bringe
When you want to express the action of taking something or someone from one place to another, you can use the Danish verb "bringe."
It's similar to "to bring" or "to carry" in English.
For example, if you want to say "I bring a book," you could say "Jeg bringer en bog."
Remember that the form of "bringe" can change depending on who is doing the action and when it is happening.
When you bring something, you bringe it. It's a useful verb, because you can use it to describe moving things from one place to another. Think of it like bringing a book to school, or bringing a gift to a party. You can also use it for more abstract things, like bringing a message to someone. It's a versatile word that you'll hear a lot in Danish.
When we talk about CEFR levels, B1 means you're an independent user of Danish. You can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc.
You can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where Danish is spoken. You can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest.
You can describe experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. It's a great level to be at!
When using "bringe" at a B2 level, you're looking at more nuanced applications than simply 'to bring.' It often implies a more active or intentional act of conveying something or someone. For example, you might "bringe en sag for retten" (bring a case to court), indicating the act of presenting or initiating something. You can also use it to express causing a state or condition, such as "bringe nogen i fare" (to bring someone into danger).
It's less about a simple transfer and more about initiating a change of location or state through an action. Think of it as a slightly more formal or impactful version of just "at tage" (to take) or "at føre" (to lead).
When using "bringe" at a C1 level, it's important to understand its nuances beyond simply "to bring." Consider its use in more abstract or figurative contexts. For example, you might use it to talk about bringing about a change or bringing news to someone. It can also imply a sense of delivery or presentation, rather than just physical transportation. Think about how the act of conveying something can have different implications depending on the context.
When using "bringe" at a C2 level, it's important to understand its nuances beyond simply "to carry." Consider its use in more abstract or figurative contexts. For example, you might use it to talk about bringing about change (bringe forandring), bringing news (bringe nyheder), or bringing someone to tears (bringe nogen til tårer). The verb can also imply a sense of delivery or presentation, such as bringing a message or a performance to an audience. Pay attention to the prepositions and adverbs that often accompany "bringe" as they significantly alter its meaning.
bringe en 30 segundos
- carry
- convey
- deliver
§ What does 'bringe' mean?
The Danish verb 'bringe' (pronounced like 'bring-eh') is a versatile word that means 'to carry' or 'to convey' something to a specific place. Think of it as a direct equivalent to the English verb 'to bring'. It's a fundamental verb you'll encounter often in everyday Danish.
- DEFINITION
- to carry or convey to a place
You'll use 'bringe' in many situations, from simple tasks like bringing groceries home to more abstract concepts like bringing good news. It implies movement of an object or information from one point to another, usually with a purpose.
§ When do people use 'bringe'?
Danes use 'bringe' in a wide range of contexts. Here are some common scenarios:
- Bringing physical objects: This is the most straightforward use. You might bring a book, a coffee, or a gift.
- Bringing people: While less common than 'at hente' (to fetch), 'bringe' can also mean to take someone to a place, especially if you are responsible for their transportation.
- Bringing news or information: You can 'bringe' a message, good news, or bad news.
- Bringing about a state or condition: This is a more abstract use, similar to 'to cause' or 'to lead to'. For example, something can 'bringe' joy or peace.
Let's look at some examples to make this clearer:
Kan du bringe mig en kop kaffe?
This translates to: "Can you bring me a cup of coffee?" (Here, 'bringe' means to physically carry the coffee to the speaker's location.)
Hun skulle bringe børnene i skole.
Meaning: "She had to take the children to school." (In this case, 'bringe' implies escorting or transporting the children.)
De bragte gode nyheder.
This means: "They brought good news." (Here, 'bringe' refers to conveying information.)
Ulykken bragte ham i fare.
Meaning: "The accident put him in danger." or "The accident brought him into danger." (This demonstrates the more abstract use of 'bringe' to mean 'cause' or 'lead to'.)
§ What 'bringe' Means
- Danish Word
- bringe (verb)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- to carry or convey to a place
The Danish verb 'bringe' is quite versatile and means to carry, bring, or convey something or someone to a particular location. It's a common verb, so knowing how to use it will definitely help your Danish sound more natural.
§ How to use it in a sentence — grammar, prepositions
'Bringe' is a strong verb, which means its past tense forms change the vowel in the stem. Here's a quick look at its conjugations:
- Infinitive: bringe
- Present tense: bringer
- Past tense: bragte
- Past participle: bragt
You'll often see 'bringe' followed by a direct object (the thing being carried) and then a preposition indicating the destination or direction. Common prepositions include 'til' (to), 'hen til' (over to), or 'med' (with, along).
Jeg skal bringe blomsterne til min mor.
This translates to: "I need to bring the flowers to my mother." Here, 'blomsterne' (the flowers) is the direct object, and 'til' indicates the destination.
Kan du bringe mig en kop kaffe?
This means: "Can you bring me a cup of coffee?" In this case, 'mig' (me) is the indirect object, and 'en kop kaffe' (a cup of coffee) is the direct object. The recipient is mentioned directly after the verb.
Han bragte avisen med hjem.
This translates to: "He brought the newspaper home." Notice the past tense 'bragte' and the preposition 'med' (with/along) indicating he brought it with him.
Vi skal bringe børnene i skole.
Meaning: "We need to take (bring) the children to school." Here, 'bringe' is used to talk about taking people somewhere.
Nyheden bragte glæde til mange.
This means: "The news brought joy to many." Here, 'bragte' is used in an abstract way.
When using 'bringe' with a direction, consider if you need 'til' (to a place) or 'hen til' (to a place, often with a sense of movement towards it).
- Bringe til: generally means bringing something directly to a place.
- Bringe hen til: often implies moving something over to a person or specific spot.
Han skulle bringe pakken hen til naboen.
Translation: "He had to bring the package over to the neighbor." The 'hen til' emphasizes the movement across to the neighbor's location.
§ 'Bringe' at Work
When you're at work in Denmark, 'bringe' comes up a lot. It's not just about physically moving things. It can also mean delivering information or results. Think of it as 'bringing' something to someone's attention or 'bringing' a project to completion.
Jeg skal bringe disse dokumenter til chefen.
Here, 'bringe' means to physically take the documents to the boss. Pretty straightforward, right?
Kan du bringe mig en kop kaffe?
This is a common request in an office setting. You're asking someone to 'bring' you a cup of coffee. Simple and practical.
- DEFINITION
- to carry or convey to a place
But it's not always about physical objects. You can also 'bringe' information:
Han har lovet at bringe nyhederne til os i morgen.
In this case, it means he's going to 'bring' or deliver the news to you. No physical carrying involved, just the transfer of information.
§ 'Bringe' at School
At school, 'bringe' is just as common. Students might 'bringe' their books, or teachers might 'bringe' new topics to the class.
Husk at bringe din madpakke med i morgen.
This is a practical reminder to 'bring' your lunchbox. Very common in a school setting.
Læreren vil bringe et nyt emne op i næste uge.
Here, 'bringe op' means to 'bring up' or introduce a new topic for discussion. It's a slightly different usage, but still related to conveying something.
§ 'Bringe' in the News
News reports often use 'bringe' to talk about events or information being conveyed to the public. It can sound a bit formal, but it's very common.
Nyheden blev bragt til befolkningen via tv.
This means the news was 'brought' or delivered to the population via television. 'Bragt' is the past participle of 'bringe'.
Politiet forsøgte at bringe ro i området.
Here, 'bringe ro' means to 'bring peace' or 'restore calm' to an area. It's more abstract than carrying an object, but the core meaning of conveying or causing something to arrive is still there.
'Bringe' can also be used in more figurative ways, like 'bringe held' (to bring luck) or 'bringe ulykke' (to bring misfortune).
Pay attention to prepositions that go with 'bringe', like 'op' (up) in 'bringe op' (to bring up/introduce).
§ 'Bringe' vs. 'tage'
Many English speakers get confused between 'bringe' and 'tage'. Both can sometimes be translated as 'to bring' in English, but they have a key difference in Danish.
- Explanation
- 'Bringe' means to carry or convey something to the speaker's location or a destination. It implies motion towards. 'Tage' means to take something from the speaker's location or a starting point. It implies motion away.
Think of it this way: if you are bringing something *here*, you use 'bringe'. If you are taking something *there*, you use 'tage'.
Kan du bringe mig en kop kaffe?
Here, 'bringe' is correct because the coffee is coming to the speaker. (Can you bring me a cup of coffee?)
Jeg skal tage bilen til værkstedet.
Here, 'tage' is correct because the car is being moved away from its current location to the workshop. (I need to take the car to the garage.)
§ Incorrect verb conjugation
Like all Danish verbs, 'bringe' conjugates. Sometimes learners forget this or use an incorrect form.
- Present tense: bringer
- Past tense: bragte
- Past participle: bragt
Hun bringer blomster hver uge.
('Bringer' is present tense for 'she brings flowers every week.')
De bragte maden med sig.
('Bragte' is past tense for 'they brought the food with them.')
Han har bragt brevet.
('Bragt' is past participle for 'he has brought the letter.')
§ Overusing 'bringe'
While 'bringe' is a useful verb, sometimes learners overuse it when other, more specific verbs would be better. For example, if you mean to fetch something, 'hente' is often more appropriate.
- Explanation
- 'Hente' specifically means to go somewhere to get something and bring it back. 'Bringe' is more general, simply implying conveyance to a place, not necessarily involving retrieval.
Kan du hente børnene fra skole?
This means 'Can you fetch the children from school?' – implying going there to get them. Using 'bringe' here ('Kan du bringe børnene fra skole?') would sound a bit odd, as if the children were already fetched and you're just asking for them to be conveyed.
How Formal Is It?
"Vi kan udføre disse tjenester til dig. (We can carry out these services for you.)"
"Kan du bringe avisen til mig? (Can you bring the newspaper to me?)"
"Jeg tager lige lortet med ud. (I'll just take the trash out.)"
"Kan du hente min bamse? (Can you fetch my teddy bear?)"
Dato curioso
Related to the English word 'bring' and German 'bringen'. This consistency across Germanic languages makes it easier to remember for English speakers.
Guía de pronunciación
- pronouncing 'g' as in 'gate' instead of a soft fricative
- not shortening the vowel sound before 'ng'
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
When 'bringe' is used to mean 'bring' in the sense of physically transporting something, it is often followed by a preposition indicating direction, such as 'til' (to) or 'hen til' (over to).
Jeg skal bringe bogen til dig. (I need to bring the book to you.)
'Bringe' can also be used in more abstract senses, like 'to bring about' or 'to cause', in which case it is often followed by a noun or a clause.
Det vil bringe mange ændringer. (That will bring about many changes.)
The past tense of 'bringe' is 'bragte'.
Hun bragte blomster med. (She brought flowers.)
The past participle of 'bringe' is 'bragt', often used with 'har' (have) to form the present perfect tense.
Vi har bragt avisen. (We have brought the newspaper.)
'Bringe' can be used reflexively with 'sig' (oneself) in certain idiomatic expressions, though this is less common for the basic meaning of 'to carry'.
Han bragte sig i sikkerhed. (He brought himself to safety.)
Ejemplos por nivel
Jeg vil bringe blomster til min ven.
I will bring flowers to my friend.
Kan du bringe bogen til mig?
Can you bring the book to me?
Vi skal bringe mad til festen.
We need to bring food to the party.
Han skal bringe børnene i skole.
He needs to take the children to school.
Jeg kan bringe en kage med.
I can bring a cake along.
Vil du bringe kaffen herover?
Will you bring the coffee over here?
De vil bringe gaver til fødselsdagen.
They will bring presents for the birthday.
Vi kan bringe paraplyen, hvis det regner.
We can bring the umbrella if it rains.
Kan du bringe mig et glas vand?
Can you bring me a glass of water?
Han skal bringe børnene i skole hver morgen.
He has to take the children to school every morning.
Vi kan bringe maden til festen.
We can bring the food to the party.
Lægen skal bringe dårligt nyt.
The doctor has to deliver bad news.
Kan du bringe kagerne med, når du kommer?
Can you bring the cakes when you come?
Det er vigtigt at bringe et pas med på rejsen.
It is important to bring a passport on the trip.
De bringer avisen ud hver morgen.
They deliver the newspaper every morning.
Vi skal bringe sagen for retten.
We have to take the case to court.
Kan du bringe mig en kop kaffe, når du kommer op?
Can you bring me a cup of coffee when you come up?
Here 'bringe' means to bring something to someone's location.
Jeg skal bringe en gave til min veninde i morgen.
I need to bring a gift to my friend tomorrow.
'bringe' indicates carrying an item to a destination.
Nyhederne bragte mig stor glæde.
The news brought me great joy.
In this context, 'bringe' is used metaphorically for 'to cause' or 'to deliver' an emotion.
De bringer varerne ud til alle kunderne.
They deliver the goods to all the customers.
'bringe ud' means to deliver, often in a commercial sense.
Det er vigtigt at bringe sagen for retten.
It is important to bring the case to court.
Here, 'bringe' means to present or formally introduce something for consideration.
Hun vil bringe ham tilbage til fornuft.
She will bring him back to reason.
'bringe tilbage til' means to restore or return someone/something to a previous state.
Vi skal bringe børnene i seng nu.
We need to bring the children to bed now.
Used for accompanying someone to a place, often implying guidance or care.
Hvad vil fremtiden bringe?
What will the future bring?
A common idiomatic expression, 'fremtiden bringer' refers to what will happen in the future.
Jeg skal bringe blomster til min veninde.
I need to bring flowers to my friend.
Kan du bringe kaffen, når du kommer?
Can you bring the coffee when you come?
Avisen bringer nyheder fra hele verden.
The newspaper brings news from all over the world.
Han valgte at bringe sagen for retten.
He chose to bring the case to court.
Det kan bringe os i en svær situation.
That could bring us into a difficult situation.
Forslaget blev bragt til afstemning i parlamentet.
The proposal was brought to a vote in parliament.
Firmaet forpligter sig til at bringe varen ud indenfor tre dage.
The company commits to bringing out the goods within three days.
Hun vil bringe et smil frem på dine læber.
She will bring a smile to your lips.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Jeg skal bringe dig et brev.
I need to bring you a letter.
Kan du bringe kagerne med?
Can you bring the cakes along?
Vi skal bringe børnene i seng.
We need to bring the children to bed.
Det vil bringe glæde.
That will bring joy.
Han skal bringe maden ud.
He needs to deliver the food.
Det er vigtigt at bringe sagen på bane.
It is important to bring the matter up.
De vil bringe ham i sikkerhed.
They will bring him to safety.
Lad os bringe det til en afslutning.
Let's bring it to a conclusion.
Det kan bringe en masse problemer.
That can bring a lot of problems.
Jeg kan bringe avisen.
I can bring the newspaper.
Se confunde a menudo con
While both mean 'to bring' or 'to lead,' 'bringe' focuses on the act of conveying, whereas 'føre' implies a more active guidance or direction.
'Bringe' is a general verb for carrying; 'transportere' is more formal and implies organized movement.
'Bringe' is about moving something to a place; 'aflevere' is about delivering it to its final recipient or location.
Patrones gramaticales
Modismos y expresiones
"at bringe noget på bane"
to bring something up (for discussion)
Jeg vil gerne bringe et nyt emne på bane til mødet. (I would like to bring up a new topic for the meeting.)
neutral"at bringe nogen ud af fatning"
to disconcert/fluster someone
Uventede spørgsmål kan nemt bringe ham ud af fatning. (Unexpected questions can easily fluster him.)
neutral"at bringe en hilsen"
to convey a greeting
Jeg skal bringe dig en hilsen fra Peter. (I am to convey a greeting to you from Peter.)
neutral"at bringe noget til veje"
to procure/produce something
Vi må bringe nogle flere stole til veje. (We must procure some more chairs.)
neutral"at bringe i orden"
to put in order/arrange
Jeg skal lige bringe mine papirer i orden. (I just need to put my papers in order.)
neutral"at bringe på fode"
to get back on one's feet (financially or health-wise)
Efter sygdommen var det svært at bringe virksomheden på fode igen. (After the illness, it was difficult to get the company back on its feet again.)
neutral"at bringe en nyhed"
to bring/announce a piece of news
Han kom for at bringe en vigtig nyhed. (He came to announce an important piece of news.)
neutral"at bringe sig selv i fare"
to put oneself in danger
Du skal ikke bringe dig selv i fare unødigt. (You should not put yourself in danger unnecessarily.)
neutral"at bringe noget til torvs"
to bring something to market/offer something for sale (often figuratively, e.g., an idea)
De forsøgte at bringe en ny idé til torvs. (They tried to bring a new idea to market.)
neutral"at bringe lys over noget"
to shed light on something
Undersøgelsen håber at bringe lys over mysteriet. (The investigation hopes to shed light on the mystery.)
neutralFácil de confundir
'Bringe' can be confusing because it translates to 'bring,' but it's often used in a slightly broader sense than just physically carrying something. It can also mean to convey information or to cause something to happen.
Think of 'bringe' as carrying or conveying something to a destination, whether that's a physical object, a message, or even a state of being.
Han vil bringe brevet til posthuset. (He will bring the letter to the post office.)
'Føre' can also mean 'to bring' or 'to lead,' which makes it similar to 'bringe.' However, 'føre' often implies a more active guidance or control.
'Føre' is about leading or guiding something or someone, often with a sense of direction or responsibility. It's less about simply conveying and more about directing.
Jeg vil føre dig til stationen. (I will lead you to the station.)
'Transportere' directly means 'to transport,' which is very close to 'bringe.' The confusion arises when both could seemingly be used in the same context.
'Transportere' is more formal and usually refers to the professional or organized movement of goods or people. 'Bringe' is more general and can be used for everyday actions.
Firmaet transporterer varer i hele landet. (The company transports goods throughout the country.)
'Aflevere' means 'to deliver' or 'to hand over,' which shares the idea of bringing something to a final recipient, similar to 'bringe.'
'Aflevere' specifically emphasizes the act of giving something to someone or putting it in its final place. 'Bringe' is about the journey; 'aflevere' is about the arrival and handover.
Jeg skal aflevere bøgerne på biblioteket. (I need to return the books to the library.)
'Hente' means 'to fetch' or 'to pick up,' which involves bringing something back from somewhere. This can be confused with 'bringe' if you're not careful about the direction of the action.
'Hente' implies going to get something and bringing it back. 'Bringe' is about taking something from your current location to another.
Kan du hente mig fra arbejde? (Can you pick me up from work?)
Patrones de oraciones
Jeg bringer [noget] til [sted].
Jeg bringer kaffen til bordet. (I bring the coffee to the table.)
Kan du bringe [noget]?
Kan du bringe vandet? (Can you bring the water?)
[Nogen] bringer [noget] med [formål].
Hun bringer blomster med som en gave. (She brings flowers as a gift.)
Vi skal bringe [noget] hen til [sted].
Vi skal bringe bøgerne hen til biblioteket. (We need to bring the books to the library.)
[Nogen] kan bringe [sig selv/noget] i [situation].
Han kan bringe sig selv i fare. (He can bring himself into danger.)
Det vil bringe [resultat].
Det vil bringe glæde. (It will bring joy.)
At bringe [noget] til [tilstand].
At bringe situationen til en ende. (To bring the situation to an end.)
At bringe [noget] på [måde].
At bringe et emne på bane. (To bring a topic up for discussion.)
Familia de palabras
Sustantivos
Cómo usarlo
Use 'bringe' when something is moved from one place to another, often by hand or vehicle. It implies a direct transfer. Think of it like 'to bring' or 'to carry' in English. It can also be used figuratively, such as 'to bring good news'. It's a versatile verb for movement and conveying.
A common mistake is confusing 'bringe' with 'tage' (to take). While both involve movement, 'tage' often implies taking something away or from somewhere, while 'bringe' means to bring something to or towards somewhere. Another mistake is using 'bringe' when 'hente' (to fetch/collect) would be more appropriate if you are going to get something and then bring it back.
Consejos
Basic Meaning of 'bringe'
Remember that 'bringe' primarily means to bring, carry, or convey something to a specific location.
Think of English 'bring'
The Danish 'bringe' is very similar in meaning to the English verb 'to bring'. This can be a helpful memory aid.
Common Use Cases for 'bringe'
'Bringe' is often used when talking about moving physical objects or even information from one place to another.
Conjugation of 'bringe'
The present tense is 'bringer'. The past tense is 'bragte' (notice the irregular change). The past participle is 'bragt'.
Formal vs. Informal
'Bringe' is a standard verb and can be used in both formal and informal contexts without issue.
Similar Verbs to 'bringe'
While similar, differentiate 'bringe' (to bring/carry) from 'tage' (to take) and 'hente' (to fetch/collect). 'Bringe' implies movement towards the speaker or a designated location.
Use with Prepositions
'Bringe' often pairs with prepositions like 'til' (to) to indicate the destination. For example: 'bringe noget til nogen' (to bring something to someone).
Practice with Simple Sentences
Start by creating simple sentences. 'Jeg bringer bogen til dig.' (I bring the book to you.) This helps solidify understanding.
Listen for 'bringe'
Pay attention to how native speakers use 'bringe' in Danish films, TV shows, or podcasts. This helps with natural intonation and usage.
Don't Overthink It
At a B1 level, focus on understanding the core meaning and common uses. Don't get too bogged down in every nuance immediately; practice will make it clearer.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'bringe' (bring-ee) like a busy bee bringing pollen back to the hive. It's always carrying something to a place.
Asociación visual
Picture a person 'bringing' a large, brightly colored package to a friend's house. Focus on the action of carrying and delivering.
Word Web
Desafío
Think of five different things you might 'bringe' in your daily life. For example, 'Jeg skal bringe mine børn i skole.' (I need to bring my children to school.)
Origen de la palabra
Old Norse
Significado original: to bring, to carry
North GermanicContexto cultural
Danish, like many Germanic languages, uses verbs of motion frequently. 'Bringe' is a versatile verb you'll encounter in many contexts, from bringing a gift ('bringe en gave') to bringing news ('bringe nyheder').
Preguntas frecuentes
10 preguntasWhile both 'bringe' and 'tage' can involve moving something, 'bringe' specifically means to bring or convey something to a place, often implying delivery or transportation. 'Tage' is more general and means to take. Think of it this way: you 'bringe' a package to someone, but you 'tage' a book from a shelf.
Yes, absolutely! You can use 'bringe' to talk about bringing people to a place. For example, 'Jeg kan bringe dig hjem' means 'I can bring you home'.
Not always. While it often refers to physical movement, 'bringe' can also be used in a more abstract sense, like 'bringe et budskab' (to bring a message) or 'bringe lykke' (to bring luck).
Yes, a very common one is 'at bringe noget til veje', which means 'to provide something' or 'to procure something'. Another is 'at bringe noget på bane', meaning 'to bring something up' or 'to introduce a topic'.
The present tense of 'bringe' is 'bringer'. For example, 'Jeg bringer' (I bring), 'Du bringer' (You bring), 'Han/hun/den/det bringer' (He/she/it brings), 'Vi bringer' (We bring), 'I bringer' (You all bring), 'De bringer' (They bring).
The past tense of 'bringe' is 'bragte'. For example, 'Jeg bragte pakken' (I brought the package). The past participle is 'bragt', as in 'Pakken er blevet bragt' (The package has been brought).
'Bringe' is an irregular (strong) verb. This is why its past tense ('bragte') and past participle ('bragt') don't follow the regular '-ede' or '-te' endings.
Generally, no. 'Bringe' implies conveying something to another place or person. If you're fetching something for yourself, you'd typically use 'hente' (to fetch/pick up). For instance, 'Jeg henter en kop kaffe' (I'm fetching a cup of coffee).
Yes, 'bringe' often pairs with prepositions like 'til' (to), 'ud til' (out to), or 'ind til' (in to). For example, 'bringe noget til bordet' (to bring something to the table) or 'bringe blomster ud til kunderne' (to bring flowers out to the customers).
Think of the English word 'bring'. While not a direct translation in all contexts, it's a very close cognate and shares a similar core meaning of moving something to a destination. 'Bring' and 'bringe' sound similar and share a common Germanic root, which can help with recall.
Ponte a prueba 144 preguntas
Which word means 'to carry' or 'to convey'?
The Danish word 'bringe' means to carry or convey.
What is the English translation of 'Jeg vil bringe dig en kop kaffe'?
'Bringe' means to bring, and 'en kop kaffe' means a cup of coffee.
Choose the correct Danish sentence for 'She will bring the book.'
'Hun' is 'she', 'vil bringe' is 'will bring', and 'bogen' is 'the book'.
The word 'bringe' is a noun.
'Bringe' is a verb, not a noun.
'Bringe' means to take something away.
'Bringe' means to carry or convey to a place, not to take away.
You can use 'bringe' when talking about delivering something.
'Bringe' is often used in the context of delivering or conveying items.
What is being brought?
What item needs to be brought?
What is she bringing?
Read this aloud:
Jeg vil bringe mad.
Focus: bringe
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kan du bringe bogen?
Focus: bringe
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
De vil bringe frugt.
Focus: frugt
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about bringing a book to school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg skal bringe en bog til skolen.
Imagine you are helping your friend. Write a sentence saying you will bring them coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg kan bringe kaffe til dig.
You are making a grocery list. Write a sentence about needing to bring milk home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg skal bringe mælk hjem.
What will I bring to the party?
Read this passage:
Jeg vil bringe frugt til festen. Min ven skal bringe kager. Det bliver en god fest.
What will I bring to the party?
The passage states, 'Jeg vil bringe frugt til festen' (I will bring fruit to the party).
The passage states, 'Jeg vil bringe frugt til festen' (I will bring fruit to the party).
Who can bring the ball?
Read this passage:
Hunden kan bringe bolden. Katten kan ikke bringe bolden. Hvem bringer bolden?
Who can bring the ball?
The passage says, 'Hunden kan bringe bolden' (The dog can bring the ball).
The passage says, 'Hunden kan bringe bolden' (The dog can bring the ball).
What is the person asking to be brought to the table?
Read this passage:
Kan du bringe vand til bordet? Jeg er tørstig. Tak for hjælpen.
What is the person asking to be brought to the table?
The passage asks, 'Kan du bringe vand til bordet?' (Can you bring water to the table?).
The passage asks, 'Kan du bringe vand til bordet?' (Can you bring water to the table?).
This sentence means 'I will bring the book.' 'Jeg' is 'I', 'vil' is 'will', 'bringe' is 'bring', and 'bogen' is 'the book'. The order is subject, auxiliary verb, main verb, object.
This sentence asks 'Can you bring coffee?' 'Kan' is 'can', 'du' is 'you', 'bringe' is 'bring', and 'kaffe' is 'coffee'. In a question, the verb often comes first.
This sentence means 'She must bring the food.' 'Hun' is 'she', 'skal' is 'must' or 'shall', 'bringe' is 'bring', and 'maden' is 'the food'. The structure is subject, auxiliary verb, main verb, object.
Jeg skal ___ bogen til biblioteket.
To bring (bringe) the book to the library.
Kan du ___ mig et glas vand?
To bring (bringe) me a glass of water.
Postbuddet ___ avisen hver morgen.
The postman brings (bringe) the newspaper every morning.
Jeg skal ___ mad til festen.
I need to bring (bringe) food to the party.
Husk at ___ din paraply, hvis det regner.
Remember to bring (bringe) your umbrella if it rains.
Vi skal ___ gaver til fødselsdagen.
We need to bring (bringe) presents to the birthday.
Hvilket ord betyder 'to carry'?
'Bringe' betyder at bære eller transportere noget.
Hvilken sætning bruger 'bringe' korrekt?
Her betyder 'bringe' at du transporterer kaffen til en anden person.
Vælg den rigtige oversættelse af 'She will bring the book'.
'Bringe' er det korrekte verbum for 'bring' på dansk.
Ordet 'bringe' betyder at spise.
'Bringe' betyder at bære eller transportere, ikke at spise.
Du kan bruge 'bringe' når du transporterer noget fra et sted til et andet.
'Bringe' er det korrekte ord for at transportere eller levere noget.
Sætningen 'Jeg skal bringe blomster til min mor' er korrekt.
Dette er en korrekt brug af 'bringe' i betydningen 'at levere' eller 'at give'.
What does 'bringe' mean in this context?
What are they asking you to bring?
When will she bring the book back?
Read this aloud:
Jeg skal bringe blomster til min mor.
Focus: bringe, blomster
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kan du bringe mig en kop kaffe, tak?
Focus: bringe, kaffe, tak
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vi skal bringe mad til festen.
Focus: bringe, mad, festen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (subject-verb-object-prepositional phrase) is common in Danish. 'Jeg vil bringe' means 'I will bring', and 'blomster til hende' means 'flowers to her'.
In a question, the verb often comes first. 'Kan du bringe' means 'Can you bring', and 'mig en kop kaffe' means 'me a cup of coffee'.
'Vi skal bringe' means 'We shall bring', and 'gaver til festen' means 'gifts to the party'.
Kan du ___ mig et glas vand?
'Bringe' means to carry or convey, fitting the context of bringing a glass of water.
De skal ___ pakkerne til posthuset.
Here, 'bringe' refers to conveying the packages to the post office.
Han ville gerne ___ sin ven en gave.
To 'bringe' a gift to someone means to convey it to them.
Vi skal ___ nyhederne til avisen.
'Bringe' is used here to mean conveying the news.
Husk at ___ paraplyen, det regner.
To 'bringe' an umbrella means to carry it with you.
Kunne du ___ mig bogen fra hylden?
'Bringe' is appropriate for asking someone to convey a book from a shelf.
Hvilken sætning bruger 'bringe' korrekt?
'Bringe' betyder at transportere noget til et sted. De andre muligheder giver ikke mening i denne sammenhæng.
Vælg den bedste oversættelse af 'Hun vil bringe blomster til sin mor'.
'Bringe' oversættes bedst til 'to carry' eller 'to convey' i denne sætning.
Hvilket ord er et synonym for 'bringe' i sammenhængen 'at bringe et budskab'?
'Levere' betyder også at aflevere eller overbringe, hvilket passer godt til 'at bringe et budskab'.
Sætningen 'Jeg skal bringe min bil' betyder, at jeg skal transportere min bil til et sted.
'Bringe' indikerer at flytte eller transportere noget fra et sted til et andet.
Ordet 'bringe' kan bruges om at spise en sandwich.
'Bringe' handler om at transportere, ikke at indtage mad.
Du kan 'bringe glæde' til nogen, hvilket betyder at du forårsager, at de føler glæde.
'Bringe' kan også bruges i en mere abstrakt betydning, hvor man forårsager eller fremkalder noget, som f.eks. glæde.
Imagine you need to ask a friend to bring some food to a party. Write a short message in Danish. Use 'bringe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hej! Vil du venligst bringe noget mad til festen i aften?
You are at a store and need help carrying your groceries to your car. Write a simple request in Danish, using 'bringe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Kan du hjælpe mig med at bringe varerne ud til min bil?
Describe a time you had to bring something important to someone. Write two sentences in Danish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg skulle bringe vigtige dokumenter til min chef i morges. Det var vigtigt, at de kom frem til tiden.
Hvad skal jeg bringe til min veninde?
Read this passage:
Jeg skal bringe en gave til min veninde i morgen. Hun bor langt væk, så jeg skal køre i bil. Jeg håber, hun bliver glad for gaven. Jeg elsker at bringe glæde til andre.
Hvad skal jeg bringe til min veninde?
Passagen siger 'Jeg skal bringe en gave til min veninde'.
Passagen siger 'Jeg skal bringe en gave til min veninde'.
Hvad skal familien Jensen bringe med sig til det nye hus?
Read this passage:
Familien Jensen skal flytte til et nyt hus. De skal bringe alle deres møbler med sig. Det bliver en stor opgave, men de får hjælp fra venner og familie. De håber, at alt går godt.
Hvad skal familien Jensen bringe med sig til det nye hus?
Teksten nævner 'De skal bringe alle deres møbler med sig'.
Teksten nævner 'De skal bringe alle deres møbler med sig'.
Hvem skulle bringe medicinen?
Read this passage:
Lægen bad sygeplejersken om at bringe medicinen til patienten. Patienten havde ventet længe, og medicinen var vigtig for hans bedring. Sygeplejersken var hurtig og effektiv.
Hvem skulle bringe medicinen?
Sætningen 'Lægen bad sygeplejersken om at bringe medicinen' viser, at sygeplejersken skulle bringe den.
Sætningen 'Lægen bad sygeplejersken om at bringe medicinen' viser, at sygeplejersken skulle bringe den.
Kan du ___ mig et glas vand?
'Bringe' means to carry or convey, which fits the context of bringing a glass of water. 'Henter' would also work, but 'bringe' specifically implies the act of conveying to the speaker.
Nyheden om hans forfremmelse blev hurtigt ___ rundt på kontoret.
In this context, 'bragt' (past participle of bringe) is used to mean that the news was conveyed or carried around. 'Spredt' means spread, which is close but 'bragt' is more idiomatic for news being delivered.
Han lovede at ___ blomster med til middagen.
'Bringe' is the most appropriate verb for conveying flowers to a dinner. 'Købe' means buy, 'finde' means find, and 'have' means have.
Jeg skal ___ min søster til lufthavnen i morgen.
While 'køre' (drive) is also possible, 'bringe' here implies conveying someone to a place, often with the nuance of dropping them off. 'Følge' means to follow or accompany.
Hvordan kan vi ___ mere lys ind i rummet?
'Bringe' can be used figuratively to mean to introduce or cause something to come into a place or state. In this case, 'to bring light into the room'.
Ulykken har ___ stor sorg til familien.
In this metaphorical sense, 'bragt' (past participle of bringe) is used to mean that the accident has caused or delivered great sorrow to the family. 'Ført' means led, and 'skabt' means created.
Hvilken sætning bruger 'bringe' korrekt?
Bringe bruges ofte om at transportere noget til et specifikt sted. 'Jeg bringer bogen til biblioteket' betyder, at jeg transporterer bogen til biblioteket.
Vælg den sætning, hvor 'bringe' passer bedst:
'Bringe' passer godt her, da det betyder at hente og levere et glas vand til mig. De andre sætninger bruger 'bringe' i en forkert kontekst.
Hvilket ord kan erstatte 'bringe' i sætningen: 'Jeg skal bringe blomster til min mor.'?
'Levere' er det bedste synonym her, da det også betyder at transportere og aflevere noget til en person eller et sted. 'Hente' betyder at samle op, 'give' er at donere, og 'få' er at modtage.
Sætningen 'Han vil bringe glæde til alle' bruger 'bringe' i en korrekt overført betydning.
Ja, 'bringe' kan bruges i overført betydning, som her, hvor det betyder at forårsage eller skabe glæde for andre.
Man kan sige 'Jeg bringer en kop te til dig' som en høflig måde at tilbyde en drink på.
Ja, dette er en almindelig og høflig måde at tilbyde at servere en drink for nogen på, hvor 'bringe' betyder at hente og servere.
Ordet 'bringe' bruges udelukkende om fysisk transport af genstande.
Nej, 'bringe' kan også bruges i overført betydning, for eksempel 'at bringe en nyhed' eller 'at bringe et offer'.
Someone is asking for a glass of water.
The speaker needs to take a package somewhere.
The news delivered some unpleasant information.
Read this aloud:
Vi kan bringe forsyninger til de trængende.
Focus: bringe, forsyninger
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hun vil bringe sagen for retten.
Focus: bringe, retten
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kan du bringe kagerne med til festen?
Focus: bringe, kagerne, festen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a surprise birthday party for a friend. Describe how you would 'bringe' (bring) the cake, presents, and drinks to the party location without them noticing. Use 'bringe' at least three times in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg skal bringe kagen til festen, mens min ven er ude. Min bror vil hjælpe mig med at bringe gaverne ind i huset, og vi vil bringe drikkevarerne i en køletaske, så ingen ser dem.
You are writing a short story about a character who has to 'bringe' an important message across a difficult terrain. Describe the challenges they face and how they manage to 'bringe' the message successfully. Use 'bringe' at least three times.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Han måtte bringe budskabet gennem en tyk skov og over en glat flod. Det var svært at bringe brevet sikkert, men han vidste, at han skulle bringe det til modtageren. Til sidst lykkedes det ham at bringe beskeden frem, selvom han var træt og beskidt.
Write a short email to a colleague, asking them to 'bringe' some documents to a meeting. Be polite and clear about what you need them to 'bringe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hej [Kollegas navn], Håber alt er vel. Kan du venligst bringe de seneste rapporter til mødet i morgen? Jeg har brug for dem, så vi kan gennemgå dem. Tak for hjælpen! Med venlig hilsen, [Dit navn]
Hvilken udfordring stod chaufføren over for?
Read this passage:
En chauffør havde til opgave at bringe vigtige forsyninger til en afsidesliggende landsby. Vejen var glat og farlig på grund af den kraftige regn. Han kørte forsigtigt, da han vidste, at det var afgørende at bringe varerne frem i tide. Efter mange timer lykkedes det ham at bringe forsyningerne sikkert til landsbyen, hvor de blev modtaget med stor lettelse.
Hvilken udfordring stod chaufføren over for?
Teksten nævner, at 'Vejen var glat og farlig på grund af den kraftige regn', hvilket direkte angiver udfordringen.
Teksten nævner, at 'Vejen var glat og farlig på grund af den kraftige regn', hvilket direkte angiver udfordringen.
Hvad er den største bekymring ved at bringe malerierne?
Read this passage:
Et kunstmuseum planlægger en ny udstilling. Kuratoren skal bringe flere sjældne malerier fra et andet galleri. Processen med at bringe kunsten kræver omhyggelig planlægning og specialiseret transport for at undgå skader. Det er en kompleks opgave at bringe så værdifulde genstande sikkert over lange afstande.
Hvad er den største bekymring ved at bringe malerierne?
Passagen angiver, at 'Processen med at bringe kunsten kræver omhyggelig planlægning og specialiseret transport for at undgå skader'.
Passagen angiver, at 'Processen med at bringe kunsten kræver omhyggelig planlægning og specialiseret transport for at undgå skader'.
Hvordan forsøgte lægen at bringe de dårlige nyheder?
Read this passage:
Lægen måtte bringe dårligt nyt til familien om deres syge slægtning. Det var en svær samtale, da han vidste, hvor hårdt det ville være at bringe den triste meddelelse. Han valgte sine ord omhyggeligt for at bringe budskabet så skånsomt som muligt.
Hvordan forsøgte lægen at bringe de dårlige nyheder?
Teksten siger, at 'Han valgte sine ord omhyggeligt for at bringe budskabet så skånsomt som muligt'.
Teksten siger, at 'Han valgte sine ord omhyggeligt for at bringe budskabet så skånsomt som muligt'.
This sentence structure follows the typical Danish subject-verb-object order, with 'vil' (will) preceding the infinitive verb 'bringe' (bring). 'Dig' (you) is the indirect object, and 'en gave' (a gift) is the direct object.
This sentence uses the passive voice 'blev bragt' (were brought). 'Børnene' (the children) is the subject, and 'varme maden' (the warm food) is the object that was brought to them.
This is an interrogative sentence (a question). 'Hvem' (who) is the subject. 'Kan' (can) is the modal verb, followed by the infinitive 'bringe' (bring). 'Os' (us) is the indirect object, and 'gode nyheder' (good news) is the direct object.
Han ville gerne ___ blomster til sin mor på fødselsdagen.
The context implies carrying or delivering flowers, which 'bringe' means.
Politiet blev nødt til at ___ ham til stationen for afhøring.
'Bringe' is used here in the sense of conveying someone to a location.
Forskerne håber at ___ nye oplysninger frem i sagen.
To 'bringe frem' means to bring forth or disclose information.
Han lovede at ___ en flaske vin til middagen.
In this context, 'bringe' implies carrying or taking something to a social event.
Den nye lov vil ___ store ændringer med sig.
To 'bringe med sig' means to entail or bring about, often used for consequences or changes.
Efter den lange rejse var han udmattet og måtte ___ sig i seng.
To 'bringe sig i seng' is an idiomatic expression meaning to get oneself into bed.
Hvilket ord kan erstatte 'bringe' i sætningen: 'Han vil bringe bogen tilbage til biblioteket'?
'Aflevere' betyder at levere noget tilbage, hvilket passer godt i konteksten.
Vælg den sætning, hvor 'bringe' er brugt korrekt i betydningen 'at medføre en ændring'.
Her betyder 'bringe' at forårsage eller medføre, hvilket passer til 'store forbedringer'.
I hvilken sætning betyder 'bringe' 'at informere'?
'Bringe nyheden' er en idiomatisk udtryk for at meddele eller informere.
Sætningen 'Hun vil bringe ham i forlegenhed' betyder, at hun vil hjælpe ham ud af en svær situation.
'At bringe nogen i forlegenhed' betyder at gøre nogen flov, ikke at hjælpe dem.
Man kan bruge 'bringe' om at transportere varer fra et sted til et andet.
'Bringe' kan sagtens bruges i betydningen at transportere eller levere varer.
Udtrykket 'at bringe noget til veje' betyder at skaffe noget.
'At bringe noget til veje' er et fast udtryk, der betyder at fremskaffe eller skaffe noget.
What does he need to deliver and where?
What is her duty at the hospital?
What did the news of the economic crisis cause among the population?
Read this aloud:
Kan du bringe mig et glas vand, tak?
Focus: bringe
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vi håber at bringe projektet til en succesfuld afslutning.
Focus: succesfuld afslutning
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Det er vigtigt at bringe nye ideer frem i diskussionen.
Focus: nye ideer
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes a ship's inability to safely deliver its cargo.
This sentence emphasizes the importance of introducing new ideas.
This sentence suggests that his experience would add significant value to the project.
Det er vigtigt at ___ et åbent sind til forhandlingsbordet for at opnå de bedste resultater.
In this context, 'bringe' (to bring) is the most appropriate verb to convey the idea of bringing an open mind to the negotiation table. 'Bære' means to carry, 'føre' means to lead, and 'transportere' means to transport, none of which fit as well.
Regeringens nye politikker forventes at ___ betydelige ændringer i samfundsøkonomien.
'Bringe' (to bring about) is used here to indicate that the policies are expected to cause or result in significant changes. 'Give' means to give, 'følge' means to follow, and 'indføre' means to introduce, which are less precise.
Hendes uventede kommentarer formåede at ___ en akavet stilhed til rummet.
'Bringe' (to bring) in this context means to cause or introduce a state, specifically an awkward silence. 'Skabe' means to create, 'medføre' means to entail, and 'indbyde' means to invite, which are not as fitting.
For at ___ en sag for retten, skal man have tilstrækkeligt bevismateriale.
'Bringe' (to bring) is used in the legal context to mean to present or take a case to court. 'Fremlægge' means to present, 'føre' means to lead, and 'anlægge' means to file, but 'bringe en sag for retten' is a common idiom.
Det er en udfordring at ___ alle interessenter sammen om en fælles vision.
'Bringe' (to bring) in this sentence conveys the action of gathering or uniting all stakeholders. 'Samle' means to gather, 'føre' means to lead, and 'forene' means to unite, but 'bringe sammen' is a natural collocation.
Hans nyskabende ideer kunne potentielt ___ en revolution inden for industrien.
'Bringe' (to bring about) is used here to express that his ideas could cause or lead to a revolution. 'Starte' means to start, 'skabe' means to create, and 'initiere' means to initiate, but 'bringe en revolution' implies causing it to happen.
Hvilket ord kan erstatte 'bringe' i sætningen: 'Han vil bringe sagen for retten'?
'Fremlægge' betyder at præsentere eller forelægge, hvilket passer i konteksten af at præsentere en sag for retten. 'Løfte' betyder at løfte op, 'hente' betyder at hente noget, og 'fjerne' betyder at fjerne noget.
Vælg den bedste oversættelse af 'at bringe et offer' på engelsk:
Udtrykket 'at bringe et offer' er en idiomatisk vending på dansk, der betyder at ofre noget, som bedst oversættes til 'to make a sacrifice' på engelsk.
Hvad betyder 'at bringe noget på bane'?
'At bringe noget på bane' er et udtryk, der betyder at indlede en diskussion om et bestemt emne eller at fremlægge et forslag.
Sætningen 'Regeringen vil bringe nye lovforslag' er grammatisk korrekt og meningsfuld.
Ja, 'bringe' kan bruges i betydningen at fremlægge eller introducere, så regeringen kan 'bringe' nye lovforslag til parlamentet.
I sætningen 'Han bragte blomster til sin mor', kunne 'bringe' erstattes af 'kaste' uden at ændre betydningen signifikant.
'Bringe' betyder at transportere eller levere, mens 'kaste' betyder at slynge noget gennem luften. De har meget forskellige betydninger.
Udtrykket 'at bringe ulykke' betyder, at man forårsager uheld eller katastrofe.
'At bringe ulykke' er en gængs vending på dansk, der betyder at være årsag til eller medføre uheldige omstændigheder eller katastrofer.
The speaker is talking about moving heavy boxes.
The sentence describes the effect of someone's absence.
Someone is asking for a favor related to coffee.
Read this aloud:
Det er vigtigt at bringe et positivt syn på situationen.
Focus: bringe, positivt, situationen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vi håber, at forhandlingerne vil bringe en løsning.
Focus: håber, forhandlingerne, bringe, løsning
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Jeg kan bringe pakken til posthuset for dig, hvis du ønsker.
Focus: bringe, pakken, posthuset, ønsker
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence translates to 'I forgot to bring the newspaper to the mailbox.' The word order follows typical Danish sentence structure with the subject, verb, and then the object and prepositional phrase.
This sentence translates to 'They hope to bring the message out to everyone.' The structure involves a main clause followed by an 'at' (to) infinitive clause.
This sentence translates to 'You can bring the light out of the darkness.' It's a modal verb construction with the modal verb 'kan' (can) followed by the infinitive 'bringe'.
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
Bringe means to carry or convey something to a specific place.
- carry
- convey
- deliver
Basic Meaning of 'bringe'
Remember that 'bringe' primarily means to bring, carry, or convey something to a specific location.
Think of English 'bring'
The Danish 'bringe' is very similar in meaning to the English verb 'to bring'. This can be a helpful memory aid.
Common Use Cases for 'bringe'
'Bringe' is often used when talking about moving physical objects or even information from one place to another.
Conjugation of 'bringe'
The present tense is 'bringer'. The past tense is 'bragte' (notice the irregular change). The past participle is 'bragt'.
Contenido relacionado
Aprende en contexto
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de general
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1decisive or crucial
afholde
B2to hold or host an event, or to refrain from
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2To mark or indicate a position.
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1to bring to an end
afsløre
B2to make something secret known