A2 Expression Informel

Det er løgn.

That is a lie.

Signification

Stating that something is untrue.

🌍

Contexte culturel

Danes value 'hygge' and informal social bonds. Using 'Det er løgn' playfully is a sign that you are comfortable with someone. It shows you don't have to be overly polite or 'De' (formal you) with them. Despite being direct, Danish business culture still respects hierarchy in formal meetings. Calling a colleague's data 'løgn' is a serious breach of etiquette. Use 'Det stemmer ikke med mine tal' (That doesn't match my numbers) instead. In Danish news, if a journalist says 'Det er løgn,' it's a massive moment of 'confrontational journalism.' It's rarely used unless the evidence is absolute. While Danish is spoken here, local cultural norms around directness can vary. In smaller communities, calling someone a liar can have even deeper social consequences than in Copenhagen.

🎯

The 'Ej' Factor

Always add 'Ej' (pronounced like 'eye') before the phrase to sound like a native. 'Ej, det er løgn!'

⚠️

Don't overdo it

If you say 'Det er løgn' to everything, you might sound skeptical or rude. Mix it up with 'Virkelig?' (Really?).

Signification

Stating that something is untrue.

🎯

The 'Ej' Factor

Always add 'Ej' (pronounced like 'eye') before the phrase to sound like a native. 'Ej, det er løgn!'

⚠️

Don't overdo it

If you say 'Det er løgn' to everything, you might sound skeptical or rude. Mix it up with 'Virkelig?' (Really?).

💬

Body Language

When using this for surprise, widen your eyes and lean back slightly. It's a full-body expression!

Teste-toi

Which response is most natural when a friend says they won a free trip to Hawaii?

A: Jeg har vundet en rejse til Hawaii! B: ________

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Det er løgn!

'Det er løgn!' is the standard idiomatic way to express shock at good news.

Complete the common emphatic variation of the phrase.

Det er løgn og ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : latin

'Løgn og latin' is a classic idiom for total nonsense.

Match the phrase to the correct context.

When should you NOT use 'Det er løgn'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When your boss makes a small mistake in a meeting.

It's too aggressive for a formal workplace setting.

Complete the dialogue with the most appropriate Danish reaction.

Lise: 'Jeg så Mads Mikkelsen i Netto i dag!' Peter: 'Ej, ________! Spurgte du om en selfie?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : det er løgn

Peter is expressing disbelief that a famous actor was at a discount supermarket.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Which response is most natural when a friend says they won a free trip to Hawaii? Choose A2

A: Jeg har vundet en rejse til Hawaii! B: ________

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Det er løgn!

'Det er løgn!' is the standard idiomatic way to express shock at good news.

Complete the common emphatic variation of the phrase. Fill Blank B1

Det er løgn og ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : latin

'Løgn og latin' is a classic idiom for total nonsense.

Match the phrase to the correct context. situation_matching A2

When should you NOT use 'Det er løgn'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When your boss makes a small mistake in a meeting.

It's too aggressive for a formal workplace setting.

Complete the dialogue with the most appropriate Danish reaction. dialogue_completion A2

Lise: 'Jeg så Mads Mikkelsen i Netto i dag!' Peter: 'Ej, ________! Spurgte du om en selfie?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : det er løgn

Peter is expressing disbelief that a famous actor was at a discount supermarket.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

It can be. With friends, it's fine. With strangers or in formal settings, it's better to say 'Det passer ikke.'

In many Danish idioms, the article is dropped to make the phrase punchier. It treats 'løgn' as a quality rather than an object.

Yes, if you say it with a flat, firm tone, it becomes a serious accusation.

The opposite is 'Det er sandt' (It is true) or 'Det er rigtigt' (It is right).

Yes, but it sounds more formal and literal, like 'That is a specific lie you just told.'

Yes, it is a universal Danish expression used from Copenhagen to Jutland.

You say 'Du er en løgner.'

Extremely. It's a staple of Danish drama and comedy dialogue.

Yes, it's often used when someone tells a joke that is hard to believe.

It means 'total nonsense' or 'a pack of lies.'

Yes, it's not a swear word, though parents might tell them not to call people liars too often.

It rhymes roughly with the English word 'coin' but with a softer 'l'.

Expressions liées

🔗

Det passer ikke

similar

That's not true / That doesn't fit.

🔗

Løgn og latin

specialized form

Total nonsense.

🔗

En hvid løgn

builds on

A white lie.

🔗

At stikke en løgn

related

To tell a lie.

🔗

Sandheden

contrast

The truth.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !