Significado
Stating that something is untrue.
Contexto cultural
Danes value 'hygge' and informal social bonds. Using 'Det er løgn' playfully is a sign that you are comfortable with someone. It shows you don't have to be overly polite or 'De' (formal you) with them. Despite being direct, Danish business culture still respects hierarchy in formal meetings. Calling a colleague's data 'løgn' is a serious breach of etiquette. Use 'Det stemmer ikke med mine tal' (That doesn't match my numbers) instead. In Danish news, if a journalist says 'Det er løgn,' it's a massive moment of 'confrontational journalism.' It's rarely used unless the evidence is absolute. While Danish is spoken here, local cultural norms around directness can vary. In smaller communities, calling someone a liar can have even deeper social consequences than in Copenhagen.
The 'Ej' Factor
Always add 'Ej' (pronounced like 'eye') before the phrase to sound like a native. 'Ej, det er løgn!'
Don't overdo it
If you say 'Det er løgn' to everything, you might sound skeptical or rude. Mix it up with 'Virkelig?' (Really?).
Significado
Stating that something is untrue.
The 'Ej' Factor
Always add 'Ej' (pronounced like 'eye') before the phrase to sound like a native. 'Ej, det er løgn!'
Don't overdo it
If you say 'Det er løgn' to everything, you might sound skeptical or rude. Mix it up with 'Virkelig?' (Really?).
Body Language
When using this for surprise, widen your eyes and lean back slightly. It's a full-body expression!
Ponte a prueba
Which response is most natural when a friend says they won a free trip to Hawaii?
A: Jeg har vundet en rejse til Hawaii! B: ________
'Det er løgn!' is the standard idiomatic way to express shock at good news.
Complete the common emphatic variation of the phrase.
Det er løgn og ______.
'Løgn og latin' is a classic idiom for total nonsense.
Match the phrase to the correct context.
When should you NOT use 'Det er løgn'?
It's too aggressive for a formal workplace setting.
Complete the dialogue with the most appropriate Danish reaction.
Lise: 'Jeg så Mads Mikkelsen i Netto i dag!' Peter: 'Ej, ________! Spurgte du om en selfie?'
Peter is expressing disbelief that a famous actor was at a discount supermarket.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosA: Jeg har vundet en rejse til Hawaii! B: ________
'Det er løgn!' is the standard idiomatic way to express shock at good news.
Det er løgn og ______.
'Løgn og latin' is a classic idiom for total nonsense.
When should you NOT use 'Det er løgn'?
It's too aggressive for a formal workplace setting.
Lise: 'Jeg så Mads Mikkelsen i Netto i dag!' Peter: 'Ej, ________! Spurgte du om en selfie?'
Peter is expressing disbelief that a famous actor was at a discount supermarket.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
12 preguntasIt can be. With friends, it's fine. With strangers or in formal settings, it's better to say 'Det passer ikke.'
In many Danish idioms, the article is dropped to make the phrase punchier. It treats 'løgn' as a quality rather than an object.
Yes, if you say it with a flat, firm tone, it becomes a serious accusation.
The opposite is 'Det er sandt' (It is true) or 'Det er rigtigt' (It is right).
Yes, but it sounds more formal and literal, like 'That is a specific lie you just told.'
Yes, it is a universal Danish expression used from Copenhagen to Jutland.
You say 'Du er en løgner.'
Extremely. It's a staple of Danish drama and comedy dialogue.
Yes, it's often used when someone tells a joke that is hard to believe.
It means 'total nonsense' or 'a pack of lies.'
Yes, it's not a swear word, though parents might tell them not to call people liars too often.
It rhymes roughly with the English word 'coin' but with a softer 'l'.
Frases relacionadas
Det passer ikke
similarThat's not true / That doesn't fit.
Løgn og latin
specialized formTotal nonsense.
En hvid løgn
builds onA white lie.
At stikke en løgn
relatedTo tell a lie.
Sandheden
contrastThe truth.