يتحادث
يتحادث en 30 segundos
- A verb meaning to converse or chat together.
- Form VI Arabic verb emphasizing mutual participation.
- Often used with the preposition 'ma'a' (with).
- Common in both social settings and formal news.
The Arabic verb يتحادث (yathādath) is a sophisticated and nuanced term that specifically denotes the act of two or more people engaging in a mutual exchange of words. Derived from the root ح-د-ث (h-d-th), which relates to 'happening' or 'news,' this Form VI verb carries the inherent meaning of reciprocity. In Arabic grammar, Form VI (the tafāʿul pattern) is almost always used to describe actions that are shared between parties. Therefore, while the simpler verb يتحدث (yataḥaddath) means 'to talk' or 'to speak' (often in a one-way or general sense), يتحادث implies a back-and-forth dialogue, a conversation, or a shared chat where all participants are active contributors. It is the linguistic equivalent of 'conversing' rather than just 'speaking.'
- Social Context
- This word is frequently employed in settings where a dialogue is taking place, such as a friendly meeting between colleagues, a diplomatic negotiation between leaders, or a casual chat between friends over coffee. It emphasizes the connection and the interaction itself rather than the content of the speech alone.
- Reciprocity
- Because it follows the tafāʿul pattern, the subject is usually plural or involves a preposition like 'with' (مع) to show that the action is not performed in isolation. It suggests a level of equality and mutual participation in the act of communicating.
- Formal vs. Informal
- While it can be used in formal literature and news reports to describe high-level talks, it is also perfectly suitable for describing everyday social interactions. It bridges the gap between the very formal يتفاوض (to negotiate) and the very informal يدردش (to chat/gossip).
كان الصديقان يتحادثان في الحديقة لساعات طويلة عن ذكريات الطفولة.
— The two friends were conversing in the garden for long hours about childhood memories.
يحب الجيران أن يتحادثوا أمام منازلهم كل مساء.
— The neighbors love to converse in front of their houses every evening.
Understanding يتحادث allows you to describe social scenes with more precision. Instead of saying people are just 'talking' (which could mean one person is lecturing), you are describing a scene of shared human connection. It is a word that paints a picture of a social circle, a meeting of minds, or a simple moment of bonding through speech. In modern contexts, it is also used for digital communication, such as people conversing over messaging apps or video calls.
Using the verb يتحادث correctly requires attention to the preposition that follows it and the number of the subject. Since it is a reciprocal verb, it often takes the preposition مع (with) when the subject is singular and is engaging with someone else. If the subject is plural (like 'they' or 'we'), the preposition is not strictly necessary unless you are specifying who they are talking with outside of their group.
- Conjugation Patterns
- As a Form VI verb, it follows a very predictable pattern: يتحادث (he converses), تتحادث (she converses), يتحادثون (they converse). Notice the long 'a' sound (the alif) which stays throughout the present tense conjugation.
- Topic of Conversation
- To specify what the conversation is about, use the preposition عن (about) or حول (around/concerning). For example: يتحادثون عن السياسة (They are conversing about politics).
هل يمكنني أن أتحادث معك قليلاً في موضوع خاص؟
— Can I converse with you for a bit regarding a private matter?
بدأ الزوار يتحادثون فيما بينهم بينما كانوا ينتظرون العرض.
— The visitors began conversing among themselves while they were waiting for the show.
In the past tense, the verb becomes تحادث (tahādatha). For example: تحادثنا طوال الليل (We conversed all night long). It is important to distinguish this from the past tense of Form II تحدث (tahaddatha - he spoke). The difference is the alif after the first root letter 'haa'. That single letter changes the meaning from 'he spoke' to 'he entered into a conversation with another.'
The verb يتحادث is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) and is frequently heard in news broadcasts, literature, and formal professional environments. It provides a level of descriptive richness that simpler verbs lack. Here is where you are most likely to encounter it:
- News and Media
- Journalists use this word to describe diplomatic efforts. You might hear: 'The two presidents are conversing about the regional crisis.' It sounds more professional and collaborative than simply saying they are talking.
- Literature and Novels
- In Arabic literature, authors use يتحادث to set the scene of a social gathering or a deep intellectual exchange between characters. It suggests a certain level of engagement and intimacy.
- Professional Meetings
- In a corporate or academic setting, someone might say, 'We need to converse about the project details.' It implies a collaborative discussion where everyone's input is valued.
شوهد الوزيران يتحادثان على هامش المؤتمر الدولي.
— The two ministers were seen conversing on the sidelines of the international conference.
كنا نتحادث عبر الهاتف عندما انقطع الاتصال فجأة.
— We were conversing over the phone when the connection suddenly cut off.
The most common error learners make with يتحادث involves confusing it with its close relative يتحدث. While they look similar, the grammatical and semantic differences are significant.
- Confusion with يتحدث (yataḥaddath)
- The verb يتحدث is Form II and means 'to speak' or 'to talk.' It does not necessarily imply a two-way conversation. If you say 'The teacher spoke,' you use تحدث. If you say 'The teacher and the student conversed,' you use تحادث. Mistaking the two can make your sentence sound like one person was doing all the talking when you meant it was a dialogue.
- Preposition Errors
- Learners often forget to use مع (with) when the subject is singular. You cannot say أنا أتحادث هو (I converse him). You must say أنا أتحادث معه (I converse with him).
- Dual and Plural Agreement
- Since يتحادث is often used for two people, beginners often forget the dual ending -ān. Instead of هما يتحادثان (they two converse), they might mistakenly use the singular هما يتحادث.
خطأ: هو يتحادث اللغة العربية. (Error: He converses the Arabic language.)
صح: هو يتحدث اللغة العربية. (Correct: He speaks the Arabic language.)
Arabic has a rich vocabulary for communication. Choosing the right word depends on the level of formality and the nature of the interaction.
- يتحدث (yataḥaddath)
- The most common word for 'to talk' or 'to speak.' It is more general than يتحادث. If you are giving a speech or just saying something, use this.
- يتكلم (yatakallam)
- Very similar to يتحدث, but often used more in spoken dialects. It refers to the physical act of speaking or the ability to speak a language.
- يدردش (yudardish)
- To chat or gossip informally. Use this for casual, light-hearted conversations with friends that don't have a serious purpose.
- يتناقش (yatanāqash)
- To discuss or debate. This is also a Form VI reciprocal verb, but it implies a more structured or analytical exchange of ideas than يتحادث.
بينما كانا يتحادثان، بدأوا يتناقشان في تفاصيل العقد.
— While they were conversing, they began discussing the details of the contract.
How Formal Is It?
"يتحادث السفيران حول سبل تعزيز التعاون الثنائي."
"تحادثت مع المعلم بخصوص درجاتي."
"كنا نتحادث ونضحك في المقهى."
"العصافير تتحادث فوق الشجرة."
"خلينا نتحادث شوية."
Dato curioso
The word 'Hadith' (the sayings of the Prophet Muhammad) comes from this same root, as it refers to the 'speech' or 'news' transmitted about him.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'h' as a regular English 'h' instead of the throaty Arabic 'ḥ'.
- Shortening the long 'ā' vowel after the 'ḥ'.
- Confusing the 'th' sound at the end with a 't' or 's'.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Merging the 't' and 'h' sounds into an English 'th' sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once you know the root and Form VI pattern.
Requires correct placement of the alif and conjugation endings.
The 'ḥ' and 'th' sounds require practice for non-native speakers.
Easily distinguished from 'yatahaddath' by the long 'ā' vowel.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Form VI Verbs (Reciprocity)
Verbs like يتحادث, يتناقش, and يتعاون show people doing things together.
The Preposition 'Ma'a'
يتحادث + مع + [Person] is the standard way to show who the partner is.
Dual Conjugation
Adding -ān (يتحادثان) for two people.
Subjunctive after 'An'
أريد أن أتحادثَ (the final fatha appears in formal speech).
Root and Pattern System
Identifying ḥ-d-th helps understand all related words.
Ejemplos por nivel
أنا أتحادث مع صديقي.
I am conversing with my friend.
Uses 'ma'a' (with) for a singular subject.
هما يتحادثان الآن.
They (two) are conversing now.
Dual present tense ending '-ān'.
نحن نتحادث في الفصل.
We are conversing in the classroom.
Plural 'we' form starts with 'na-'.
الأم والابنة تتحادثان.
The mother and daughter are conversing.
Feminine dual agreement.
هل تتحادث مع أخيك؟
Are you conversing with your brother?
Question form for 'you' (masculine singular).
هم يتحادثون في الهاتف.
They are conversing on the phone.
Plural 'they' ending '-ūn'.
البنات يتحادثن في الحديقة.
The girls are conversing in the garden.
Feminine plural ending '-na'.
أريد أن أتحادث معك.
I want to converse with you.
Subjunctive after 'an' (though the form looks same here).
تحادثنا عن العطلة الصيفية.
We conversed about the summer vacation.
Past tense 'na' suffix.
كانوا يتحادثون بصوت عالٍ.
They were conversing in a loud voice.
Past continuous construction with 'kānu'.
جلست لأتحادث مع جاري.
I sat down to converse with my neighbor.
Purpose 'li-' followed by subjunctive.
لماذا تتحادثان في وقت متأخر؟
Why are you (two) conversing at a late time?
Interrogative with dual 'you' form.
تحادث الطبيب مع المريض.
The doctor conversed with the patient.
Past tense singular.
الطلاب يتحادثون قبل الامتحان.
The students are conversing before the exam.
Plural subject-verb agreement.
تحادثت مع أمي لساعة.
I conversed with my mother for an hour.
Past tense first person 'tu'.
المسافرون يتحادثون في القطار.
The travelers are conversing on the train.
Locative phrase 'in the train'.
تحادث الزعيمان حول عملية السلام.
The two leaders conversed about the peace process.
Formal usage in political context.
من المفيد أن نتحادث بصدق.
It is useful that we converse honestly.
Impersonal expression 'min al-mufīd an'.
كان الموظفون يتحادثون في شؤون العمل.
The employees were conversing about work matters.
Usage of 'shu'ūn' (matters/affairs).
تحادثت معه مطولاً ولم نصل لقرار.
I conversed with him at length and we didn't reach a decision.
Adverbial 'mutawwalan' (at length).
يحب أن يتحادث مع الغرباء ليتعلم.
He likes to converse with strangers to learn.
Infinitive use after 'yuhibbu'.
تحادثنا هاتفياً بالأمس.
We conversed by phone yesterday.
Adverbial 'hātifiyyan'.
يتحادثون بلغة لا أفهمها.
They are conversing in a language I don't understand.
Relative clause 'lā afhamuhā'.
لن نتحادث في هذا الأمر مجدداً.
We will not converse about this matter again.
Future negation with 'lan'.
يتحادث الطرفان للوصول إلى تسوية.
The two parties are conversing to reach a settlement.
Dual noun 'al-tarafān' (the two parties).
تحادثنا في العموميات دون الدخول في التفاصيل.
We conversed in generalities without entering into details.
Abstract noun 'al-umumiyyāt'.
بدأ العلماء يتحادثون حول اكتشافهم الجديد.
The scientists began conversing about their new discovery.
Inchoative verb 'bada'a' + present tense.
من الصعب أن نتحادث والضجيج حولنا.
It is difficult for us to converse with the noise around us.
Circumstantial 'wāw' (wāw al-hāl).
تحادثوا لساعات في محاولة لفهم وجهات النظر.
They conversed for hours in an attempt to understand the viewpoints.
Prepositional phrase 'fī muhāwalat'.
كان يتحادث مع نفسه كأنه مجنون.
He was conversing with himself as if he were crazy.
Reflexive 'ma'a nafsihi'.
تحادثنا حول إمكانية التعاون المستقبلي.
We conversed about the possibility of future cooperation.
Compound noun 'al-ta'āwun al-mustaqbalī'.
يتحادث الجيران عبر السياج الفاصل.
The neighbors converse across the separating fence.
Spatial preposition 'abra' (across).
يتحادث المفكرون حول أزمة الحداثة.
The thinkers are conversing about the crisis of modernity.
Intellectual register.
تحادثنا في شجون النفس وآلامها.
We conversed about the soul's sorrows and its pains.
Poetic vocabulary 'shujūn'.
يتوجب علينا أن نتحادث بجدية حيال المصير المشترك.
It is necessary for us to converse seriously regarding our common destiny.
Formal modal 'yatawajjabu'.
تحادثوا بلغة العيون قبل أن ينطقوا بكلمة.
They conversed with the language of the eyes before uttering a word.
Metaphorical usage.
كانت الأرواح تتحادث في صمت الليل.
The souls were conversing in the silence of the night.
Personification of 'arwāh' (souls).
تحادث الوفدان حول البنود العالقة في الاتفاقية.
The two delegations conversed about the pending items in the agreement.
Administrative/Diplomatic terminology.
لا يفتأ الخبراء يتحادثون عن تداعيات الأزمة الاقتصادية.
The experts do not cease conversing about the repercussions of the economic crisis.
Negative particle 'lā yafta'u' (does not cease).
يتحادث التاريخ مع الحاضر في هذه المدينة القديمة.
History converses with the present in this ancient city.
Abstract personification.
يتحادث النص مع نصوص أخرى في علاقة تناصية.
The text converses with other texts in an intertextual relationship.
Literary theory context 'tanāssiyya'.
تحادث الفيلسوفان حول جوهر الوجود والعدم.
The two philosophers conversed about the essence of being and nothingness.
Metaphysical register.
يتحادث الصمت في غياب الكلمات الصادقة.
Silence converses in the absence of sincere words.
Paradoxical usage.
تحادثت الثقافات عبر العصور لتنتج هذا المزيج الفريد.
Cultures conversed across the ages to produce this unique blend.
Historical/Sociological register.
كانوا يتحادثون في لاهوت الجمال وفلسفة الفن.
They were conversing in the theology of beauty and the philosophy of art.
Specialized academic register.
يتحادث الوعي مع اللاوعي في مسرح الأحلام.
Consciousness converses with the subconscious in the theater of dreams.
Psychological register.
تحادثت الأجيال المتعاقبة عبر التراث الشفهي.
Successive generations conversed through oral heritage.
Anthropological context.
يتحادث الكون بلغة الرياضيات والنسبية.
The universe converses in the language of mathematics and relativity.
Scientific/Philosophical register.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Describes two people who are very close and in sync.
هما صديقان مقربان، يتحادثان كأنهما شخص واحد.
— Used when you haven't spoken to someone in a long time.
أهلاً بك، لم نتحادث منذ زمن طويل!
— A poetic way to say they understand each other without words.
العشاق يتحادثون بلغة العيون.
Se confunde a menudo con
Means 'to speak'. It doesn't require two people talking to each other; one person can speak to an audience.
Means 'to happen' or 'to tell/narrate'. It lacks the reciprocity of Form VI.
Ensure the 'ḥ' is followed by 'ā' and not just a short 'a'.
Modismos y expresiones
— A way to say that even the walls could hear or that a secret is being shared.
في هذا البيت، حتى الجدران تتحادث.
Literary— Talking to no one or talking in vain.
أنت لا تسمعني، كأني أتحادث مع الريح.
Poetic— When two people understand each other deeply without much speech.
بمجرد لقائهما، تحادثت القلوب.
Poetic— Talking indirectly or through an intermediary.
كانوا يتحادثون من وراء ستار لتجنب المواجهة.
Formal— Being lost in thought or talking to the universe at night.
يسهر كل ليلة يتحادث مع النجوم.
Poetic— Talking very cautiously or quietly (metaphorical).
كانوا يتحادثون برؤوس الأصابع خوفاً من الرقابة.
Literary— A violent metaphor meaning to communicate through war/fighting.
عندما يفشل الحوار، يبدأ الأعداء يتحادثون بلغة الرصاص.
Journalistic— Eyes said what tongues couldn't.
في لحظة الوداع، تحادثت العيون بما عجزت عنه الألسن.
Poetic— Talking about someone behind their back.
ليس من الأدب أن نتحادث في غيابه.
NeutralFácil de confundir
Looks nearly identical.
Form II (yataḥaddath) means to speak/talk. Form VI (yathādath) means to converse/chat with each other.
هو يتحدث العربية (He speaks Arabic) vs هما يتحادثان (They are conversing).
Both are Form VI and involve talking.
Yatanāqash is specifically 'to discuss' or 'debate' a topic, often with different opinions. Yathādath is just general conversation.
نتناقش في الميزانية (We discuss the budget).
General word for talking.
Yatakallam focuses on the ability or act of producing speech. Yathādath focuses on the social interaction.
الطفل بدأ يتكلم (The baby started to talk).
Involves dialogue.
Yuḥāwir is Form III and often means to interview or conduct a formal dialogue/debate.
الصحفي يحاور الرئيس (The journalist interviews the president).
Means to chat.
Yudardish is informal/slang. Yathādath is more standard and refined.
كنا ندردش في الكافيتريا (We were chatting in the cafeteria).
Patrones de oraciones
أنا أتحادث مع [اسم].
أنا أتحادث مع خالد.
[شخص] و [شخص] يتحادثان.
أبي وأمي يتحادثان.
تحادثنا عن [موضوع] لـ [مدة].
تحادثنا عن السفر لساعة.
من الجيد أن نتحادث في [موضوع].
من الجيد أن نتحادث في خطتنا.
بدأ [جمع] يتحادثون حول [موضوع معقد].
بدأ العلماء يتحادثون حول التغير المناخي.
يتحادث [شيء مجرد] مع [شيء مجرد].
يتحادث الماضي مع الحاضر.
لم نتحادث منذ [زمن].
لم نتحادث منذ سنة.
تحادثوا فيما بينهم بـ [طريقة].
تحادثوا فيما بينهم بهدوء.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in literature, news, and educated speech.
-
أنا أتحادث اللغة الإنجليزية.
→
أنا أتحدث اللغة الإنجليزية.
You 'speak' a language, you don't 'converse' it. Use Form II for languages.
-
يتحادثون الموضوع.
→
يتحادثون حول الموضوع.
You need a preposition like 'حول' or 'عن' to specify the topic.
-
هما يتحادث.
→
هما يتحادثان.
Dual subjects must have dual verb endings in the present tense.
-
تحادثت هو.
→
تحادثت معه.
You must use 'مع' (with) when specifying the person you are conversing with.
-
تحدثنا طويلاً (when meaning mutual chat).
→
تحادثنا طويلاً.
While 'تحدثنا' is okay, 'تحادثنا' is better if you want to emphasize it was a shared conversation.
Consejos
Check the Alif
Always look for the alif after the first root letter. It's the secret sign that the action is shared between people.
Root Power
Connect this word to 'Hadith' and 'Hadithan' (recently). They all share the idea of something being 'uttered' or 'new'.
Dual Practice
Since conversations often happen between two people, practice the dual form 'yathādathān' until it feels natural.
Social Word
Use this word when describing a scene in a movie or book where two people are talking. It sounds more descriptive than just 'talking'.
Preposition Choice
Use 'مع' for people and 'عن' or 'حول' for topics. This will make your Arabic sound very natural.
Vowel Length
Pay close attention to the long 'ā'. It's the only thing that separates 'conversing' from 'speaking' in the past tense.
Tea and Talk
Think of 'يتحادث' as the 'tea-drinking verb'—it's about the time spent together as much as the talk itself.
The Bridge
Imagine the 'aa' in 'yathādath' is a bridge connecting two people talking.
No Direct Objects
You don't 'converse a topic' (direct object); you 'converse ABOUT a topic'. Always use a preposition.
Abstract Use
Try using it for abstract things like 'The heart converses with the soul' to sound more poetic in your writing.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Hadith' (a famous Arabic word for speech) and add the 'ta-' and '-aa-' to make it 'talking together.' 'TA-HAA-DATH' = Together Having A Dialogue And Talking Happily.
Asociación visual
Imagine two people sitting across from each other with speech bubbles that are linked together, forming a bridge between them.
Word Web
Desafío
Try to use 'يتحادث' in a sentence today with 'مع' (with) to describe a conversation you actually had with a friend or family member.
Origen de la palabra
The verb comes from the Arabic root ح-د-ث (ḥ-d-th), which fundamentally relates to things being new, occurring, or being told.
Significado original: The primary sense is 'to bring something into being' or 'to tell news.'
Semitic -> Afroasiatic.Contexto cultural
Always ensure that when using this in a formal context, you use the correct dual or plural forms to show respect to all parties involved in the conversation.
In English, we often just say 'talking' for everything. 'Conversing' sounds a bit formal. In Arabic, 'يتحادث' is more common than 'conversing' is in English, especially in writing.
Practica en la vida real
Contextos reales
In a Cafe
- نتحادث ونشرب القهوة
- تحادثنا في أمور كثيرة
- هل نتحادث قليلاً؟
- يتحادثون بصوت منخفض
At Work
- يتحادث المدير مع الموظف
- تحادثنا حول المشروع
- يجب أن نتحادث في هذا الأمر
- تحادثوا في الاجتماع
On the Phone
- نتحادث هاتفياً
- تحادثت معه لساعة
- كنا نتحادث وانقطع الخط
- سأتحادث معك لاحقاً
Diplomacy
- يتحادث الوفدان
- تحادث الرئيسان حول الأزمة
- بدأت الأطراف تتحادث
- تحادثوا للوصول لحل
Family
- يتحادث الأب مع ابنه
- تحادثنا في شؤون البيت
- تحب الأم أن تتحادث مع جيرانها
- نتحادث دائماً وقت العشاء
Inicios de conversación
"هل يمكننا أن نتحادث في موضوع مهم الآن؟"
"عن ماذا كنتم تتحادثون قبل قليل؟"
"أحب أن أتحادث معك دائماً، فكلامك ممتع."
"متى كانت آخر مرة تحادثت فيها مع والديك؟"
"هل تفضل أن نتحادث وجهاً لوجه أم هاتفياً؟"
Temas para diario
اكتب عن شخص تحب أن تتحادث معه دائماً ولماذا.
صف محادثة مهمة تحادثت فيها مع شخص غريب.
هل تعتقد أن الناس أصبحوا يتحادثون أقل بسبب التكنولوجيا؟
اكتب عن موضوع تحب أن تتحادث فيه مع أصدقائك.
تخيل أنك تتحادث مع شخص من الماضي، ماذا ستقول له؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo. To say you speak a language, use 'يتحدث' or 'يتكلم'. 'يتحادث' is for the act of having a conversation with people, not for the skill of speaking a language.
If you are the only subject (e.g., 'I'), yes. If the subject is plural (e.g., 'They'), you don't need it unless you want to say who they are talking with outside their group.
It is considered 'Standard' (Fusha). It's more formal than slang words like 'يدردش' but very common in normal conversation and books.
The noun is 'محادثة' (muḥādatha), which means 'a conversation'.
You say 'تحادثنا' (taḥādathnā).
In stories or poetry, yes. It gives them a human-like quality of having a dialogue.
Form II (يتحدث) is 'to talk' (one-way or general). Form VI (يتحادث) is 'to talk with each other' (two-way).
While dialects have their own words (like 'yahki' or 'yisawlif'), educated speakers will use 'يتحادث' or its variants in semi-formal settings.
Yes, it is very common to say 'يتحادثون عبر الشات' or 'يتحادثون في الواتساب'.
It is 'تحادث' (taḥādath) for a male, 'تحادثي' (taḥādathī) for a female. It's like saying 'Have a conversation!'
Ponte a prueba 34 preguntas
/ 34 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يتحادث' is more than just talking; it represents the shared experience of a conversation. Use it when you want to emphasize that two or more people are actively engaging with each other in dialogue, such as 'The friends are conversing' (الأصدقاء يتحادثون).
- A verb meaning to converse or chat together.
- Form VI Arabic verb emphasizing mutual participation.
- Often used with the preposition 'ma'a' (with).
- Common in both social settings and formal news.
Check the Alif
Always look for the alif after the first root letter. It's the secret sign that the action is shared between people.
Root Power
Connect this word to 'Hadith' and 'Hadithan' (recently). They all share the idea of something being 'uttered' or 'new'.
Dual Practice
Since conversations often happen between two people, practice the dual form 'yathādathān' until it feels natural.
Social Word
Use this word when describing a scene in a movie or book where two people are talking. It sounds more descriptive than just 'talking'.
Ejemplo
يتحادث الأصدقاء لساعات طويلة عبر الهاتف.
Contenido relacionado
Más palabras de work
أعمل
A1Trabajo en una empresa.
عاملة
A1Una trabajadora o empleada. Se refiere a una mujer que realiza un trabajo o labor.
عاطل
A2Desempleado, parado. Se refiere a una persona que no tiene trabajo.
عمل (verb)
A1Trabajar o realizar una acción con intención. Se usa para describir una profesión o una tarea específica.
عن بعد
A2Significa hacer algo a distancia, sin estar físicamente presente.
أَدَاء
B1La manera en que se ejecuta una tarea. Rendimiento o actuación.
إدارات
A2Los departamentos encargados de gestionar y organizar el funcionamiento de una entidad.
أخلاقي
A2Relacionado con lo que está bien y lo que está mal. Es actuar siguiendo valores morales.
اخْتِصَاص
B2Un campo particular de estudio o experiencia profesional.
العمل
A2La palabra 'العمل' significa 'trabajo' o 'acción'. Se utiliza para referirse al empleo profesional y a cualquier esfuerzo realizado con un propósito.