At the A1 level, 'eksplicit' is a very difficult word that you usually won't need. It is much better to use the word 'klar' (clear) or 'tydelig' (clear). If you want to say that something is easy to understand, you say: 'Det er klart.' The word 'eksplicit' is long and comes from Latin, so it sounds very professional. In A1, you are learning how to say 'Jeg forstår' (I understand) or 'Kan du sige det igen?' (Can you say it again?). You might see the word 'Explicit' on a music app like Spotify if a song has bad words, but in Danish conversation, you should stick to simple words for clarity. Don't worry about this word until you can speak about your daily life easily.
At the A2 level, you are starting to understand more complex texts, but 'eksplicit' is still quite formal. You might encounter it in a letter from the municipality (kommunen) or in a work contract. It means that something is written very clearly so there is no mistake. Instead of 'eksplicit,' an A2 learner might say 'Det står i teksten' (It is in the text) or 'Han sagde det direkte' (He said it directly). If you see 'eksplicit' in a sentence, try to replace it with 'meget klart' (very clear) to understand the meaning. For example, 'Instruktionen er eksplicit' means 'The instruction is very clear and detailed.' You don't need to use it yourself yet, but recognizing it will help you understand formal Danish instructions.
At the B1 level, you should begin to recognize the difference between 'eksplicit' (explicit) and 'implicit' (implicit). You are now moving beyond basic communication and into more nuanced discussions. You might use 'eksplicit' when you are explaining something at work or in school to show that you are being precise. For example: 'Vi har brug for en eksplicit aftale' (We need an explicit agreement). This shows that you want something written down clearly, not just a verbal promise. You can also use it to describe a movie or a book that is very detailed. It's a good 'power word' to use in a job interview to show that you are professional and value clear communication. Remember, it doesn't change when used as an adverb: 'Han sagde det eksplicit.'
At the B2 level, 'eksplicit' should be part of your active vocabulary, especially in writing. You are expected to handle more abstract topics, and 'eksplicit' is perfect for academic or professional analysis. You should be able to use it to describe arguments, laws, or social rules. At this level, you should also know the verb 'at eksplicitere,' which means 'to make explicit' or 'to clarify.' For example: 'Kan du eksplicitere dine grunde til det?' (Can you clarify your reasons for that?). You are now able to compare 'eksplicit' with synonyms like 'utvetydig' or 'direkte' and choose the one that fits best. You understand that being 'eksplicit' is often a requirement in Danish bureaucracy to ensure everyone is treated equally and following the same rules.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'eksplicit' and its role in various registers. You use it to navigate complex professional, academic, and legal environments. You understand the subtle cultural implications: while Danes value directness, being too 'eksplicit' can sometimes be seen as 'over-pædagogisk' (overly pedagogical/condescending). You use the word to distinguish between what is stated and what is merely suggested. In literary or discourse analysis, you can discuss the 'eksplicitte budskab' versus the 'implicitte undertoner.' You also use the plural form 'eksplicitte' correctly with definite and plural nouns. Your use of the word reflects a high degree of precision and an ability to engage in sophisticated debate where every detail matters. You can use it to critique a lack of transparency in political or corporate communication.
At the C2 level, 'eksplicit' is a tool you use with total precision and stylistic flair. You can use it in highly technical legal arguments, philosophical inquiries, or nuanced social commentary. You understand the etymological roots and how they relate to other Danish words of Latin origin. You can manipulate the word to create specific effects in your writing—perhaps using it to contrast with the inherent ambiguity of the Danish language's many 'småord' (particles). You might use it in a sentence like: 'Værkets eksplicitte ontologi modsiger dets implicitte narrativ.' You are comfortable using all forms of the word family and can explain the difference between 'eksplicithed' and other forms of clarity to others. At this level, the word is not just a vocabulary item, but a precise instrument for defining reality.

eksplicit en 30 segundos

  • Eksplicit means clearly and directly stated, leaving no room for doubt or hidden interpretation.
  • It is commonly used in professional, legal, and academic contexts where precision is vital.
  • Grammatically, it is an adjective (eksplicit/eksplicitte) and also functions as an adverb without change.
  • It is the direct antonym of 'implicit' (underforstået), which refers to things that are suggested but not said.

The Danish word eksplicit is a high-level adjective used to describe something that is stated with absolute clarity, leaving no room for interpretation, doubt, or hidden meanings. Derived from the Latin explicitus, meaning 'unfolded' or 'set forth,' it functions in Danish much like its English cognate 'explicit.' However, at a C1 level, its usage transcends simple clarity; it implies a deliberate choice to be precise and exhaustive in communication. In Danish society, where much communication can be 'underforstået' (implied) due to shared cultural norms and a high-context social fabric, being eksplicit is often a formal or technical necessity. It is the opposite of implicit, where the meaning is tucked between the lines.

Formal Instructions
When a manager gives a task, they might say the requirements are 'eksplicit formuleret' to ensure the employee knows exactly what the success criteria are. It avoids the ambiguity of casual conversation.

Læreren gav eksplicit besked om, at mobiltelefoner ikke var tilladt under eksamen.

In legal and academic contexts, the word is indispensable. A contract must have eksplicitte betingelser (explicit conditions) to be enforceable. If a clause is only implied, it is vulnerable to litigation. Academically, a researcher must eksplicitere (the verb form) their methodology, meaning they must lay it out step-by-step so others can replicate it. This level of detail is what separates a casual observation from a scientific one.

Social Boundaries
In interpersonal relationships, Danes might use the word when discussing consent or expectations. 'Vi har ikke en eksplicit aftale' means 'We don't have a formal/clear agreement,' often implying that things are currently based on assumptions.

Det blev aldrig sagt eksplicit, men alle vidste, hvem der havde ansvaret.

Furthermore, the word appears frequently in media criticism. An 'eksplicit scene' in a movie refers to graphic content, just as in English. However, in a Danish C1 context, you are more likely to encounter it in political analysis, where a commentator might note that a politician failed to be eksplicit about their tax plan, choosing instead to remain vague or 'vage' to avoid alienating voters. To be eksplicit is to take a stand and be accountable for the specific words used.

Technical Documentation
In software development or engineering, an 'eksplicit variabel' is one that is clearly defined in the code, rather than being inferred by the compiler. Precision is the hallmark of the term here.

Forfatteren gør eksplicit brug af historiske kilder i sin argumentation.

Note: The word carries a certain weight of authority. When you use 'eksplicit,' you are demanding or providing a level of rigor that goes beyond everyday small talk. It is a word of the intellect and the law.

Using eksplicit correctly requires understanding its grammatical flexibility and its placement within a sentence. As an adjective, it must agree with the noun it modifies. However, because it ends in '-t', the common and neuter forms are identical (en eksplicit plan, et eksplicit ønske). The plural and definite form adds an '-e' (de eksplicitte detaljer). Understanding these nuances allows you to integrate the word seamlessly into professional and academic Danish.

As an Adjective
It functions as a descriptor for nouns that represent communication, rules, or thoughts. For example: 'Der er ingen eksplicit sammenhæng mellem de to begivenheder' (There is no explicit connection between the two events).

Vi har brug for en eksplicit bekræftelse fra ledelsen, før vi fortsætter.

When used adverbially, eksplicit modifies verbs or other adjectives to indicate the manner of an action. Since Danish adverbs often take the neuter form of the adjective, and eksplicit already ends in 't', the form remains unchanged. 'Han nævnte det eksplicit' (He mentioned it explicitly). This is where learners often excel, as the form is stable across many contexts.

In Comparisons
You can compare the degree of explicitness using 'mere' and 'mest'. 'Denne version af kontrakten er mere eksplicit end den forrige' (This version of the contract is more explicit than the previous one).

Instruktionerne er blevet gjort mere eksplicitte for at undgå misforståelser.

The plural form eksplicitte is crucial when referring to multiple items or a specific set of items. 'De eksplicitte krav i udbuddet er svære at opfylde' (The explicit requirements in the tender are hard to meet). Notice how the '-e' ending softens the pronunciation and aligns with the definite article 'de'.

Negative Constructions
It is common to use 'ikke' to negate the word, highlighting a lack of clarity. 'Det blev ikke sagt eksplicit, men det lå i luften' (It wasn't said explicitly, but it was in the air).

Politikeren undgik at give et eksplicit svar på spørgsmålet.

In summary, whether you are writing a thesis, a legal document, or a professional email, eksplicit serves as a marker of precision. Use the singular form for general concepts and the '-e' form for plural or specific definite nouns. Remember its adverbial role in modifying verbs of communication like at sige, at skrive, and at formulere.

While you might not hear eksplicit at a grocery store or while chatting about the weather, it is a staple of 'DR Nyheder' (Danish Broadcasting Corporation), university lecture halls, and corporate boardrooms. Its presence signals that the conversation has moved into a realm where precision is paramount. In the Danish parliament (Folketinget), politicians are often challenged to be more eksplicitte about their funding models or policy details.

News and Media
Journalists use it to critique power. You might hear: 'Ministeren har ikke eksplicit afvist muligheden for skattelettelser' (The minister has not explicitly rejected the possibility of tax cuts).

Rapporten konkluderer eksplicit, at klimaforandringerne er menneskeskabte.

In the academic world, Danish students are taught to distinguish between the 'eksplicitte' and 'implicitte' levels of a text. In literary analysis, an eksplicit narrator is one who speaks directly to the reader, while an eksplicit theme is one that is stated openly rather than through symbolism. If you are attending a Danish university, you will hear professors ask: 'Hvad er forfatterens eksplicitte budskab?' (What is the author's explicit message?).

Business and Law
During contract negotiations, a lawyer might say: 'Det skal stå eksplicit i kontrakten' (It must be explicitly stated in the contract). This prevents future 'fortolkningsspørgsmål' (questions of interpretation).

Vi har fået en eksplicit tilladelse til at bygge på grunden.

Interestingly, in the tech world in Denmark, the term is used when discussing 'eksplicit samtykke' (explicit consent) regarding GDPR and data privacy. Every time you click 'Accept' on a Danish website, you are providing eksplicit samtykke. This has made the word more common in everyday digital life than it was twenty years ago.

Pop Culture
On streaming services like Netflix or Spotify in Denmark, you will see the 'E' tag for 'Explicit' content. While it's an English loan-concept, Danes use the word 'eksplicit' to describe the sexual or violent nature of such content.

Sangen indeholder eksplicitte tekster, der kan virke stødende.

Ultimately, eksplicit is the word of 'no excuses.' When something is eksplicit, the responsibility for understanding moves from the sender to the receiver, because the information has been provided in its most digestible and undeniable form.

Even for advanced learners, eksplicit can be tricky because of its formal tone and its specific grammatical behavior. One common mistake is using it where a simpler word like klar or tydelig would be more natural. If you tell a friend 'Din forklaring var eksplicit,' it might sound like you are grading a university paper rather than having a conversation. Understanding the 'register' or social level of the word is the first step to avoiding errors.

The 'Implicit' Confusion
The most fundamental error is confusing 'eksplicit' with its opposite, 'implicit.' Remember: E is for 'Expressed' (openly), and I is for 'Inferred' (hidden). Mixing these up can lead to total communication failure in professional settings.

Fejl: 'Det var implicit sagt i kontrakten.' (Når man mener eksplicit).

Another error relates to the adverbial form. In English, we add '-ly' (explicitly). In Danish, learners often try to add an extra '-t' to the end of eksplicit to make it an adverb, resulting in 'eksplicitt.' This is incorrect. The word already ends in 't,' and in Danish, we don't double the 't' for adverbs derived from adjectives ending in 't'. 'Han sagde det eksplicit' is the correct way to express the adverbial meaning.

Overuse in Casual Speech
Using 'eksplicit' in a casual 'fredagsbar' context can make you sound pretentious. Instead of saying 'Jeg har et eksplicit ønske om en øl,' just say 'Jeg vil gerne have en øl.' Save 'eksplicit' for when clarity is a matter of importance or dispute.

Brug 'tydelig' eller 'klar' til hverdagsbrug, og gem eksplicit til formelle situationer.

Misunderstanding the 'sexual' connotation is also a potential pitfall. While 'explicit' in English often defaults to 'NSFW' content, in Danish, the primary meaning remains 'clear/detailed.' If you say a book is 'meget eksplicit,' a Dane might ask, 'I hvilket henseende? Er det detaljerne i plottet eller de erotiske scener?' (In what regard? Plot details or erotic scenes?). Be prepared to clarify the context.

Preposition Errors
Sometimes people use the wrong preposition after the verb form 'eksplicitere.' You 'ekspliciterer noget' (direct object), you don't 'ekspliciterer om noget.' It is a transitive verb.

Du skal eksplicitere dine antagelser i indledningen.

Finally, watch out for the pronunciation. The 'p' and 'k' should be distinct, and the 't' at the end is sharp. Slurring the word can make it sound like 'eksplit,' which isn't a word. Precision in pronunciation matches the precision of the word's meaning.

To truly master Danish at a C1 level, you need to know when to use eksplicit and when to reach for a synonym that might better fit the specific nuance you're aiming for. Danish is rich with words for 'clarity,' each with its own 'smag' (flavor). Below, we compare eksplicit with its closest relatives to help you choose the right tool for the job.

Eksplicit vs. Tydelig
'Tydelig' is the general word for 'clear.' A voice can be tydelig, or a sign can be tydelig. 'Eksplicit' is more about the *content* and the *detail*. You can have a tydelig voice that says something very implicit (vague).

Skriften er tydelig, men budskabet er ikke eksplicit.

Another powerful alternative is utvetydig (unequivocal). This word is even stronger than eksplicit. While eksplicit means it is stated clearly, utvetydig means it is impossible to misunderstand or interpret in a second way. It is often used in legal or moral declarations. 'Et utvetydigt svar' is a 'yes' or 'no' with no 'maybe' attached.

Eksplicit vs. Konkret
'Konkret' means tangible or specific. While an eksplicit instruction is clear in its wording, a konkret instruction provides specific examples or actions. Often they go hand-in-hand: 'Giv mig et eksplicit og konkret eksempel.'

Vi har brug for konkrete tal, ikke bare eksplicitte løfter.

In academic writing, you might use udtrykkelig. This is very close to eksplicit but often implies a sense of 'expressly' or 'on purpose.' 'Det var hans udtrykkelige ønske' means it was his 'express wish.' It carries a bit more emotional or volitional weight than the more clinical eksplicit.

Eksplicit vs. Præcis
'Præcis' (precise) focuses on accuracy and hitting the mark. An eksplicit description might be long and detailed, whereas a præcis description is exactly as long as it needs to be to be accurate.

Vær præcis i din formulering, så budskabet står eksplicit.

Choosing between these words depends on your goal. If you want to emphasize that something was stated and not just implied, use eksplicit. If you want to emphasize that it was easy to see, use tydelig. If you want to emphasize that it can only be understood in one way, use entydig or utvetydig. Mastery of these synonyms will make your Danish sound sophisticated and exact.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word originally referred to the end of a scroll, where it was 'unfolded' (explicitus est liber - the book is unfolded).

Guía de pronunciación

UK /ekˈsbliˌsid/
US /ɛkˈsplɪsɪt/
The stress is on the second syllable: ek-SPLI-cit.
Rima con
implicit deficit merit spirit kredit bandit visit appetit
Errores comunes
  • Pronouncing the 'p' too sharply like English 'explicit'.
  • Missing the 'k' sound at the beginning.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Making the 'i' sounds too long.
  • Dropping the final 't' sound entirely.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in newspapers and formal texts, easy to recognize if you know English.

Escritura 7/5

Requires knowledge of the -e ending for plural and definite forms.

Expresión oral 6/5

Hard to pronounce correctly with the Danish 'sb' sound and soft 't'.

Escucha 5/5

Can be missed if spoken quickly in a formal lecture.

Qué aprender después

Requisitos previos

klar tydelig sige skrive besked

Aprende después

implicit utvetydig hjemmel samtykke eksplicitere

Avanzado

ontologi diskurs paradigme dikotomi præmis

Gramática que debes saber

Adjective Endings

En eksplicit plan (common), et eksplicit ønske (neuter), de eksplicitte planer (plural).

Adverbial usage

Han talte eksplicit (the form does not change to eksplicitt).

Definite form

Det eksplicitte svar (add -e for definite singular).

Verb conjugation

At eksplicitere -> jeg ekspliciterer -> jeg ekspliciterede -> jeg har ekspliciteret.

Negation placement

Det er ikke eksplicit nævnt (ikke comes before the adjective).

Ejemplos por nivel

1

Det er en eksplicit regel.

It is an explicit rule.

Simple adjective use.

2

Han sagde det eksplicit.

He said it explicitly.

Adverbial use (form is the same as adjective).

3

Er det eksplicit?

Is it explicit?

Question form.

4

Jeg har brug for et eksplicit svar.

I need an explicit answer.

Eksplicit used with a neuter noun (et svar).

5

Planen er eksplicit.

The plan is explicit.

Predicative adjective.

6

Vi læser en eksplicit tekst.

We are reading an explicit text.

Attributive adjective.

7

Det var ikke eksplicit.

It was not explicit.

Negation with 'ikke'.

8

Hun er meget eksplicit.

She is very explicit.

Modified by 'meget'.

1

Kontrakten har eksplicitte krav.

The contract has explicit requirements.

Plural form 'eksplicitte'.

2

Du skal give eksplicit samtykke.

You must give explicit consent.

Common collocation.

3

Det står eksplicit i bogen.

It says so explicitly in the book.

Adverbial use.

4

Læreren var meget eksplicit i dag.

The teacher was very explicit today.

Describing a person's communication style.

5

Er instruktionerne eksplicitte nok?

Are the instructions explicit enough?

Plural predicative adjective.

6

Vi har ikke en eksplicit aftale endnu.

We don't have an explicit agreement yet.

Common noun 'aftale'.

7

Sangen har eksplicitte tekster.

The song has explicit lyrics.

Plural use.

8

Hun nævnte det eksplicit i sin mail.

She mentioned it explicitly in her email.

Adverbial placement.

1

Forfatteren er meget eksplicit omkring sine mål.

The author is very explicit about their goals.

Using 'omkring' (about) with eksplicit.

2

Det er vigtigt at være eksplicit i sin kommunikation.

It is important to be explicit in one's communication.

Infinitive phrase.

3

De eksplicitte detaljer gør en forskel.

The explicit details make a difference.

Definite plural form.

4

Politikeren gav ikke et eksplicit løfte.

The politician did not give an explicit promise.

Neuter noun 'løfte'.

5

Kan du gøre det mere eksplicit?

Can you make it more explicit?

Comparative form 'mere eksplicit'.

6

Filmen blev kritiseret for sine eksplicitte scener.

The film was criticized for its explicit scenes.

Possessive 'sine' with plural.

7

Vi mangler en eksplicit definition af ordet.

We lack an explicit definition of the word.

Common academic noun 'definition'.

8

Det blev eksplicit forbudt at ryge her.

It was explicitly forbidden to smoke here.

Adverb modifying a participle.

1

Rapporten indeholder eksplicitte henvisninger til kilderne.

The report contains explicit references to the sources.

Professional context.

2

Man bør eksplicitere sine forudsætninger i en opgave.

One should make one's assumptions explicit in an assignment.

Verb form 'eksplicitere'.

3

Der er en eksplicit sammenhæng mellem pris og kvalitet.

There is an explicit connection between price and quality.

Abstract concept 'sammenhæng'.

4

Hun afviste eksplicit at deltage i projektet.

She explicitly refused to participate in the project.

Adverbial use with a verb of refusal.

5

Lovgivningen er meget eksplicit på dette område.

The legislation is very explicit in this area.

Legal context.

6

De mest eksplicitte eksempler findes i kapitel fire.

The most explicit examples are found in chapter four.

Superlative 'mest eksplicitte'.

7

Uden eksplicit tilladelse må du ikke kopiere materialet.

Without explicit permission, you may not copy the material.

Prepositional phrase 'uden eksplicit tilladelse'.

8

Han valgte at være eksplicit frem for at tale i gåder.

He chose to be explicit rather than speak in riddles.

Contrastive construction.

1

Det er nødvendigt at eksplicitere den teoretiske ramme.

It is necessary to make the theoretical framework explicit.

Academic verb usage.

2

Diskursen var præget af eksplicitte magtrelationer.

The discourse was characterized by explicit power relations.

Social science terminology.

3

Der findes ingen eksplicit hjemmel i loven til dette tiltag.

There is no explicit legal basis in the law for this measure.

Legal term 'hjemmel'.

4

Hun analyserede de eksplicitte og implicitte budskaber i talen.

She analyzed the explicit and implicit messages in the speech.

Pairing with 'implicit'.

5

Eksplicit viden er viden, der kan nedskrives og videregives.

Explicit knowledge is knowledge that can be written down and passed on.

Epistemological definition.

6

Han kritiserede manglen på eksplicitte politiske målsætninger.

He criticized the lack of explicit political objectives.

Critique of vagueness.

7

Det fremgår eksplicit af teksten, at han er skyldig.

It appears explicitly from the text that he is guilty.

Phrase 'fremgår eksplicit af'.

8

Aftalen var eksplicit udformet til at beskytte mindretallet.

The agreement was explicitly designed to protect the minority.

Passive construction with adverb.

1

Forfatterens eksplicitte intention overskygges ofte af læserens fortolkning.

The author's explicit intention is often overshadowed by the reader's interpretation.

Complex philosophical sentence.

2

I fraværet af eksplicitte kriterier bliver bedømmelsen ofte subjektiv.

In the absence of explicit criteria, the assessment often becomes subjective.

Abstract logic.

3

At eksplicitere det uudtalte er en central del af psykoanalysen.

Making the unspoken explicit is a central part of psychoanalysis.

Psychological context.

4

Denne algoritme kræver eksplicit definition af alle parametre.

This algorithm requires explicit definition of all parameters.

Technical/Mathematics context.

5

Eksplicithed i sproget kan paradoksalt nok føre til mindre forståelse.

Explicitness in language can paradoxically lead to less understanding.

Noun form 'eksplicithed'.

6

Traktaten er eksplicit i sin fordømmelse af krigsforbrydelser.

The treaty is explicit in its condemnation of war crimes.

High-level political usage.

7

Vi må eksplicitere de etiske dilemmaer, der er forbundet med teknologien.

We must make explicit the ethical dilemmas associated with the technology.

Moral philosophy.

8

Der er en eksplicit dikotomi mellem teori og praksis i hans værk.

There is an explicit dichotomy between theory and practice in his work.

Use of 'dikotomi' (dichotomy).

Sinónimos

tydelig utvetydig direkte klar præcis udtrykkelig kategorisk uforbeholden

Antónimos

implicit underforstået tvetydig uklar

Colocaciones comunes

eksplicit samtykke
eksplicit formuleret
eksplicit tilladelse
eksplicit henvisning
gøre det eksplicit
eksplicit viden
eksplicit forbud
eksplicit indhold
eksplicit svar
ikke eksplicit

Frases Comunes

At sige noget eksplicit

— To say something directly without hinting.

Han sagde eksplicit, at han ville sige op.

Det står eksplicit

— It is written clearly in the text.

Det står eksplicit i manualen, at man skal bruge handsker.

Gøre sine intentioner eksplicitte

— To make one's intentions clear to others.

Han gjorde sine intentioner eksplicitte fra starten.

Eksplicit nej

— A clear 'no' with no room for doubt.

Hun gav ham et eksplicit nej.

Eksplicit ja

— A clear 'yes'.

Vi har brug for et eksplicit ja fra kunden.

Eksplicit aftale

— A formal and clear agreement.

Vi har en eksplicit aftale om prisen.

Uden at være eksplicit

— Without being direct (being vague).

Han kritiserede hende uden at være eksplicit.

Eksplicit kritik

— Direct and detailed criticism.

Rapporten kom med en eksplicit kritik af ledelsen.

Eksplicit instruktion

— Clear and detailed instructions.

Følg de eksplicitte instruktioner på skærmen.

Eksplicit bevis

— Clear and direct evidence.

Der er intet eksplicit bevis for hans påstand.

Se confunde a menudo con

eksplicit vs implicit

The exact opposite. Implicit is hidden; eksplicit is open.

eksplicit vs eksplicitt

A common spelling error. Danish does not double the 't' here.

eksplicit vs tydelig

Tydelig is about visibility/audibility; eksplicit is about detail/content.

Modismos y expresiones

"At tale rent ud af posen"

— To speak very directly and honestly (related to being explicit).

Han talte rent ud af posen og var meget eksplicit omkring problemerne.

informal
"At skære det ud i pap"

— To explain something so simply and clearly that it's impossible to misunderstand.

Jeg blev nødt til at skære det ud i pap og være helt eksplicit.

informal
"Sort på hvidt"

— In writing (making it explicit).

Nu har vi det sort på hvidt og helt eksplicit.

neutral
"At kalde en skovl for en skovl"

— To call a spade a spade (to be explicit/direct).

Han kan godt lide at kalde en skovl for en skovl og være eksplicit.

neutral
"At gå lige til sagen"

— To get straight to the point.

Han gik lige til sagen med et eksplicit krav.

neutral
"Uden omsvøb"

— Without beating around the bush.

Hun sagde det uden omsvøb og meget eksplicit.

formal
"At lægge kortene på bordet"

— To lay one's cards on the table (be explicit about one's position).

Det er tid til at lægge kortene på bordet og være eksplicit.

neutral
"At tale for døve ører"

— To speak to deaf ears (even if you are explicit, they don't listen).

Selvom jeg var eksplicit, talte jeg for døve ører.

neutral
"At ramme hovedet på sømmet"

— To hit the nail on the head (to be precisely explicit).

Hans eksplicitte analyse ramte hovedet på sømmet.

neutral
"I klare vendinger"

— In clear terms.

Han udtrykte sig i klare og eksplicitte vendinger.

formal

Fácil de confundir

eksplicit vs Eksplicit

Sounds like English 'explicit'.

In Danish, it is used more broadly for any clear detail, not just 'graphic' content.

En eksplicit manual.

eksplicit vs Eksklusiv

Both start with 'eks-'.

Eksklusiv means high-end or excluding others. Eksplicit means clear.

En eksklusiv klub vs. en eksplicit regel.

eksplicit vs Implicit

They are a pair and sound similar.

Implicit is what you read between the lines. Eksplicit is what is actually written.

Budskabet var implicit i hendes smil.

eksplicit vs Udtrykkelig

Synonyms for 'express'.

Udtrykkelig often refers to a person's specific desire or command.

Min udtrykkelige ordre.

eksplicit vs Entydig

Both mean clear.

Entydig means there is only ONE possible meaning. Eksplicit just means it is stated clearly.

Et entydigt bevis.

Patrones de oraciones

B1

Det var [adverb] eksplicit.

Det var meget eksplicit.

B2

Jeg har brug for en [adjective] [noun].

Jeg har brug for en eksplicit forklaring.

C1

Det fremgår [adverb] af [noun], at...

Det fremgår eksplicit af teksten, at han lyver.

C1

At [verb] [noun] eksplicit.

At formulere reglerne eksplicit er vigtigt.

B2

Uden [adjective] [noun] kan vi ikke...

Uden eksplicit tilladelse kan vi ikke gå ind.

C2

Der er en [noun] mellem det [adjective] og det [adjective].

Der er en konflikt mellem det eksplicitte og det implicitte.

C1

Man bør [verb] sine [noun].

Man bør eksplicitere sine antagelser.

A2

[Noun] er [adjective].

Reglen er eksplicit.

Familia de palabras

Sustantivos

eksplicithed (explicitness)

Verbos

eksplicitere (to make explicit/clarify)

Adjetivos

eksplicit (explicit)

Relacionado

implicit
eksplikation
eksplicering
eksplicitt
eksplicitte

Cómo usarlo

frequency

Common in professional and academic Danish; rare in casual slang.

Errores comunes
  • Using 'eksplicitt' as an adverb. Han sagde det eksplicit.

    In Danish, adjectives ending in -t do not take an extra -t when used as adverbs.

  • Forgetting the -e in plural. De eksplicitte instruktioner.

    Plural and definite adjectives must end in -e.

  • Confusing 'eksplicit' with 'eksklusiv'. En eksplicit regel.

    Eksklusiv means high-end; eksplicit means clear.

  • Using 'eksplicit' for a clear voice. Hendes stemme var tydelig.

    Eksplicit refers to the content/detail, not the sensory clarity of a sound.

  • Confusing 'eksplicit' with its antonym 'implicit'. Det var eksplicit nævnt (meaning clearly stated).

    Mixing these two up changes the meaning to the exact opposite.

Consejos

Watch the -e

Always remember to add -e when the noun is plural. 'Eksplicitte regler' sounds much better than 'eksplicit regler'.

Academic Power

Use the verb 'eksplicitere' in your essays to sound more professional. It shows you are being deliberate with your definitions.

The Antonym Trick

If you are unsure if 'eksplicit' is the right word, ask yourself if the opposite is 'implicit'. If so, you are on the right track.

The Soft T

The final 't' is often pronounced like a soft 'd' in Danish. Listen to native speakers on DR.dk to catch the subtle sound.

Legal Use

In legal Danish, 'eksplicit' is often paired with 'hjemmel'. It means there is a clear law that allows an action.

Danish Directness

Danes are known for being direct, but they often use 'eksplicit' to signal that they are being *extra* clear to avoid any social awkwardness.

No Double T

Avoid the mistake of writing 'eksplicitt'. It looks logical for an adverb, but it is wrong in Danish spelling.

Spot the Difference

When reading, look for whether the word is an adjective or an adverb. It helps you understand the structure of complex sentences.

Be Careful with 'Eksplicit'

In a social setting, if you say 'Jeg vil være eksplicit,' it can sound like you are about to say something very serious or even angry. Use it wisely.

Latin Roots

If you know English, French, or Spanish, use the Latin root 'explicate' to remember the meaning. It's an international word!

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of an 'Exit' sign. It is 'Eksplicit'—it clearly shows you where to go without any mystery.

Asociación visual

Imagine a scroll being fully unrolled (unfolded) on a table so you can see every single word. That is 'eksplicit'.

Word Web

Klar Tydelig Direkte Detaljeret Præcis Uden tvivl Formuleret Besked

Desafío

Write three sentences about your job: one that is 'implicit' (vague) and one that is 'eksplicit' (clear). See the difference!

Origen de la palabra

From Latin 'explicitus', which is the past participle of 'explicare'.

Significado original: To unfold, unroll, or set forth.

Indo-European (Latin branch, borrowed into Germanic Danish).

Contexto cultural

Be careful not to sound too 'bossy' when asking someone to be explicit; use 'Kan du uddybe?' (Can you elaborate?) as a softer alternative.

The Danish 'eksplicit' is less commonly associated with sexual content than the English 'explicit', though the meaning is growing due to media influence.

GDPR (Eksplicit samtykke) Academic 'Eksplicitte mål' in the Danish school system Parental Advisory: Explicit Content (seen on music in Denmark)

Practica en la vida real

Contextos reales

Legal/Contracts

  • Eksplicit samtykke
  • Eksplicitte betingelser
  • Stå eksplicit i loven
  • Uden eksplicit hjemmel

Academic Writing

  • Eksplicitere teorien
  • Eksplicit definition
  • Eksplicitte kilder
  • Eksplicit sammenhæng

Workplace

  • Eksplicit opgavebeskrivelse
  • Eksplicit feedback
  • Være eksplicit omkring forventninger
  • Eksplicit aftale

Media/Arts

  • Eksplicitte scener
  • Eksplicit sprogbrug
  • Eksplicit budskab
  • Eksplicit kritik

IT/Software

  • Eksplicit variabel
  • Eksplicit typekonvertering
  • Eksplicit kald
  • Eksplicit samtykke (cookies)

Inicios de conversación

"Kan du være lidt mere eksplicit omkring, hvad du forventer af mig?"

"Hvorfor er det vigtigt, at reglerne er eksplicitte i denne situation?"

"Mener du, at forfatterens budskab er eksplicit eller implicit?"

"Har vi fået eksplicit tilladelse til at starte projektet?"

"Er der nogle eksplicitte krav, vi har overset i kontrakten?"

Temas para diario

Skriv om en gang, hvor du blev misforstået, fordi du ikke var eksplicit nok.

Reflektér over fordelene ved at have eksplicitte regler i et samfund.

Beskriv din yndlingsbog. Er dens temaer eksplicitte eller mere underforståede?

Hvordan føles det, når folk ikke er eksplicitte omkring deres følelser?

Lav en liste over eksplicitte mål, du har for dit danskstudie i år.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, just like in English, it can describe graphic violence or sexual content. However, in Danish, you would more often see the English word 'explicit' on music or movies, while 'eksplicit' in speech usually refers to clear instructions or statements. If you mean 'graphic,' you might also use 'detaljeret' or 'voldsom'.

Definitely. 'Tydelig' is a word you use every day: 'Taler jeg tydeligt?' (Am I speaking clearly?). 'Eksplicit' is a word you save for when you are talking about rules, contracts, or specific details in a text. Using 'eksplicit' in a very casual setting might make you sound a bit like a lawyer.

In Danish, you don't need to change it! Because 'eksplicit' already ends in 't', the adverbial form (which usually adds -t to adjectives) remains the same. So, 'Han sagde det eksplicit' is correct. Do not write 'eksplicitt' with two 't's.

The plural is 'eksplicitte'. You add an -e to the end. For example: 'De eksplicitte krav' (The explicit requirements). You also use this form for the definite singular: 'Det eksplicitte svar' (The explicit answer).

It is a verb that means 'to make something explicit' or 'to clarify'. It is very common in university settings. If a professor says 'Du skal eksplicitere din metode,' they want you to explain exactly how you did your research.

Yes, the noun is 'eksplicithed'. It refers to the quality of being explicit. Example: 'Eksplicitheden i hans sprog var overraskende.' (The explicitness of his language was surprising).

You can, but it describes their communication style rather than their personality. 'Han er meget eksplicit' means he is very direct and clear when he speaks. It doesn't mean he is an 'explicit person' in a general sense.

Not necessarily. Sometimes being too explicit can be seen as rude or 'nedladende' (condescending) in Danish culture, as if you don't trust the other person to understand a simple hint.

This is a classic Danish pronunciation trap. The 'p' follows an 's', so it is 'de-aspirated', meaning it sounds more like a 'b'. Try saying 'ek-sbli-cit'.

This is a very common phrase now due to data laws (GDPR). It means 'explicit consent.' It is when you clearly say 'Yes' to something, usually by signing a paper or clicking a button, rather than just assuming it's okay.

Ponte a prueba 185 preguntas

writing

Skriv en sætning med 'eksplicit samtykke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad er forskellen på eksplicit og implicit?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug ordet 'eksplicitte' i en sætning om regler.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Oversæt: 'He said it explicitly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Lav en sætning med verbet 'eksplicitere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beskriv en situation, hvor man skal være eksplicit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en negativ sætning med 'eksplicit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'eksplicit' til at beskrive en film.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Oversæt: 'I need an explicit answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvorfor er det vigtigt at være eksplicit i videnskab?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'eksplicithed' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en besked til en ven, hvor du beder dem være eksplicitte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Oversæt: 'Explicit permission is required.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad betyder 'eksplicit viden'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Lav en sætning med 'mere eksplicit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'eksplicit' om en politisk aftale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Oversæt: 'The instructions were explicit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om en 'eksplicit sammenhæng'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug ordet 'eksplicit' som adverbium.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad er modsætningen til en 'eksplicit besked'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Udtal ordet 'eksplicit' tre gange.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig sætningen: 'Det står eksplicit i kontrakten.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Forklar på dansk, hvad 'eksplicit' betyder.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Brug 'eksplicit' i en sætning om dit arbejde.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Jeg har brug for dit eksplicitte samtykke.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prøv at udtale 'eksplicitere'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Hvad er det modsatte af eksplicit? Sig det.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'De eksplicitte regler er vigtige.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Brug 'eksplicit' i en negativ sætning.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Forfatteren er meget eksplicit.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Forklar forskellen på 'tydelig' og 'eksplicit'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Uden eksplicit tilladelse.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Prøv at sige plural-formen hurtigt.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Det er en eksplicit definition.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Brug ordet i en hverdagssituation.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Vi må eksplicitere vores antagelser.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Sangen har eksplicitte tekster.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Det blev eksplicit nævnt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Er instruktionerne eksplicitte nok?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Eksplicithed er nøglen til god kommunikation.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Det står eksplicit.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du 'eksplicit' eller 'implicit'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du plural-e til sidst?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Vi har brug for samtykke.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du verbet 'eksplicitere'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvor mange stavelser hører du i 'eksplicit'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du 'tydelig' eller 'eksplicit'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad er det sidste bogstav du hører?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du ordet i en formel eller uformel tone?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'De eksplicitte krav.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du en benægtelse?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du ordet 'samtykke'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du ordet 'regler'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du ordet 'tekst'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hører du ordet 'besked'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 185 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!