليهم من شدة التعب في العمل.

They faint from extreme tiredness at work.

The pronoun 'هم' in 'عليهم' refers to 'them'.

1

يخشى الطبيب أن يغمى على المصاب مرة أخرى.

The doctor fears that the injured person will faint again.

The particle 'أن' is followed by the subjunctive form.

2

يغمى عليه من الصدمة حين سمع الخبر.

He faints from shock when he heard the news.

The word 'الصدمة' means 'shock' or 'trauma'.

3

أغمي عليها في وسط الحفلة الموسيقية.

She fainted in the middle of the concert.

This is the past tense form 'أغمي'.

4

لا تدعه يقف طويلاً لئلا يغمى عليه.

Don't let him stand for a long time so that he doesn't faint.

The word 'لئلا' means 'lest' or 'so that... not'.

5

يغمى على بعض الجنود من قلة النوم.

Some soldiers faint from lack of sleep.

The phrase 'قلة النوم' means 'lack of sleep'.

6

هل سبق أن يغمى عليك من قبل؟

Has it ever happened that you fainted before?

The phrase 'سبق أن' means 'it happened before that'.

7

يغمى عليها كلما تذكرت ذلك الحادث الأليم.

She faints whenever she remembers that painful accident.

The adjective 'الأليم' means 'painful'.

8

يغمى عليهم بسبب الغازات السامة في المنجم.

They faint because of toxic gases in the mine.

The phrase 'الغازات السامة' means 'toxic gases'.

1

من المحتمل أن يغمى على المريض بسبب انخفاض ضغط الدم.

It is likely that the patient will faint due to low blood pressure.

The phrase 'من المحتمل أن' means 'it is likely that'.

2

يغمى عليه من شدة الألم الناتج عن الكسر.

He faints from the intensity of the pain resulting from the fracture.

The word 'الناتج' means 'resulting'.

3

لو لم نصل في الوقت المناسب، لكان يغمى عليه.

If we hadn't arrived in time, he would have fainted.

A hypothetical conditional sentence using 'لو'.

4

يغمى عليها في المواقف التي تتطلب شجاعة كبيرة.

She faints in situations that require great courage.

The relative clause starts with 'التي'.

5

يغمى على المتظاهرين نتيجة استنشاق الدخان.

Protesters faint as a result of inhaling smoke.

The word 'استنشاق' means 'inhalation'.

6

كاد يغمى عليّ من الفرح عندما نجحت في الامتحان.

I almost fainted from joy when I passed the exam.

The verb 'كاد' means 'almost'.

7

يغمى عليهم إذا تعرضوا لدرجات حرارة مرتفعة جداً.

They faint if they are exposed to very high temperatures.

The verb 'تعرضوا' means 'they were exposed'.

8

لا بد أن يغمى عليه إذا استمر في الصيام دون سحور.

He must faint if he continues to fast without a pre-dawn meal.

The phrase 'لا بد أن' means 'must' or 'inevitably'.

1

وصف الجراح كيف يغمى على المريض تدريجياً تحت التخدير.

The surgeon described how the patient faints gradually under anesthesia.

The word 'التخدير' means 'anesthesia'.

2

يغمى عليه من فرط الحماس في تلك اللحظات التاريخية.

He faints from excessive enthusiasm in those historical moments.

The phrase 'فرط الحماس' means 'excessive enthusiasm'.

3

قد يغمى على المرء من هول الكارثة التي حلت بالمدينة.

One might faint from the horror of the disaster that befell the city.

The word 'هول' means 'horror' or 'magnitude'.

4

يغمى عليها كلما حاولت مواجهة ماضيها الأليم.

She faints whenever she tries to face her painful past.

The word 'مواجهة' means 'confronting'.

5

يغمى عليهم نتيجة اضطرابات في الجهاز العصبي.

They faint as a result of disorders in the nervous system.

The phrase 'الجهاز العصبي' means 'nervous system'.

6

لم يكن يغمى عليه لولا الضعف الشديد في قلبه.

He wouldn't have fainted if it weren't for the severe weakness in his heart.

The construction 'لولا... لـ' expresses a counterfactual.

7

يغمى على المتسلقين في المرتفعات بسبب نقص الأكسجين الحاد.

Climbers faint at high altitudes due to acute oxygen deficiency.

The adjective 'الحاد' means 'acute' or 'severe'.

8

يغمى عليها من فرط الوجد في تلك المقامات الصوفية.

She faints from excessive spiritual ecstasy in those Sufi states.

The word 'الوجد' refers to spiritual ecstasy.

1

تتعدد الأسباب التي تؤدي إلى أن يغمى على الفرد في ظروف غامضة.

The reasons that lead to an individual fainting under mysterious circumstances are many.

The phrase 'تتعدد الأسباب' means 'reasons vary/are many'.

2

يغمى عليه بفعل التفاعلات الكيميائية المعقدة داخل الدماغ.

He faints due to the complex chemical reactions within the brain.

The phrase 'بفعل' means 'due to' or 'by action of'.

3

أشار التقرير إلى أنه يغمى على السجناء من وطأة التعذيب الممنهج.

The report indicated that prisoners faint from the weight of systematic torture.

The phrase 'وطأة' means 'oppressiveness' or 'weight'.

4

يغمى عليها من فرط التأثر بجمال الطبيعة الخلابة.

She faints from being overly moved by the beauty of the stunning nature.

The phrase 'فرط التأثر' means 'being overly moved/affected'.

5

يغمى عليهم في حالات الهلع الجماعي التي تصيب الحشود.

They faint in cases of mass panic that afflict crowds.

The phrase 'الهلع الجماعي' means 'mass panic'.

6

لا يمكن التنبؤ متى يغمى عليه نظراً لعدم انتظام ضربات قلبه.

It is impossible to predict when he will faint given the irregularity of his heartbeat.

The phrase 'نظراً لـ' means 'given' or 'in view of'.

7

يغمى على المرء حين يواجه حقيقة وجودية لا تطاق.

One faints when facing an unbearable existential truth.

The adjective 'وجودية' means 'existential'.

8

يغمى عليها من شدة النزيف الذي أعقب العملية الجراحية.

She faints from the intensity of the bleeding that followed the surgery.

The verb 'أعقب' means 'followed' or 'succeeded'.

Colocaciones comunes

يغمى عليه من الحر
يغمى عليه من الجوع
يغمى عليه من الصدمة
كاد يغمى عليه
يغمى عليه فجأة
يغمى عليه من الألم
يغمى عليه من الخوف
حالة إغماء
يغمى عليه من التعب
يغمى عليه من الضحك

Frases Comunes

أغمي عليه

— He fainted (past tense). Used to report a past event.

أغمي عليه في الشارع.

سوف يغمى عليّ

— I am going to faint. Used when feeling very dizzy or overwhelmed.

أشعر بالدوار، سوف يغمى عليّ.

لا يغمى عليه بسهولة

— He doesn't faint easily. Describes someone's physical or emotional resilience.

هو رجل صلب، لا يغمى عليه بسهولة.

يغمى عليها من الفرح

— She faints from joy. A common hyperbolic expression in stories.

عندما رأت ابنها، يغمى عليها من الفرح.

يغمى عليه من منظر الدم

— He faints at the sight of blood. Describes a common phobia.

أخي يغمى عليه من منظر الدم.

إغماء مفاجئ

— Sudden fainting. A medical or descriptive term.

تعرض السائق لحالة إغماء مفاجئ.

يغمى عليه من العطش

— He faints from thirst. Used in survival or desert contexts.

تاه في الصحراء وكاد يغمى عليه من العطش.

يغمى عليه من رائحة العطر

— He faints from the smell of perfume. Can describe an allergy or sensitivity.

بعض الناس يغمى عليهم من رائحة العطر القوية.

يغمى عليه من قلة الأكل

— He faints from lack of eating. Similar to fainting from hunger.

يغمى على الطالبة من قلة الأكل.

يغمى عليه من شدة الضغط

— He faints from the intensity of the pressure. Can be physical (atmospheric) or psychological.

يغمى على الطيار من شدة الضغط الجوي.

Se confunde a menudo con

يغمى vs ينام (to sleep)

Sleep is a natural state; fainting is a medical loss of consciousness.

يغمى vs يموت (to die)

Fainting is temporary; death is permanent. Don't use 'died' for a faint.

يغمى vs يغيب (to be absent)

Sometimes used in 'يغيب عن الوعي', but 'يغيب' alone just means to be absent.

Modismos y expresiones

"أغمي على قلبه"

— His heart fainted (metaphorical). Meaning he was deeply shocked or saddened.

أغمي على قلبه من الحزن.

Literary
"يغمى عليه من الضحك"

— To faint from laughing. Meaning to laugh extremely hard.

قال نكتة مضحكة حتى يغمى علينا.

Informal
"يغمى عليه من الجمال"

— To faint from beauty. Used to describe something breathtaking.

هذا المنظر يغمى عليه من الجمال.

Poetic
"يغمى عليه من الخجل"

— To faint from embarrassment. Extreme shyness.

هي خجولة جداً، كاد يغمى عليها من الخجل.

Neutral
"يغمى عليه من المفاجأة"

— To faint from surprise.

كانت المفاجأة كبيرة حتى يغمى عليه.

Neutral
"يغمى عليه من الرعب"

— To faint from terror.

رأى شبحاً وكاد يغمى عليه من الرعب.

Neutral
"يغمى عليه من الغضب"

— To faint from anger. When someone gets so angry they lose control or consciousness.

احمر وجهه وكاد يغمى عليه من الغضب.

Neutral
"يغمى عليه من ريحة الأكل"

— To faint from the smell of food. Usually implies being very hungry and the smell is overwhelming.

أنا جائع، سوف يغمى عليّ من ريحة الأكل.

Informal
"يغمى عليه من كتر الكلام"

— To faint from too much talking. Used humorously when someone talks too much.

سوف يغمى عليّ من كتر كلامك!

Slang
"يغمى عليه من الدلع"

— To faint from being spoiled or acting pampered. Used critically of someone acting fragile.

لا يغمى عليك من الدلع، العمل بسيط.

Informal

Fácil de confundir

يغمى vs يغشى

Similar sound and meaning.

يغشى is more classical and often implies being covered or overwhelmed by something larger than oneself.

يغشى عليه من النور.

يغمى vs يدوخ

Often happens before fainting.

يدوخ is dizziness (feeling like the room is spinning), while يغمى is the actual loss of consciousness.

أنا أدوخ لكن لم يغمَ عليّ.

يغمى vs يسقط

Fainting often involves falling.

يسقط means to fall for any reason (tripping, etc.), while يغمى is specific to consciousness.

سقط من الكرسي لأنه يغمى عليه.

يغمى vs ينهار

Similar physical result.

ينهار implies a total collapse, often emotional or structural, and doesn't always mean losing consciousness.

انهار المنزل، لكن يغمى على السكان من الخوف.

يغمى vs يذهل

Mental shock.

يذهل means to be stunned or amazed, but you remain conscious.

ذهلت من جمالها، لكن لم يغمَ عليّ.

Patrones de oraciones

A1

يغمى على [Person]

يغمى على الولد.

A2

يغمى على [Person] من [Cause]

يغمى على البنت من الحر.

B1

قد يغمى على [Person] إذا [Condition]

قد يغمى عليك إذا لم تأكل.

B2

كاد يغمى على [Person] من [Emotion]

كاد يغمى عليها من الصدمة.

C1

من المحتمل أن يغمى على [Person] نتيجة [Reason]

من المحتمل أن يغمى عليه نتيجة التعب.

C2

يغمى على [Person] بفعل [Complex Cause]

يغمى عليه بفعل الضغط النفسي الشديد.

B1

أغمي على [Person] في [Place]

أغمي عليه في المسجد.

A2

لا يغمى على [Person]

لا يغمى على الرجل القوي.

Familia de palabras

Sustantivos

إغماء (fainting/syncope)
مغمى عليه (the person who fainted/unconscious)

Verbos

أغمي (to faint - past passive)
يغمى (to faint - present passive)

Relacionado

غشية (faint/swoon)
وعي (consciousness)
غيبوبة (coma)
دوار (dizziness)
سقوط (falling)

Cómo usarlo

frequency

Common in medical, dramatic, and news contexts.

Errores comunes
  • هو يغمى يغمى عليه

    You must use the preposition 'على' because the verb is passive.

  • يغمى من الحر يغمى عليه من الحر

    Even if the person is obvious, the pronoun 'عليه' is grammatically required.

  • أغمي هو أغمي عليه

    In the past tense, the same rule applies: use 'على' + pronoun.

  • يغمى في الدم يغمى عليه عند رؤية الدم

    Use 'عند رؤية' (upon seeing) or 'من منظر' (from the sight of) for clarity.

  • يغمى لي يغمى عليّ

    The preposition must be 'على', not 'لـ' (for/to).

Consejos

The 'على' Rule

Never use 'يغمى' without 'على'. It is the most important part of the phrase to identify who is fainting.

Master the Ghayn

The 'gh' in 'yughmā' should be soft and gargling, not a hard 'g'. Practice by saying 'ghghgh' like you are clearing your throat.

Noun Form

Learn the noun 'إغماء' (ighmā') as it often appears in news and signs.

Heatwaves

In many Arab countries, heat is the #1 reason people use this word. Mentioning 'الحر' (heat) often goes with 'يغمى'.

Dramatic Fainting

Expect to see this word a lot in Arabic soap operas; it's a favorite plot device!

Emergency Use

If you need to help someone, shout 'يغمى عليه!' to get attention from others.

Past vs Present

Use 'أغمي' for stories about the past and 'يغمى' for general facts or current events.

Synonym Choice

Use 'يفقد الوعي' for a more professional tone in essays or reports.

Visualizing a Cover

Remember the root meaning 'to cover'. Visualize a blanket falling on someone to remember the passive 'on them' structure.

Negative Forms

To say 'he didn't faint', say 'لم يغمَ عليه'. Note the spelling change at the end.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'YUGH' as the sound you make when you feel sick, and 'MA' as your mother coming to help you because you fainted. YUGH-MA.

Asociación visual

Imagine a grey cloud (Ghayn for 'grey') covering a person's head, making them fall down.

Word Web

إغماء على وعي حر جوع تعب طبيب مغمى عليه

Desafío

Try to say 'يغمى عليه' five times fast without making the 'gh' sound like a hard 'g'.

Origen de la palabra

The word comes from the Arabic root غ-م-ي (gh-m-y), which carries the primary meaning of covering, concealing, or obscuring. In the passive form, it literally means 'to be covered upon,' referring to the clouding of the senses.

Significado original: To be covered or obscured.

Semitic (Arabic).

Contexto cultural

Be careful when using the word in medical situations; ensure you are distinguishing between a simple faint and more serious conditions like a stroke or coma.

In English, 'fainting' is often associated with Victorian 'swooning' or medical 'passing out'. The Arabic term is used in similar contexts but has a more direct linguistic link to 'covering'.

Classical Arabic poetry often mentions lovers fainting upon seeing their beloved. Medical manuals by Ibn Sina (Avicenna) describe 'al-ighmā' in detail. Modern Arabic songs sometimes use fainting as a metaphor for being overwhelmed by love.

Practica en la vida real

Contextos reales

Medical Emergency

  • يغمى عليه الآن!
  • هل أغمي عليه من قبل؟
  • اتصل بالإسعاف، يغمى عليه.
  • ساعده، سوف يغمى عليه.

Weather Conditions

  • الشمس حارة، قد يغمى عليك.
  • يغمى على العمال في الموقع.
  • احذر من الإغماء بسبب الجفاف.
  • شرب الماء يمنع أن يغمى عليك.

Emotional Shock

  • يغمى عليها من الحزن.
  • كاد يغمى عليه من المفاجأة.
  • لا تخبرها الخبر فجأة لكي لا يغمى عليها.
  • يغمى عليه كلما رأى حادثاً.

Hunger and Fasting

  • يغمى عليه من شدة الجوع.
  • الصيام طويل وقد يغمى على البعض.
  • أفطر إذا شعرت أنه سيغمى عليك.
  • يغمى على الفقراء لعدم وجود طعام.

Storytelling/Drama

  • وفجأة، يغمى على البطل.
  • سقطت البطلة ويغمى عليها.
  • مشهد مؤثر حيث يغمى عليه.
  • انتهت الحلقة وهو يغمى عليه.

Inicios de conversación

"هل سبق أن رأيت شخصاً يغمى عليه في الشارع؟"

"ماذا تفعل إذا شعرت أنه سيغمى عليك من الحر؟"

"لماذا يغمى على بعض الناس عندما يرون الدم؟"

"هل تعتقد أن الممثلين يبالغون عندما يغمى عليهم في الأفلام؟"

"كيف تساعد شخصاً يغمى عليه من الجوع؟"

Temas para diario

اكتب عن موقف رأيت فيه شخصاً يغمى عليه وكيف تصرفت.

هل شعرت يوماً أنك ستفقد الوعي؟ صف ذلك الشعور.

ناقش مخاطر العمل تحت الشمس وكيف نتجنب أن يغمى علينا.

اكتب قصة قصيرة تبدأ بجملة: 'فجأة، يغمى على الرجل الغريب'.

لماذا يعتبر الإغماء رد فعل جسدي للصدمات العاطفية في رأيك؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but you change the pronoun on the preposition 'على'. For a man, use 'يغمى عليه'. For a woman, use 'يغمى عليها'.

The past tense is 'أغمي' (ughmiya), also used with 'على'. For example: 'أغمي عليه أمس' (He fainted yesterday).

Yes, you can say 'يغمى على الكلب' (The dog faints) if it loses consciousness.

They mean the same thing, but 'يغمى عليه' is more common in speech and 'يفقد الوعي' is more formal or medical.

You can say 'أشعر أنه سيغمى عليّ' (I feel like it will be fainted upon me).

In Arabic thought, fainting is something that happens to you (like a cover falling on you), not something you do actively.

The root means that, but the specific form 'يغمى عليه' is almost exclusively used for fainting.

Yes, it is the noun form for 'fainting' and is very common in health contexts.

The preposition 'على' (on/upon) is essential.

The verb stays 'يغمى' and you change the pronoun: 'يغمى علينا'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence in Arabic saying 'The boy faints from the heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'I faint when I see blood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'She fainted from shock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'He might faint from hunger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'They fainted in the crowded street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain in one Arabic sentence why someone might faint.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between a doctor and a patient about fainting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the noun 'إغماء'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We almost fainted from laughter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't let her stand in the sun, she might faint.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'يغمى عليه' in a medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'يغمى عليه' in a dramatic context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He didn't faint despite the pain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a runner fainting at the finish line.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Why do people faint in crowds?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'مغمى عليه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'If you don't eat breakfast, you will faint.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a character fainting from extreme joy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Cases of fainting increased during the heatwave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the synonym 'يفقد الوعي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'يغمى عليه' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'I am fainting from the heat.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'She faints from fear.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'He fainted yesterday.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'We fainted from laughter.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend: 'Do you faint from the sight of blood?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'The patient fainted in the clinic.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'I almost fainted from the shock.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'It is possible that he will faint.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'Why does she faint every time?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'Don't faint, be strong!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'They faint from the lack of water.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'I feel dizzy, I might faint.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'He faints from extreme joy.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'The runner fainted at the finish line.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'Cases of fainting are many today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'She faints whenever she sees a ghost.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'He fainted from the smell of the food.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'I fainted from exhaustion.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Arabic: 'One faints from the horror of the scene.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'يغمى عليه من الحر الشديد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the person: 'يغمى عليها من الخوف.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the cause: 'يغمى عليه من الجوع.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tense: 'أغمي على الولد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the noun: 'هناك حالات إغماء كثيرة.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the condition: 'يغمى عليه إذا لم يشرب.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the intensity: 'كاد يغمى عليه.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the place: 'أغمي عليه في الحافلة.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the subject: 'يغمى على المتسابقين.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the reason: 'يغمى عليه من الصدمة.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the person: 'يغمى عليّ.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the cause: 'يغمى عليه من التعب.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tense: 'سوف يغمى عليه.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the synonym used: 'فقد الوعي فجأة.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the emotion: 'يغمى عليها من الفرح.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!