B1 verb #3,000 más común 15 min de lectura

يُزيل

To take away or get rid of something.

yuzil
At the A1 level, you can think of 'yuzīl' as a word for 'taking things away.' Imagine you are helping in the kitchen or cleaning your room. If you take a plate off the table, you are 'removing' it. Although A1 learners usually start with simpler verbs like 'take' (ya'khudh) or 'put' (yada'), 'yuzīl' is useful for basic cleaning and organizing. You might see it on a bottle of soap that 'removes' dirt. It's a bit more advanced than the most basic words, but it's very helpful for talking about chores. Just remember it means making something not be there anymore. For example, 'The boy removes the trash' (al-walad yuzīl al-nufāyāt). It's an active word that shows you are making a space clean or clear. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the idea of 'making something go away' physically. You will hear it in simple instructions like 'remove your shoes' in some contexts, although 'khala'a' is more common for clothes. Think of it as the 'clear' button for physical objects. It's a great word to start using when you want to describe how you help at home or keep things tidy.
At the A2 level, you start using 'yuzīl' for more common daily tasks and simple problems. You are now able to describe actions like removing a stain from your clothes or removing a barrier from a path. You'll notice that this verb is transitive, which means you 'yuzīl' something (the object). For example, 'The worker removes the snow' (al-'āmil yuzīl al-thalj). This is a very practical verb for A2 learners because it helps you talk about weather, cleaning, and basic maintenance. You might also encounter the word 'muzīl' (remover) in shops, like 'muzīl al-mikyāj' (makeup remover). At this stage, you should practice the present tense conjugation: 'ana uzīl' (I remove), 'anta tuzīl' (you remove), and 'huwa yuzīl' (he removes). It's also a good time to start using prepositions like 'min' (from) to say where you are removing something from. For example, 'I remove the book from the bag' (uzīl al-kitāb min al-ḥaqībah). This adds more detail to your sentences and helps you sound more natural. You're moving beyond simple movement to the specific action of clearance.
At the B1 level, 'yuzīl' becomes a key verb for expressing abstract ideas and solving problems. You are no longer just removing physical trash; you are removing 'doubt' (al-shakk), 'obstacles' (al-'aqabāt), and 'confusion' (al-ghumūḍ). This is a significant step in your Arabic journey because it allows you to participate in more complex conversations about work, education, and feelings. For example, 'The teacher's explanation removes the students' doubt' (sharḥ al-mu'allim yuzīl shakk al-ṭullāb). You will also encounter this verb frequently in news reports and formal documents. It's the standard word for 'eliminating' barriers or 'lifting' restrictions. At B1, you should be comfortable with the past tense 'azāla' and the verbal noun 'izālah' (removal). You'll see 'izālah' in headlines like 'izālat al-mabānī' (removal/demolition of buildings). Understanding the causative nature of this Form IV verb is crucial; it's not just that something disappeared, but that someone *caused* it to disappear. This level of precision is exactly what B1 learners need to communicate effectively in professional and social settings. You're now using the word to describe how you improve situations by taking away the negative elements.
At the B2 level, you use 'yuzīl' with greater nuance and in more specialized contexts. You can discuss the 'removal' of systemic issues, such as 'yuzīl al-tafariqah' (removing discrimination) or 'yuzīl al-fasād' (eliminating corruption). You are now able to compare 'yuzīl' with its synonyms like 'yamḥū' (to erase) or 'yaḥdhif' (to delete) and choose the best one for the situation. For instance, you might use 'yuzīl' for a physical barrier but 'yamḥū' for a painful memory. You'll also encounter the passive form 'yuzāl' (is removed) more often in academic and legal texts. For example, 'The sanctions will be removed' (sa-tuzāl al-'uqūbāt). Your understanding of the verb's root (z-w-l) allows you to see the connection between 'yuzīl' and 'lā yazāl' (still/continues), which is a common grammatical tool. At B2, you should be able to use 'yuzīl' in complex sentence structures, such as 'The new policy aims to remove all barriers to trade' (tahduf al-siyāsah al-jadīdah ilā izālat jamī' al-ḥawājiz amām al-tijārah). This verb is essential for debating, analyzing problems, and proposing solutions in a sophisticated manner. You are now a confident user of the word in both its literal and metaphorical senses.
At the C1 level, your use of 'yuzīl' is characterized by its integration into high-level literary and philosophical discourse. You understand the subtle emotional and rhetorical weight the word can carry. In literature, 'yuzīl' might describe the 'removal' of the veils of ignorance or the 'clearing' of a spiritual path. You are sensitive to the word's register, knowing when to use it versus more intense synonyms like 'yasta'ṣil' (to eradicate) or 'yaqtali'' (to uproot). For example, in a political critique, you might argue that a superficial change doesn't 'yuzīl' the root causes of a problem, but only its symptoms. You can also use the verbal noun 'izālah' in sophisticated constructs, such as 'izālat al-iltibās' (clarification/removal of ambiguity) in legal or scientific writing. At this level, you are exploring the word's presence in classical Arabic poetry and the Quran, where it often signifies divine action or the transient nature of the world. Your mastery of 'yuzīl' allows you to express complex ideas about transformation, clearance, and the nature of change with precision and elegance. You are not just using the word; you are playing with its various shades of meaning to create a specific impact on your audience.
At the C2 level, you have a near-native command of 'yuzīl' and its place within the vast landscape of the Arabic language. You can use it in highly specialized fields, from medicine to law to metaphysics, with perfect accuracy. You understand its etymological history and how its usage has evolved from classical to modern standard Arabic. In creative writing, you might use 'yuzīl' in unexpected ways to create powerful metaphors, perhaps describing how a look 'removes' the distance between two souls or how a discovery 'removes' the foundation of an old theory. You are also aware of regional variations and how the word might be replaced by colloquial equivalents in different dialects (like 'ishīl' in some Levantine or Egyptian contexts), yet you maintain a perfect formal standard. Your ability to use 'yuzīl' and its derivatives (like 'muzīl' or 'izālah') is seamless, allowing you to participate in the highest levels of academic research, diplomatic negotiation, and literary creation. You see the word not as a standalone unit, but as a thread in the rich tapestry of Arabic expression, representing the universal human experience of clearing away the old to make room for the new. Your mastery is complete, reflecting a deep linguistic and cultural immersion.

يُزيل en 30 segundos

  • A versatile verb meaning to remove, eliminate, or clear away something physical or abstract.
  • Essential for discussing cleaning, problem-solving, and providing relief from pain or doubt.
  • A Form IV verb (yuzīl) that functions transitively, requiring a subject and an object.
  • Commonly found in news, medical contexts, and on labels for cleaning and cosmetic products.

The Arabic verb يُزيل (yuzīl) is a fundamental Form IV verb derived from the root ز-و-ل (z-w-l). At its core, it means to remove, to eliminate, to take away, or to cause something to cease to exist in a specific location or state. For English speakers, it serves as a versatile equivalent to 'to get rid of' or 'to clear away.' It is a transitive verb, meaning it always acts upon an object—the thing being removed. Whether you are talking about physical objects, abstract concepts, or emotional states, this verb is your primary tool for describing the act of clearance.

Physical Removal
This refers to taking away a tangible object. For example, removing a dish from a table or a stain from a shirt. It implies that the object is no longer present in its original spot.

العامل يُزيل النفايات من الشارع كل صباح. (The worker removes the trash from the street every morning.)

In a more abstract sense, yuzīl is used to describe the elimination of intangible things like doubt, fear, or obstacles. If a teacher explains a difficult concept clearly, they 'remove' the confusion from the students' minds. If a government passes a new law to simplify a process, they are 'removing' bureaucratic hurdles. This abstract usage is very common in formal Arabic, news reporting, and academic writing. It carries a sense of decisiveness and effectiveness.

Abstract Elimination
Used for concepts like doubt (شك), obstacles (عقبات), or pain (ألم). It suggests that the negative state has been successfully addressed and cleared.

Furthermore, the verb is used in technical and medical contexts. A surgeon might 'remove' a tumor, or a chemical might 'remove' rust. In the world of cosmetics, you will see it on every bottle of makeup remover, where it is called مزيل المكياج (muzīl al-mikyāj). The noun form مُزيل (muzīl) is the active participle, meaning 'remover.' Understanding this connection helps you recognize the word in various daily life settings, from the pharmacy to the construction site. It is a high-frequency verb that bridges the gap between everyday chores and high-level intellectual discourse.

هذا الدواء يُزيل الألم بسرعة فائقة. (This medicine removes/relieves the pain very quickly.)

When using this verb, keep in mind its Form IV structure. The past tense is أزال (azāla) and the masdar (verbal noun) is إزالة (izālah). In the present tense, yuzīl, the prefix 'yu-' indicates the present tense for a third-person masculine singular subject. If the subject is feminine, it becomes تُزيل (tuzīl). The internal vowel change from 'a' in the past to 'i' in the present is a hallmark of this verb class. Mastering this verb allows you to express a wide range of actions related to cleaning, solving problems, and providing relief.

Common Objects
Objects frequently used with this verb include: الشك (doubt), البقع (stains), الحواجز (barriers), الغموض (ambiguity), and التوتر (tension).

In summary, يُزيل is more than just 'to move.' It is about the complete displacement or termination of something's presence. From the physical act of clearing a table to the mental act of resolving a conflict, this verb is an essential building block for any B1 learner. It appears in literature, news, and daily conversation, making it a truly versatile addition to your vocabulary. By understanding its root and its causative nature, you can unlock a deeper understanding of how Arabic speakers describe the process of making things disappear or clearing the way for something new.

Using يُزيل effectively requires an understanding of its grammatical role as a transitive verb. In Arabic, a transitive verb (فعل متعدٍ) needs a subject (the doer) and a direct object (the receiver of the action). The structure is typically Subject + Verb + Object, though in Arabic, the subject can be embedded within the verb conjugation itself. For instance, أُزيلُ (uzīlu) means 'I remove,' where the 'I' is part of the 'u-' prefix. Let's explore how this looks in different contexts.

Sentence Structure
[Subject] + يُزيل + [Object in Accusative Case]. Example: المعلم يُزيل الغموض. (The teacher removes the ambiguity.)

يجب أن تُزيل هذه العقبات من طريقك لتنجح. (You must remove these obstacles from your path to succeed.)

One of the most common ways you will use this verb is in the context of maintenance and care. When you are cleaning, you are 'removing' dirt. In this context, the verb is often followed by the preposition عن (an) or من (min) to specify where the thing is being removed from. For example, يُزيل الغبار عن الأثاث (He removes the dust from the furniture). This prepositional use adds precision to your sentences, allowing you to describe not just the removal, but the source of the removal.

Prepositional Usage
Use 'عن' (from/off) or 'من' (from) to indicate the source. Example: يُزيل الثلج عن الطريق. (He removes the snow from the road.)

In professional and academic settings, yuzīl is used to describe the resolution of issues. When a manager 'removes' a problem, they are using the verb يُزيل to signify a permanent fix. Similarly, in legal contexts, a judge might 'remove' a restriction or a ban. Here, the verb takes on a formal tone. You might see it in headlines like الحكومة تُزيل القيود التجارية (The government removes trade restrictions). This demonstrates the verb's high register and its utility in discussing policy and administration.

الابتسامة تُزيل الحواجز بين الناس. (A smile removes the barriers between people.)

For learners, it is also important to practice the passive form: يُزال (yuzāl), meaning 'is removed.' This is used when the doer is unknown or unimportant. For example, يُزال الركام بعد الحادث (The debris is removed after the accident). Understanding both the active and passive voices of this verb will significantly enhance your ability to describe events and processes. Whether you are writing a report or telling a story, yuzīl and its variations provide the linguistic precision needed to describe the act of clearing, cleaning, and resolving.

Passive Voice
The passive form is 'يُزال' (yuzāl). It is often used in signs or instructions, such as 'يُزال الغطاء قبل الاستخدام' (The cover is removed before use).

Finally, consider the emotional impact of this verb. It is often used in poetry and literature to describe the 'removal' of sorrow (هموم) or the 'clearing' of the heart. This metaphorical use is what makes Arabic such a rich language. By 'removing' the darkness of ignorance or the weight of grief, yuzīl becomes a verb of liberation and relief. As you progress in your Arabic journey, try to use this verb not just for physical objects, but for the feelings and thoughts you wish to clear away. It is a word that truly encompasses the human experience of letting go and making a fresh start.

If you were to walk through a city in the Arab world, you would encounter the verb يُزيل and its derivatives in numerous everyday locations. One of the most common places is the supermarket. Look at the cleaning aisle; you will see 'مزيل البقع' (muzīl al-buqa') which means 'stain remover.' On the shelves of the pharmacy, you will find 'مزيل العرق' (muzīl al-'araq), the Arabic term for deodorant (literally 'sweat remover'). This practical, everyday usage makes the word essential for basic navigation and shopping.

In the Market
Common products include: مزيل طلاء الأظافر (nail polish remover) and مزيل الدهون (grease remover). The active participle 'muzīl' is the key word here.

هل هذا المنظف يُزيل بقع الزيت؟ (Does this cleaner remove oil stains?)

Switching to the world of media, yuzīl is a staple in news broadcasts. Journalists use it when reporting on the removal of political figures from office, the lifting of international sanctions, or the clearing of debris after a natural disaster. You might hear a news anchor say, 'القوات تُزيل الحواجز الإسمنتية' (The forces are removing the concrete barriers). In this context, the word carries weight and signifies a change in the physical or political landscape. It is a word that signals action and progress in a news report.

In the News
Used for: إزالة الألغام (landmine removal), إزالة التعديات (removing encroachments/illegal structures), and إزالة التوتر (de-escalating tension).

In the digital realm, you will see this word on your computer or smartphone. If you set your device to Arabic, the 'Remove' button in many apps is often labeled إزالة. Whether you are removing an app, a contact, or a photo, this is the word you will see. It is synonymous with 'delete' (حذف) in many UI contexts, though izālah often implies a more comprehensive removal or uninstallation. Knowing this word helps you navigate Arabic software and websites with much more confidence.

اضغط هنا لكي تُزيل الملف من القائمة. (Click here to remove the file from the list.)

Finally, in social and religious contexts, yuzīl is used in prayers and supplications. A common phrase is 'اللهم أزل عنا الهم والغم' (O Allah, remove from us worry and grief). This highlights the word's deep connection to the desire for relief and divine intervention. In social life, a person might say that a kind word 'removes' the distance between friends. This versatility—from a bottle of cleaner to a heartfelt prayer—shows why yuzīl is a word that truly lives in the mouths and minds of Arabic speakers across all walks of life.

Social & Spiritual
Used in expressions of relief: 'أزال الله همك' (May God remove your worry). It is a way of wishing someone peace and clarity.

By paying attention to these different environments, you will start to see يُزيل as a bridge between various aspects of life. It is not just a vocabulary item to be memorized; it is a tool for understanding the world around you. Whether you are reading a label, listening to the news, or engaging in a deep conversation, this word will appear frequently, acting as a signpost for the act of clearance and the pursuit of a clean, clear state.

One of the most frequent mistakes learners make with يُزيل is confusing it with its root verb زال (zāla). While they look similar, they function very differently. زال is an intransitive verb (فعل لازم) that means 'to cease' or 'to vanish' on its own (e.g., 'The pain vanished'). In contrast, يُزيل is the causative Form IV version, meaning 'to cause to vanish' or 'to remove.' A common error is saying 'The medicine vanished the pain' using zāla instead of 'The medicine removed the pain' using yuzīl. Always remember: if you are doing the removing, you need the 'u' prefix of Form IV.

Zāla vs. Yuzīl
زال (Zāla): Something disappears by itself. يُزيل (Yuzīl): Someone or something removes it. Don't mix them up!

خطأ: الدواء زال الألم. صح: الدواء أزال الألم. (Wrong: The medicine vanished the pain. Right: The medicine removed the pain.)

Another common pitfall involves prepositions. Many English speakers are tempted to use 'away' or 'off' as separate words, similar to 'take away.' In Arabic, the verb yuzīl already contains the 'away' meaning. You do not need an extra word for 'away.' However, you do need a preposition if you want to specify where it was removed from. Learners often forget to use عن (an) or من (min) and instead try to string nouns together incorrectly. For example, 'remove dust the table' is wrong; it must be 'remove dust from the table.'

Preposition Errors
Incorrect: يُزيل الغبار الأثاث. Correct: يُزيل الغبار عن الأثاث. Always link the object to its source using 'an' or 'min'.

Confusion also arises between yuzīl and يمسح (yamsah - to wipe). While you might wipe a table to remove dust, the verbs are not interchangeable. Yamsah describes the physical motion of wiping, whereas yuzīl describes the result (the removal of the dirt). If you say you 'wiped the stain,' it doesn't necessarily mean it's gone. If you say you 'removed the stain' (azalta al-buq'ah), it means the stain is definitely gone. Be careful to choose the verb that matches your intended meaning—the action versus the result.

استخدم يُزيل للنتيجة النهائية، ويمسح للحركة الجسدية. (Use 'yuzīl' for the final result, and 'yamsah' for the physical movement.)

Lastly, learners sometimes struggle with the conjugation of the present tense. Because it is a Form IV verb with a weak middle letter (waw/ya), the conjugation can be tricky. Some might try to say 'yuzayyil' or 'yazīl,' but the correct form is always يُزيل (yuzīl). The 'u' sound at the beginning is crucial. Practicing the paradigm (أُزيل، نُزيل، تُزيل، يُزيل) will help internalize the correct vowel pattern. Avoiding these common mistakes will make your Arabic sound much more natural and precise, reflecting a deeper understanding of the language's structural logic.

Conjugation Check
Present: يُزيل (yuzīl). Past: أزال (azāla). Verbal Noun: إزالة (izālah). Active Participle: مُزيل (muzīl).

By being mindful of these distinctions—causative vs. intransitive, the role of prepositions, action vs. result, and correct conjugation—you will avoid the most common traps that English speakers fall into. Arabic is a language of precision, and mastering the nuances of a verb like yuzīl is a significant step toward fluency. Keep practicing these distinctions in your writing and speaking, and you will soon find yourself using the word with the confidence of a native speaker.

While يُزيل is a go-to word for removal, Arabic offers a rich palette of synonyms, each with its own nuance. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for your context. For instance, if you are specifically talking about erasing something written or drawn, the verb يمحو (yamḥū) is more appropriate. It literally means 'to erase' or 'to blot out,' and it is often used for memories, sins, or text. While yuzīl could work, yamḥū gives a clearer picture of the action involved.

Yuzīl vs. Yamḥū
يُزيل: General removal. يمحو: Erasing (like a blackboard or a memory). Example: يمحو الخطأ من الورقة. (He erases the mistake from the paper.)

الزمن يمحو الأحزان، لكن العمل يُزيل العقبات. (Time erases sorrows, but work removes obstacles.)

Another important alternative is يحذف (yaḥdhif), which means 'to delete' or 'to omit.' This is the word you will see most often in digital contexts for deleting a file or a message. While izālah (removal) is used for uninstalling an app, ḥadhf (deletion) is used for removing content. In linguistics, yaḥdhif is also used to describe the omission of a letter or word from a sentence. If you are 'removing' a person from a group chat or a line from a poem, yaḥdhif is your best choice.

Yuzīl vs. Yaḥdhif
يُزيل: Physical/abstract removal. يحذف: Deleting/omitting (digital or linguistic). Example: يحذف الرسالة. (He deletes the message.)

If the removal involves moving something away or setting it aside, you might use يُبعد (yub'id), which means 'to distance' or 'to move away.' This is often used for people or physical objects that are being pushed aside rather than eliminated entirely. For example, if you 'remove' a child from a dangerous situation, you are 'distancing' them (tub'iduhu). In contrast, yuzīl would imply you are making the danger itself disappear. This distinction between removing the object and removing the threat is crucial for clear communication.

الأم تُبعد السكين عن طفلها. (The mother moves the knife away from her child.)

Finally, for more intense or permanent removal, consider يستأصل (yasta'ṣil) or يقتلع (yaqtali'). Yasta'ṣil means 'to eradicate' or 'to surgically remove,' often used in medical or political contexts (e.g., eradicating corruption). Yaqtali' means 'to uproot,' like pulling a tree out of the ground. These verbs are much stronger than yuzīl and suggest a total and often difficult extraction. By learning these synonyms, you can move beyond the general meaning of 'remove' and start expressing the specific way in which things are taken away.

Stronger Alternatives
يستأصل (Eradicate/Extirpate): Complete elimination of a root cause. يقتلع (Uproot): Physical or metaphorical pulling out from the source.

In conclusion, while يُزيل is an incredibly useful and versatile verb, it is just one part of a larger family of words related to removal. Whether you are erasing, deleting, distancing, or uprooting, Arabic has a specific word for the job. By comparing these synonyms and understanding their unique contexts, you will be able to speak and write with greater precision and elegance. Start by incorporating yamḥū and yaḥdhif into your vocabulary, and gradually explore the more intense options as you reach higher levels of fluency.

How Formal Is It?

Formal

"تسعى المنظمة إلى إزالة الفوارق الاجتماعية."

Neutral

"يُزيل الموظف الملفات القديمة."

Informal

"أزل هذا الوسخ من هنا."

Child friendly

"هيا نُزيل الألعاب من الأرض."

Jerga

"شيل (Shīl - Dialect equivalent for yuzīl)."

Dato curioso

The word for 'noon' or 'midday' in Arabic, 'al-zawāl', comes from this root because it marks the point where the sun begins to 'vanish' or move away from the center of the sky.

Guía de pronunciación

UK /ju.ziːl/
US /ju.ziːl/
The stress is on the second syllable: yu-ZĪL.
Rima con
بديل (badīl) جميل (jamīl) قليل (qalīl) رحيل (raḥīl) دليل (dalīl) سبيل (sabīl) طويل (ṭawīl) زميل (zamīl)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'yazīl' with a short 'a' instead of 'u'.
  • Shortening the long 'ī' vowel to a short 'i'.
  • Confusing the 'z' sound with 's'.
  • Adding an extra syllable like 'yuzayyil'.
  • Failing to pronounce the 'u' prefix clearly.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word is common but requires knowledge of Form IV patterns.

Escritura 4/5

Spelling the long 'ya' and 'u' prefix correctly is key.

Expresión oral 3/5

Clear pronunciation of the 'z' and 'ī' is necessary.

Escucha 3/5

Easy to recognize once the 'u-ī' pattern is learned.

Qué aprender después

Requisitos previos

زال ذهب أخذ كان ليس

Aprende después

يمحو يحذف يستأصل يُلغي يُبعد

Avanzado

اضمحلال تلاشي فناء انقضاء انعدام

Gramática que debes saber

Form IV Verbs (Af'ala)

أزال (Past) -> يُزيل (Present)

Transitive Verbs (Al-Fi'l al-Muta'addī)

يُزيل العاملُ القمامةَ (Accusative object)

The Active Participle (Ism al-Fā'il)

مُزيل (Remover)

The Passive Voice (Al-Mabnī lil-Majhūl)

يُزالُ الركامُ (The debris is removed)

Verbal Noun (Al-Maṣdar)

إزالة (The act of removing)

Ejemplos por nivel

1

الولد يُزيل اللعبة من الأرض.

The boy removes the toy from the floor.

Simple present tense with a direct object.

2

هي تُزيل الطبق من الطاولة.

She removes the plate from the table.

Feminine subject 'tuzīl'.

3

أنا أُزيل الغبار عن كتبي.

I remove the dust from my books.

First person 'uzīlu' with preposition 'an'.

4

يُزيل الرجل القبعة.

The man removes the hat.

Verb-Subject-Object order.

5

نحن نُزيل الأوراق القديمة.

We remove the old papers.

Plural 'nuzīl'.

6

أنتَ تُزيل الماء من الكوب.

You remove the water from the cup.

Second person masculine 'tuzīl'.

7

يُزيل القط الشعر من السجادة.

The cat removes the hair from the carpet.

Animal subject.

8

المعلم يُزيل القلم من الحقيبة.

The teacher removes the pen from the bag.

Formal subject.

1

يُزيل العامل الثلج من أمام البيت.

The worker removes the snow from in front of the house.

Compound preposition 'min amām'.

2

هذا الصابون يُزيل البقع الصعبة.

This soap removes tough stains.

Adjective 'al-ṣa'bah' modifying the object.

3

يُزيل الطبيب الضمادة عن الجرح.

The doctor removes the bandage from the wound.

Medical context.

4

يجب أن تُزيل الحذاء قبل الدخول.

You must remove the shoes before entering.

Use of 'yajib an' with the verb.

5

تُزيل البنت الألوان من يدها.

The girl removes the paint from her hand.

Possessive suffix 'yadi-hā'.

6

يُزيل المهندس الأخطاء من التصميم.

The engineer removes the errors from the design.

Professional context.

7

هل تُزيل هذه الآلة الشعر الزائد؟

Does this machine remove excess hair?

Question form.

8

يُزيل المطر الغبار عن الأشجار.

The rain removes the dust from the trees.

Natural subject.

1

كلامه اللطيف يُزيل التوتر بيننا.

His kind words remove the tension between us.

Abstract object 'al-tawattur'.

2

يُزيل العلم ظلام الجهل.

Knowledge removes the darkness of ignorance.

Metaphorical usage.

3

الهدف من الاجتماع هو أن نُزيل العقبات.

The goal of the meeting is to remove the obstacles.

Infinitive-like structure with 'an'.

4

يُزيل هذا الدواء الصداع بسرعة.

This medicine removes the headache quickly.

Common medical use.

5

يُزيل القائد الشك من قلوب الجنود.

The leader removes the doubt from the soldiers' hearts.

Psychological removal.

6

تُزيل الحكومة الحواجز التجارية.

The government removes trade barriers.

Political/Economic context.

7

يُزيل الاعتذار الحقد من النفوس.

An apology removes malice from souls.

Social/Emotional context.

8

يُزيل الفلاح الأعشاب الضارة من الحقل.

The farmer removes the weeds from the field.

Agricultural context.

1

يُزيل القانون الجديد القيود على السفر.

The new law removes the restrictions on travel.

Formal legal context.

2

تُزيل هذه التقنية التلوث من المياه.

This technology removes pollution from the water.

Scientific/Technical context.

3

يُزيل البحث العلمي الغموض عن الظواهر الطبيعية.

Scientific research removes the ambiguity from natural phenomena.

Academic context.

4

يُزيل التسامح الكراهية من المجتمع.

Tolerance removes hatred from society.

Sociological context.

5

يُزيل المخرج المشاهد غير الضرورية.

The director removes the unnecessary scenes.

Creative industry context.

6

يُزيل النظام الجديد البيروقراطية الزائدة.

The new system removes the excessive bureaucracy.

Administrative context.

7

يُزيل الشرح الوافي كل التباس.

The thorough explanation removes all confusion.

Educational context.

8

يُزيل الفن الحواجز الثقافية بين الشعوب.

Art removes cultural barriers between peoples.

Cultural context.

1

يُزيل الفيلسوف الأوهام التي تحجب الحقيقة.

The philosopher removes the illusions that obscure the truth.

Philosophical register.

2

يُزيل هذا الاكتشاف الستار عن أسرار الكون.

This discovery removes the curtain from the secrets of the universe.

Literary metaphor.

3

يُزيل الإصلاح الجذري مسببات الأزمة.

Radical reform removes the causes of the crisis.

Political analysis.

4

يُزيل الكاتب المسافة بينه وبين القارئ.

The writer removes the distance between himself and the reader.

Literary theory.

5

يُزيل التأمل ضجيج الأفكار من العقل.

Meditation removes the noise of thoughts from the mind.

Psychological/Spiritual context.

6

يُزيل النقد البناء الشوائب من العمل الفني.

Constructive criticism removes the impurities from the artwork.

Artistic critique.

7

يُزيل الوعي البيئي خطر الانقراض.

Environmental awareness removes the danger of extinction.

Global issues.

8

يُزيل الحوار الصريح سوء التفاهم المتراكم.

Frank dialogue removes the accumulated misunderstanding.

Diplomatic/Interpersonal context.

1

يُزيل الميتافيزيقي الحدود بين الوجود والعدم.

The metaphysician removes the boundaries between existence and nothingness.

High philosophical register.

2

يُزيل النص الأدبي الرفيع الغشاوة عن الأعين.

The sublime literary text removes the veil from the eyes.

Classical literary style.

3

يُزيل التحليل النفسي العميق العقد الدفينة.

Deep psychoanalysis removes the buried complexes.

Psychological terminology.

4

يُزيل التطور التكنولوجي الفجوة بين الخيال والواقع.

Technological development removes the gap between imagination and reality.

Futuristic/Scientific context.

5

يُزيل العدل المطلق كل أثر للظلم.

Absolute justice removes every trace of injustice.

Ethical/Legal philosophy.

6

يُزيل الصمت المهيب رهبة الموقف.

The majestic silence removes the dread of the situation.

Descriptive literary prose.

7

يُزيل العلم الموضوعي التحيزات الشخصية.

Objective science removes personal biases.

Epistemological context.

8

يُزيل الإيمان الصادق وحشة الغربة.

Sincere faith removes the loneliness of estrangement.

Existential/Spiritual context.

Colocaciones comunes

يُزيل الشك
يُزيل البقع
يُزيل الألم
يُزيل العقبات
يُزيل الغموض
يُزيل التوتر
يُزيل القيود
يُزيل الحواجز
يُزيل الغبار
يُزيل الركام

Frases Comunes

إزالة الألغام

مزيل العرق

مزيل المكياج

إزالة التعديات

إزالة اللبس

إزالة الهم

إزالة الشعر

إزالة الكربون

إزالة الصدأ

إزالة الثلج

Se confunde a menudo con

يُزيل vs زال (Zāla)

Zāla is intransitive (it vanishes), while Yuzīl is transitive (he removes it).

يُزيل vs يمسح (Yamsah)

Yamsah is the action of wiping; Yuzīl is the result of removing.

يُزيل vs يذهب (Yadh-hab)

Yadh-hab means to go; don't use it for 'making something go away'—use yuzīl.

Modismos y expresiones

"أزال الستار عن"

To reveal something hidden or to announce something new.

أزال الستار عن المشروع الجديد.

Formal/Media

"أزال الغبار عن"

To revive something old or forgotten, like a project or a memory.

أزال الغبار عن مذكراته القديمة.

Literary

"أزال الجليد"

To break the ice or resolve tension between people.

اللقاء أزال الجليد بين الطرفين.

Diplomatic/Social

"أزال العقبات من طريقه"

To clear the path for someone to succeed.

أزال والده العقبات من طريقه.

General

"أزال الهم عن كاهله"

To relieve someone of a heavy burden or worry.

الخبر السار أزال الهم عن كاهله.

Literary

"أزال اللثام عن"

To uncover or expose a secret or a mystery.

أزال اللثام عن الحقيقة المرة.

Literary/Media

"أزال الشك باليقين"

To replace doubt with absolute certainty.

الدليل القاطع أزال الشك باليقين.

Formal/Legal

"أزال الوحشة"

To make someone feel at home or less lonely.

حضوره أزال الوحشة من البيت.

Literary

"أزال الحواجز النفسية"

To overcome internal fears or mental blocks.

التدريب أزال الحواجز النفسية لديه.

Psychological

"أزال الفوارق"

To eliminate differences or distinctions between groups.

التعليم يُزيل الفوارق بين الطبقات.

Sociological

Fácil de confundir

يُزيل vs يُزيل

Looks like 'yazīl' (to increase - wrong root).

Yuzīl (remove) has a 'z' and 'l'; Yazīd (increase) has a 'z' and 'd'.

يُزيل البقع (removes stains) vs يُزيد السكر (increases sugar).

يُزيل vs يُزيل

Sounds like 'yusīl' (to make flow).

Yuzīl uses 'Zay'; Yusīl uses 'Seen'.

يُزيل الألم (removes pain) vs يُسيل الدموع (makes tears flow).

يُزيل vs يُزيل

Confused with 'yuzayyil' (to decorate).

Yuzayyil is Form II with a 'ya' shadda; Yuzīl is Form IV.

يُزيل (removes) vs يُزيّن (decorates).

يُزيل vs يُزيل

Confused with 'yazūl' (to vanish).

Yazūl is intransitive; Yuzīl is causative/transitive.

يزول الخطر (the danger vanishes) vs يُزيل الخطر (he removes the danger).

يُزيل vs يُزيل

Confused with 'yazill' (to slip).

Yazill is from root z-l-l; Yuzīl is from z-w-l.

يُزيل (removes) vs يزلّ (slips/makes a mistake).

Patrones de oraciones

A1

Subject + يُزيل + Object

أنا أُزيل القمامة.

A2

Subject + يُزيل + Object + من/عن + Source

هو يُزيل الغبار عن الطاولة.

B1

Subject + يُزيل + [Abstract Object]

هذا الخبر يُزيل الشك.

B2

يجب + إزالة + [Object]

يجب إزالة الحواجز.

C1

يُزيل + [Noun] + ما + [Verb]

يُزيل العلم ما تراكم من جهل.

C2

استخدام 'يُزال' في الجمل القانونية

يُزال كل أثر للعدوان.

B1

يُزيل + [Object] + لكي + [Result]

يُزيل البقع لكي يصبح القميص نظيفاً.

B2

تعمل الحكومة على إزالة...

تعمل الحكومة على إزالة الفقر.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

High, especially in media and instructional text.

Errores comunes
  • Using 'yazīl' instead of 'yuzīl'. يُزيل

    Form IV present tense verbs must start with a 'damma' (u) sound.

  • Saying 'yuzīl al-ghubār al-ṭāwilah' without a preposition. يُزيل الغبار عن الطاولة

    You need 'an' or 'min' to connect the object to the source.

  • Using 'yuzīl' for 'taking off' clothes in a casual setting. يخلع ملابسه

    'Khala'a' is the standard verb for clothing.

  • Confusing 'yuzīl' (remove) with 'yazīd' (increase). يُزيل

    Check the last letter: 'l' vs 'd'.

  • Using 'zāla' (vanished) when you mean 'he removed'. أزال

    'Zāla' is intransitive; 'Azāla' is transitive.

Consejos

Watch the Vowels

Always remember the 'u' prefix for the present tense. It's 'yuzīl', not 'yazīl'. This is a classic feature of Form IV verbs.

The 'Muzīl' Hack

If you see a product starting with 'Muzīl', it's a remover. Muzīl al-buqa' (stain), Muzīl al-'araq (sweat/deodorant), Muzīl al-mikyāj (makeup).

Abstract is Better

To sound more advanced, use 'yuzīl' for abstract things like 'yuzīl al-iltibās' (remove confusion) instead of just physical things.

News Style

In news headlines, 'izālah' (the noun) is very common. 'Izālat al-ḥawājiz' (removing barriers) is a standard phrase.

Root Recognition

If you hear 'Z-W-L', think of something disappearing or being made to disappear.

Hospitality

Use 'yuzīl' when talking about making a guest feel comfortable by 'removing' any discomfort.

The Eraser

Visualize an eraser labeled 'Yuzīl' clearing a whiteboard.

Avoid 'Away'

Don't try to translate 'away' literally. 'Yuzīl' already means 'remove away'.

Passive Power

Master 'yuzāl' (is removed) for formal reports and descriptions of automated processes.

Versatility

Practice using it for one physical thing and one abstract thing every day.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the 'Z' in 'yuzīl' as a zipper. When you unzip something, you are removing the closure or clearing the way.

Asociación visual

Imagine a giant eraser (muzīl) rubbing out a dark spot (buq'ah) on a white wall.

Word Web

cleaning deleting removing solving erasing clearing eliminating relieving

Desafío

Try to find three things in your house that you can 'yuzīl' today (like dust, trash, or old papers) and say the word as you do it.

Origen de la palabra

Derived from the Arabic root ز-و-ل (z-w-l), which carries the fundamental meaning of moving away, vanishing, or ceasing to be. In its basic Form I (zāla), it means 'to vanish.'

Significado original: The original sense is related to the sun 'vanishing' from the meridian (zawāl), which marks the beginning of the afternoon.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

Contexto cultural

Be careful when using it with people; 'yuzīl' a person can sound like you are 'eliminating' them in a harsh or even violent sense, unless it's a formal removal from a job.

English speakers often use 'get rid of,' which is more informal than 'yuzīl.' 'Yuzīl' is closer to 'remove' or 'eliminate.'

Used in the Quran to describe the removal of mountains on Judgment Day. Commonly used in classical poetry to describe the passing of time. Frequent in modern political speeches regarding the removal of injustice.

Practica en la vida real

Contextos reales

Cleaning

  • يُزيل الغبار
  • يُزيل البقع
  • يُزيل الدهون
  • يُزيل الأوساخ

Medicine

  • يُزيل الألم
  • يُزيل الورم
  • يُزيل الالتهاب
  • يُزيل الحساسية

Politics

  • يُزيل الحواجز
  • يُزيل العقوبات
  • يُزيل التوتر
  • يُزيل الفساد

Technology

  • إزالة البرنامج
  • إزالة الملف
  • إزالة الضجيج
  • إزالة الحساب

Psychology

  • يُزيل الخوف
  • يُزيل الشك
  • يُزيل القلق
  • يُزيل الضغط

Inicios de conversación

"كيف يمكننا أن نُزيل هذه المشكلة؟ (How can we remove/solve this problem?)"

"هل هذا المنتج يُزيل بقع الحبر؟ (Does this product remove ink stains?)"

"ما الذي يُزيل التوتر بعد يوم طويل؟ (What removes tension after a long day?)"

"هل تعتقد أن التكنولوجيا ستُزيل الوظائف التقليدية؟ (Do you think technology will remove traditional jobs?)"

"كيف نُزيل الحواجز بين الثقافات المختلفة؟ (How do we remove barriers between different cultures?)"

Temas para diario

اكتب عن شيء تريد أن تُزيله من حياتك لكي تشعر بالسعادة. (Write about something you want to remove from your life to feel happy.)

صف عملية تنظيف قمت بها وكيف أزلت الأوساخ. (Describe a cleaning process you did and how you removed the dirt.)

كيف يمكن للتعليم أن يُزيل الجهل في المجتمع؟ (How can education remove ignorance in society?)

تحدث عن موقف أزال فيه شخص ما شكوكك. (Talk about a situation where someone removed your doubts.)

ما هي العقبات التي يجب أن نُزيلها لتحقيق السلام العالمي؟ (What are the obstacles we must remove to achieve world peace?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is neutral to formal. In daily spoken Arabic, people often use 'shāl' (to carry/remove), but 'yuzīl' is used in all written contexts, news, and polite conversation.

Technically yes, but 'khala'a' (خلع) is the specific and much more common verb for removing clothes or shoes.

'Yaḥdhif' is specifically for 'deleting' something like a file, a word, or a line. 'Yuzīl' is a broader term for physical or abstract removal.

It is 'muzīl al-mikyāj' (مزيل المكياج).

The object itself doesn't need a preposition, but the source (where you take it from) usually uses 'min' or 'an'.

Yes! Both come from the same root (z-w-l). 'Lā yazāl' literally means 'it hasn't vanished,' which translates to 'it still is' or 'continues.'

The past tense is 'azāla' (أزال).

Yes, it is used in formal contexts like 'izālat al-mas'ūl' (removing the official).

It is 'izālah' (إزالة).

It is 'nuzīl' (نُزيل).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

اكتب جملة بسيطة باستخدام 'يُزيل' والقمامة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يُزيل' في جملة عن تنظيف الملابس.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة تعبر عن إزالة الشك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

كيف تصف دور الدواء باستخدام 'يُزيل'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن إزالة الحواجز بين الناس.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم كلمة 'إزالة' (المصدر) في جملة رسمية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن إزالة الثلج.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يُزيل' في سياق تكنولوجي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب دعاءً قصيراً باستخدام 'أزل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

كيف تقول 'Makeup remover' في جملة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن إزالة العقبات في العمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يُزيل' لوصف تأثير الابتسامة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن إزالة الغبار.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يُزيل' في سياق علمي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن إزالة القيود الحكومية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يستأصل' كبديل قوي لـ 'يُزيل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة أدبية عن 'إزالة الستار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يُزيل' لوصف تأثير القراءة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن إزالة الشعر الزائد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يُزيل' في سياق رياضي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'I remove the dust' بالعربية.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

اسأل صديقك: 'Does this soap remove stains?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'The medicine removes the pain' بوضوح.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

عبر عن إزالة الشك: 'He removed the doubt from my mind.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'We must remove the obstacles.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

استخدم كلمة 'مزيل العرق' في جملة.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'The smile removes barriers.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

نطق كلمة 'إزالة' بشكل صحيح.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'Remove your shoes before entering.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

عبر عن إزالة التوتر بالرياضة.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'The government removes restrictions.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

استخدم 'أُزيل' في جملة عن تنظيف غرفتك.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'Scientific research removes ambiguity.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

عبر عن إزالة الهم كدعاء لصديق.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'They are removing the debris.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

استخدم 'مزيل المكياج' في سؤال.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'Frank dialogue removes misunderstanding.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

نطق جملة 'يُزيل البقع الصعبة' بطلاقة.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل 'Education removes ignorance.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

عبر عن إزالة الملف من الحاسوب.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع الجملة: 'يُزيل العامل القمامة.' ماذا يزيل العامل؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'أزال الطبيب الألم.' متى حدث الفعل؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'نحتاج إلى مزيل بقع.' ماذا نحتاج؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'إزالة الألغام مهمة صعبة.' ما هي المهمة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'الابتسامة تُزيل الحواجز.' ما الذي يزيل الحواجز؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'أُزيلت القيود التجارية.' هل القيود موجودة الآن؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'يُزيل الشرح الغموض.' ماذا يفعل الشرح؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'استخدم مزيل العرق.' عن ماذا نتحدث؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'يُزيل الله الهم.' ما نوع هذه الجملة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'يُزيلون الركام بعد الحادث.' متى يزيلون الركام؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'أزلتُ الملف من القائمة.' من الذي أزال الملف؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'الرياضة تُزيل التوتر.' ما فائدة الرياضة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'يُزيل الفلاح الأعشاب.' أين الفلاح؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'يجب إزالة هذا اللبس.' ماذا يجب أن نفعل؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

اسمع: 'أزال الستار عن الحقيقة.' ماذا حدث للحقيقة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!