forholdsvis
forholdsvis en 30 segundos
- Forholdsvis means 'relatively' or 'comparatively' and is used to qualify adjectives and adverbs.
- It is a key word for B2-level Danish, moving beyond simple descriptions into nuanced comparisons.
- It is very common in professional, academic, and journalistic contexts to ensure objectivity.
- It is almost always placed directly before the adjective or adverb it is modifying in a sentence.
The Danish adverb forholdsvis is a cornerstone of nuanced communication in Danish. At its most basic level, it translates to 'relatively' or 'comparatively' in English. It is used to indicate that the degree of a quality or the extent of an action is being measured against a standard, a previous state, or a general expectation, rather than being an absolute or extreme value. When a Dane says something is forholdsvis billigt (relatively cheap), they aren't necessarily saying it is the cheapest thing in the world; they are saying that in the context of what that item usually costs, or compared to other similar items, the price is on the lower side. This word is essential for moving beyond simple descriptors like 'meget' (very) or 'lidt' (a little) and into the realm of B2-level precision where you start to qualify your statements based on context.
- Core Concept
- Relativity. It anchors a description to a specific frame of reference, making the statement more objective and less prone to hyperbole.
In everyday conversation, you will hear forholdsvis used to manage expectations. It acts as a linguistic buffer. If you tell someone a task is forholdsvis let (relatively easy), you are signaling that while it requires some effort, it shouldn't be overwhelming for someone with a standard set of skills. It is incredibly common in news reporting, academic writing, and professional settings because it avoids the traps of absolute language. Instead of saying 'The economy is good,' a reporter might say 'Væksten er forholdsvis stabil' (The growth is relatively stable). This adds a layer of professionalism and accuracy that is highly valued in Danish culture, which often favors moderation and factual groundedness over dramatic flair.
Selvom det var vinter, var det forholdsvis varmt i København i går.
Understanding the morphology of the word can also help in internalizing its meaning. It is composed of forhold (relationship, condition, or ratio) and the suffix -vis (manner or -wise). Thus, etymologically, it means 'in the manner of a relationship' or 'ratio-wise.' This perfectly encapsulates its function: describing something by relating it to something else. This logic is very similar to the English 'proportionately.' You use it when you want to be precise about the level of intensity without committing to an extreme. It is a 'safe' word in Danish—it allows you to make an observation without sounding like you are exaggerating.
Furthermore, forholdsvis is often used when comparing different time periods or different groups. If a teacher says a student is doing forholdsvis godt, they might mean the student is doing well considering they only started learning Danish two months ago. The context is everything. Without the implied comparison, the word loses its utility. This is why it is so prevalent in scientific and sociological discussions in Denmark. It allows researchers to discuss trends that are 'relatively' significant without claiming they are 'universally' true. It is a word that demands the listener or reader to consider the background information.
- Usage in Comparison
- It is almost always followed by an adjective or another adverb (e.g., forholdsvis hurtigt, forholdsvis lille, forholdsvis ofte).
To master this word, one must understand that it is slightly more formal than its synonym temmelig (fairly/quite) but less formal than komparativt. It sits in that perfect middle ground of 'standard Danish' that is appropriate for both a coffee with a friend and a business meeting at the office. If you find yourself overusing 'meget,' try swapping it for forholdsvis when you want to sound more analytical and thoughtful. It shows a higher command of the language because it demonstrates that you are thinking about the relationship between things, not just their individual properties.
Prisen på den nye telefon er forholdsvis høj sammenlignet med den gamle model.
In summary, forholdsvis is an adverb of degree that provides a comparative context. It is ubiquitous in Danish because it aligns with the cultural preference for precision and moderation. Whether you are discussing the weather, prices, performance, or size, this word allows you to frame your observation within a relevant context, making your Danish sound more natural and sophisticated. It is a bridge between simple descriptions and complex analysis, making it an essential tool for any learner aiming for B2 proficiency and beyond.
Grammatically, forholdsvis functions as an adverb of degree. Its primary role is to modify adjectives or other adverbs. In the hierarchy of Danish sentence structure, it typically precedes the word it is modifying. For example, in the sentence 'Huset er forholdsvis gammelt' (The house is relatively old), the adverb forholdsvis modifies the adjective gammelt. This structure is very consistent and mirrors the English placement of 'relatively.' However, the nuance lies in how it interacts with different types of adjectives—it can modify gradable adjectives (like big, small, fast) but is rarely used with non-gradable or absolute adjectives (like dead, unique, or pregnant), as 'relatively dead' makes little sense in standard logic.
- Placement Rule
- Adverb + Adjective/Adverb. Example: 'forholdsvis (adv) rolig (adj)'. It almost never stands alone as a one-word answer unless the context is perfectly clear.
When using forholdsvis in a main clause, it follows the standard V2 rule if it is not the first element. For instance: 'I dag er vejret forholdsvis godt.' Here, the verb 'er' is in the second position, and 'forholdsvis' comes after it, modifying 'godt.' If you start the sentence with the adverbial phrase, the verb must still be second: 'Forholdsvis hurtigt løb han mod mål' (Relatively quickly he ran towards the goal). Note that starting a sentence with 'forholdsvis' alone is rare; it usually stays close to the adjective it modifies to maintain clarity. This proximity is vital because the word's entire meaning depends on the word it is 'measuring.'
Vi fandt en forholdsvis billig lejlighed i centrum af Aarhus.
In subordinate clauses (ledsætninger), the word order changes as per standard Danish grammar rules. The adverb forholdsvis will usually stay with its adjective, but the central adverb (like 'ikke') might come before the verb. For example: 'Jeg tror, at det bliver forholdsvis nemt' (I think that it will be relatively easy). Here, 'forholdsvis nemt' acts as a single unit at the end of the clause. If you negate it, you get: 'Jeg tror ikke, at det bliver forholdsvis nemt,' which is a bit clunky. Usually, Danes would say 'Jeg tror ikke, det bliver særlig nemt' instead. This highlights that forholdsvis is most often used in positive or neutral assertions rather than negations.
Another important aspect is the use of forholdsvis with verbs. While it primarily modifies adjectives, it can modify adverbs that describe actions. 'Han kører forholdsvis langsomt' (He drives relatively slowly). In this case, 'langsomt' is an adverb modifying 'kører,' and 'forholdsvis' is an adverb modifying that adverb. This 'stacking' of adverbs is very common in Danish and allows for high levels of descriptive precision. You are not just saying he drives slowly; you are saying his speed is slow in relation to the speed limit or the surrounding traffic. This level of detail is what separates a basic speaker from a fluent one.
- Common Pairings
- forholdsvis ny (new), forholdsvis lille (small), forholdsvis mange (many), forholdsvis få (few), forholdsvis tit (often).
Finally, consider the register. While forholdsvis is versatile, using it too much in very informal slang-heavy speech can make you sound slightly 'boglig' (bookish) or 'tør' (dry). However, in any professional, educational, or standard social context, it is the perfect choice. It shows that you are capable of making distinctions. For instance, 'Det var en forholdsvis kort film' is more precise than 'Filmen var ikke så lang.' It implies that for a feature film, its duration was on the shorter side of the spectrum. Mastering these subtle shifts in meaning through the use of forholdsvis will greatly enhance your ability to express complex thoughts in Danish.
De har opnået forholdsvis gode resultater i år.
In conclusion, to use forholdsvis correctly, you must focus on its position as a modifier. Place it directly before the adjective or adverb you wish to qualify. Pay attention to the context of comparison—ensure there is an implied or explicit standard you are comparing against. By doing so, you move beyond binary descriptions (good/bad, big/small) and into the nuanced, relative reality that native Danish speakers navigate every day. It is a tool for accuracy, professional tone, and contextual clarity.
If you turn on the Danish news, specifically 'TV2 News' or 'DR Nyheder,' you will encounter forholdsvis almost immediately. Journalists and news anchors use it constantly to describe economic trends, political shifts, and social statistics. For example, 'Arbejdsløsheden er forholdsvis lav' (Unemployment is relatively low). In this context, the word is used to provide a factual, objective assessment without making an absolute claim that could be easily disputed. It suggests that compared to previous years or other EU countries, the rate is low. This 'journalistic' use of the word is a great way for learners to hear it in its most 'correct' and frequent environment.
- Media Context
- News reports, weather forecasts (forholdsvis mildt vejr), and financial analyses (forholdsvis stabil aktiekurs).
In the Danish workplace, forholdsvis is a staple of meetings and performance reviews. Danish work culture values 'saglighed' (objectivity/matter-of-factness). If a project manager says, 'Vi er forholdsvis tæt på målet' (We are relatively close to the goal), they are communicating progress in a way that acknowledges there is still work to be done, but the majority is completed. It is a way of being realistic. Hearing this word in a professional setting often signals that the speaker is being careful with their words, trying to provide an accurate picture rather than just 'selling' an idea. It is the language of consensus and pragmatic evaluation.
Projektet har været forholdsvis nemt at gennemføre indtil videre.
In academic circles—universities like KU or AU—this word is ubiquitous. Students and professors use it to qualify their findings. In a sociology essay, one might write about 'en forholdsvis stor gruppe af befolkningen' (a relatively large group of the population). Here, forholdsvis is a mark of academic rigour. It shows the writer understands that 'large' is a subjective term and needs to be grounded in a specific data set or comparison. For a learner, using forholdsvis in written assignments is one of the quickest ways to elevate your writing from 'intermediate' to 'advanced.'
Socially, you'll hear it when Danes discuss their personal lives in a somewhat detached or analytical way. If you ask a friend how their new job is, they might reply, 'Det er forholdsvis stressende i øjeblikket' (It's relatively stressful at the moment). This usage allows them to express a feeling while also acknowledging that it might be temporary or that others might have it worse. It is a very Danish way of expressing oneself—tempered, measured, and always considering the context. You will also hear it in reviews, whether it's for a movie, a restaurant, or a book: 'Maden var forholdsvis god, men betjeningen var langsom.'
- Everyday Phrases
- 'Det er forholdsvis nyt' (It's relatively new), 'Jeg er forholdsvis sikker' (I'm relatively sure), 'Det skete forholdsvis hurtigt' (It happened relatively quickly).
Finally, the word is extremely common in technical manuals, DIY instructions, and recipes. 'Lad dejen hæve et forholdsvis varmt sted' (Let the dough rise in a relatively warm place). In these contexts, it provides a guideline that is flexible yet specific enough to be useful. It assumes the reader has some common sense to know what 'relatively warm' means in the context of baking. This broad range of usage—from the high-brow academic paper to the humble bread recipe—makes forholdsvis one of the most versatile and essential adverbs in the Danish language. If you can hear it and use it, you are well on your way to understanding the 'Danish way' of quantifying the world.
Vi bor i et forholdsvis roligt kvarter.
In conclusion, you hear forholdsvis everywhere because it is the linguistic embodiment of 'it depends.' It is the word Danes use when they want to be accurate, polite, and contextual. From the evening news to a casual chat over a 'fyraftensbajer' (after-work beer), listening for this word will give you deep insight into how Danes perceive and describe the degrees of the world around them. It is not just a word; it is a perspective.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using forholdsvis is confusing it with the English word 'fairly' or 'quite' in every context. While they often overlap, forholdsvis always implies a comparison. If you say 'Det er forholdsvis koldt,' you are saying it is cold *compared to something else* (like yesterday, or what is normal for May). If you just want to say 'It's quite cold' without any comparative nuance, Danes might prefer 'temmelig koldt' or 'ret koldt.' Using forholdsvis without an implied comparison can sometimes make your Danish sound a bit overly clinical or slightly 'off' to a native ear.
- Mistake 1: Lack of Comparison
- Using 'forholdsvis' when you just mean 'very' (meget) or 'quite' (ret). Remember: it needs a reference point.
Another common error involves word order, particularly for those still struggling with Danish's V2 rule and adverb placement. Since forholdsvis is a degree adverb, it must stay glued to the adjective or adverb it modifies. Beginners sometimes try to separate them: 'Det er forholdsvis i dag koldt' (Incorrect). The correct form is 'Det er forholdsvis koldt i dag.' The adverb and the adjective form a single semantic unit. If you move one, you must move the other. This mistake is especially common when learners try to translate directly from more flexible languages or when they get confused by the 'central adverb' (like 'ikke' or 'aldrig') which *does* move around in subordinate clauses.
Fejl: Han er forholdsvis en god svømmer. (Korrekt: Han er en forholdsvis god svømmer).
A subtle mistake is the confusion between the noun forhold (relationship/condition) and the adverb forholdsvis. Because they share a root, learners sometimes use the noun where they need the adverb or vice versa. For example, saying 'I forholdsvis til...' instead of 'I forhold til...' (In relation to...). Forholdsvis is an adverb of degree; it describes 'how much.' Forhold is a noun; it describes 'a thing' or 'a state.' They are related but serve completely different grammatical functions. Mixing them up can lead to sentences that are completely unintelligible to a Dane.
Over-reliance on forholdsvis is also a trap for intermediate learners. Once you learn a 'fancy' word like this, it's tempting to use it everywhere to sound more advanced. However, using it in very casual, slangy conversations can sound 'over-forklaret' (over-explained) or stiff. If you're at a loud party and someone asks how the beer is, 'Den er forholdsvis kold' sounds like you're writing a lab report. In that setting, 'Den er sgu meget god' or 'Den er fin' is much more natural. Learning *when not* to use a word is just as important as learning its definition.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using 'forholdsvis' in high-energy, informal situations where simpler words like 'ret' or 'vildt' are more appropriate.
Finally, there's the 'relativt' vs. forholdsvis debate. While they are 95% interchangeable, 'relativt' is a Latin loanword and can sometimes feel even more formal or scientific. Some learners use 'relativt' exclusively because it sounds like English 'relatively.' While correct, you miss out on the more 'Danish' feel of forholdsvis. If you want to sound like a local, you need to integrate forholdsvis into your vocabulary. Neglecting it makes your Danish sound slightly 'translated' rather than 'native.' Pay attention to how native speakers alternate between the two to sound more natural.
Husk: forholdsvis er et biord (adverbium). Det bøjes ikke.
In summary, avoid using it as a simple synonym for 'very,' keep it close to the word it modifies, don't confuse it with the noun 'forhold,' and be mindful of the social context. If you keep these points in mind, you will avoid the most common pitfalls and use forholdsvis like a true B2/C1 speaker. It’s all about balance and context—the very things the word itself was designed to describe.
Danish has a rich variety of adverbs to describe degree, and knowing which one to choose instead of forholdsvis can significantly improve your fluency. The most direct synonym is relativt. These two are almost entirely interchangeable. However, forholdsvis is often perceived as slightly more 'Danish' because of its Germanic roots, whereas relativt feels more international or scientific. In academic writing, you will see both, but in standard news and professional speech, forholdsvis is arguably more frequent. If you want to sound like you've truly integrated into the language, favor forholdsvis.
- Comparison: Forholdsvis vs. Relativt
- Forholdsvis: Standard, versatile, native feel. Relativt: Slightly more formal, scientific, or international feel.
Another common alternative is temmelig. This translates to 'fairly' or 'quite.' The difference is that temmelig is more subjective and doesn't necessarily imply a comparison. If you say 'Det er temmelig koldt,' you are just stating your opinion that it is cold. If you say 'Det er forholdsvis koldt,' you are implying it's cold *for this time of year*. Temmelig is slightly more informal and is great for everyday observations. It carries a bit more 'oomph' than forholdsvis, suggesting a higher degree of the quality being described.
Det er temmelig dyrt. (It's quite expensive - subjective opinion).
Det er forholdsvis dyrt. (It's relatively expensive - compared to others).
Then we have nogenlunde. This word is closer to 'reasonably' or 'more or less.' It is often used when something is 'okay' but not perfect. 'Jeg forstår det nogenlunde' (I understand it more or less). While forholdsvis describes a degree on a scale, nogenlunde describes a level of sufficiency. You wouldn't say 'en nogenlunde kold øl' to mean relatively cold; you would use it to mean 'acceptably cold.' It is a word of pragmatism and 'good enough' standards. Understanding this distinction is key to not sounding like you're just picking words from a thesaurus at random.
For more formal or literary contexts, you might encounter rimeligvis. Although it looks like forholdsvis, it usually means 'reasonably' or 'in all likelihood.' It is much rarer and usually found in older texts or very formal legal/academic settings. A more common 'rimelig' variant is the adverb rimeligt, which means 'reasonably' (e.g., rimeligt billigt). This is very close to forholdsvis but often implies that the price or quality is 'fair' or 'justified.' Forholdsvis is more neutral; it just states the ratio without the moral or value judgment of 'fairness.'
- Other Degree Adverbs
- Ret: Quite/rather (very common).
- Særdeles: Particularly (formal).
- Ganske: Quite/entirely (can be formal or emphatic).
- En kende: A bit/a touch (informal/idiomatic).
Finally, when you want to express the opposite of forholdsvis (an absolute or extreme degree), you would use absolut, yderst, or ekstremt. 'Det er absolut nødvendigt' (It is absolutely necessary). These words remove the context and state a definitive truth. By knowing these alternatives, you can decide exactly how much 'wiggle room' you want to give your statements. Forholdsvis is the king of wiggle room, allowing you to be precise while acknowledging that everything is relative.
Filmen var ganske god, men forholdsvis lang.
In conclusion, while forholdsvis is a powerful and versatile word, it exists within a vibrant ecosystem of Danish degree adverbs. Choosing between relativt, temmelig, ret, and nogenlunde depends on the level of formality, the presence of a comparison, and the specific nuance you want to convey. As a B2 learner, your goal should be to experiment with these different options to see how they change the 'flavor' of your sentences. Forholdsvis will always be your reliable, professional, and native-sounding choice for comparative descriptions.
How Formal Is It?
Dato curioso
The suffix '-vis' is very productive in Danish and can be found in words like 'heldigvis' (luckily) and 'naturligvis' (naturally).
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'd' in 'hold' like an English hard 'd'. It should be a soft Danish 'd'.
- Making the 'i' in '-vis' too short. It should be a long 'ee' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Forgetting the 's' in the middle of the word.
- Confusing it with 'forhold' and dropping the '-vis' suffix.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once you know the root 'forhold'.
Requires correct word order and understanding of comparative nuance.
Pronunciation of 'hold' and '-vis' can be tricky for beginners.
Very common in media; easy to hear but sometimes spoken quickly.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adverb placement
Adverbs like 'forholdsvis' modify adjectives and stay before them.
V2 rule
In a main clause, the verb remains in the second position even if 'forholdsvis' starts the phrase.
Adverbial suffixes
The suffix '-vis' creates adverbs of manner or degree.
Comparison without 'end'
Using 'forholdsvis' implies a comparison without needing the word 'than'.
Subordinate clause order
In subordinate clauses, 'forholdsvis' remains with its adjective at the end.
Ejemplos por nivel
Det er forholdsvis billigt.
It is relatively cheap.
Simple adverb + adjective structure.
Huset er forholdsvis lille.
The house is relatively small.
Modifying a basic adjective.
Vejret er forholdsvis godt.
The weather is relatively good.
Common usage with weather.
Bilen er forholdsvis ny.
The car is relatively new.
Focus on the age of an object.
Kaffen er forholdsvis varm.
The coffee is relatively warm.
Describing temperature.
Det er forholdsvis nemt.
It is relatively easy.
Describing difficulty.
Vi bor forholdsvis tæt på.
We live relatively close by.
Modifying an adverb of place.
Hun løber forholdsvis hurtigt.
She runs relatively fast.
Modifying an adverb of manner.
Prisen er forholdsvis lav i denne butik.
The price is relatively low in this shop.
Using a prepositional phrase for context.
Det er en forholdsvis kort tur.
It is a relatively short trip.
Adverb modifying an adjective in an attributive position.
Vi har forholdsvis mange æbler i år.
We have relatively many apples this year.
Modifying 'mange' (many).
Det er forholdsvis koldt i dag.
It is relatively cold today.
Temporal context 'i dag'.
Filmen var forholdsvis kedelig.
The movie was relatively boring.
Expressing a mild negative opinion.
De bor i en forholdsvis stor lejlighed.
They live in a relatively large apartment.
Adjective phrase within a noun phrase.
Opgaven var forholdsvis simpel.
The task was relatively simple.
Describing a process.
Bussen kom forholdsvis til tiden.
The bus arrived relatively on time.
Modifying a prepositional phrase of time.
Han taler forholdsvis godt dansk efter kun to måneder.
He speaks relatively good Danish after only two months.
Contextual comparison using 'efter'.
Det er forholdsvis sikkert at gå her om natten.
It is relatively safe to walk here at night.
Using an infinitive clause.
Vores nye naboer er forholdsvis stille.
Our new neighbors are relatively quiet.
Describing people's behavior.
Jeg er forholdsvis sikker på, at vi har ret.
I am relatively sure that we are right.
Modifying 'sikker' followed by a 'at'-clause.
Det er en forholdsvis lille risiko.
It is a relatively small risk.
Used in an abstract context (risk).
Vinteren har været forholdsvis mild i år.
The winter has been relatively mild this year.
Perfect tense with time reference.
Vi fik et forholdsvis godt tilbud på rejsen.
We got a relatively good offer on the trip.
Modifying 'godt' in a noun phrase.
Han klarede sig forholdsvis fint til samtalen.
He did relatively well at the interview.
Modifying the adverb 'fint'.
Udviklingen har været forholdsvis stabil i det seneste kvartal.
The development has been relatively stable in the last quarter.
Professional/Economic context.
Det er forholdsvis kompliceret at forklare reglerne.
It is relatively complicated to explain the rules.
Qualifying difficulty in a formal way.
Vi har opnået forholdsvis gode resultater med den nye strategi.
We have achieved relatively good results with the new strategy.
Used in a strategic/business context.
Det er en forholdsvis ukendt forfatter.
It is a relatively unknown author.
Modifying 'ukendt' (unknown).
Forholdsvis få mennesker mødte op til demonstrationen.
Relatively few people showed up for the demonstration.
Sentence starting with the modified phrase.
Det er forholdsvis dyrt at bo i København sammenlignet med provinsen.
It is relatively expensive to live in Copenhagen compared to the provinces.
Explicit comparison using 'sammenlignet med'.
Hun har en forholdsvis afslappet holdning til problemet.
She has a relatively relaxed attitude towards the problem.
Describing a psychological state.
Processen var forholdsvis smertefri.
The process was relatively painless.
Metaphorical use of 'smertefri'.
Trods de økonomiske udfordringer er væksten forholdsvis robust.
Despite the economic challenges, the growth is relatively robust.
Advanced sentence structure with 'Trods'.
Undersøgelsen viser en forholdsvis stærk korrelation mellem faktorerne.
The study shows a relatively strong correlation between the factors.
Academic/Scientific terminology.
Det er forholdsvis let at gennemskue hans motiver.
It is relatively easy to see through his motives.
Using the phrasal verb 'gennemskue'.
Der er tale om en forholdsvis marginal forbedring.
It is a matter of a relatively marginal improvement.
Formal expression 'Der er tale om'.
Han har opnået en forholdsvis fremtrædende position i partiet.
He has achieved a relatively prominent position in the party.
Describing social/political status.
Det er forholdsvis usandsynligt, at planen vil lykkes.
It is relatively unlikely that the plan will succeed.
Modifying 'usandsynligt' (unlikely).
Filmen er forholdsvis tro mod den originale bog.
The movie is relatively faithful to the original book.
Using 'tro mod' (faithful to).
Vi må handle forholdsvis hurtigt, hvis vi skal nå det.
We must act relatively quickly if we are to make it.
Conditional clause with 'hvis'.
Den forholdsvis beskedne stigning i inflationen vakte optimisme.
The relatively modest rise in inflation sparked optimism.
Attributive use with a definite noun.
Værket er forholdsvis utilgængeligt for den utrænede læser.
The work is relatively inaccessible to the untrained reader.
High-level literary criticism.
Man må betragte hændelsen som en forholdsvis isoleret begivenhed.
One must regard the incident as a relatively isolated event.
Formal objective analysis.
Hans argumentation fremstod forholdsvis nuanceret.
His argumentation appeared relatively nuanced.
Using the verb 'fremstå' (appear/emerge).
Det er et forholdsvis kontroversielt emne i den offentlige debat.
It is a relatively controversial topic in public debate.
Describing societal discourse.
Forholdsvis set er der sket store fremskridt.
Relatively speaking, great progress has been made.
Fixed expression 'forholdsvis set'.
Denne art er forholdsvis sjælden i de nordiske lande.
This species is relatively rare in the Nordic countries.
Biological/Scientific context.
Han udviste en forholdsvis stor grad af tolerance.
He exhibited a relatively high degree of tolerance.
Abstract noun phrase with 'grad af'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Relatively speaking. Used to introduce a comparative perspective.
Forholdsvis set er det en stor succes.
— At a relatively calm pace. Used for work or exercise.
Vi arbejder i et forholdsvis roligt tempo.
— A relatively short period. Used for time frames.
Det skete over en forholdsvis kort periode.
— Relatively good chances. Used for probability.
Vi har forholdsvis gode chancer for at vinde.
— Relatively close to. Used for distance or goals.
Vi er forholdsvis tæt på en løsning.
— A relatively high degree. Used in formal analysis.
Der er en forholdsvis høj grad af enighed.
— Relatively low costs. Business context.
Projektet har forholdsvis lave omkostninger.
— Relatively unknown. Used for people or facts.
Han er en forholdsvis ukendt skuespiller.
— Relatively easy access. Used for locations or info.
Der er forholdsvis nem adgang til parken.
— Relatively great importance. Formal context.
Det har forholdsvis stor betydning for os.
Se confunde a menudo con
Forhold is a noun (relationship); forholdsvis is an adverb (relatively).
Forholdsmæssig is an adjective (proportional); forholdsvis is an adverb.
This is a prepositional phrase meaning 'in relation to'.
Modismos y expresiones
— Everything is relative. While not using the word 'forholdsvis', it captures the same spirit.
Husk, at alt er relativt.
general— To take it relatively easy/calmly. Often used when someone should be stressed but isn't.
Han tager eksamensperioden forholdsvis roligt.
neutral— To be in reasonable proportion to. Related concept using 'forhold'.
Straffen bør stå i et rimeligt forhold til forbrydelsen.
formal— Under the circumstances. Often used to qualify a state.
Hun har det godt efter forholdene.
neutral— To have gotten off relatively cheaply/easily (metaphorically).
Han fik kun en bøde, så han er forholdsvis billigt sluppet.
informal— In relation to / compared to. The prepositional version of the concept.
Hvad koster det i forhold til i fjor?
neutral— Under relatively orderly conditions. Formal/Bureaucratic.
Mødet foregik under forholdsvis ordnede forhold.
formal— A relatively easy matter (idiomatic for 'easy').
Det burde være en forholdsvis smal sag at fikse det.
informal— Relatively new to the position/job.
Hun er forholdsvis ny på posten som direktør.
professional— Relatively speaking (already mentioned, but very common).
Forholdsvis set er vi godt kørende.
neutralFácil de confundir
They mean the same thing.
Forholdsvis is Germanic/native; relativt is Latinate. Forholdsvis is slightly more common in everyday speech.
Begge ord kan bruges her.
Both describe degree.
Temmelig is subjective ('quite'); forholdsvis is comparative ('relatively').
Det er temmelig koldt (min mening) vs. Det er forholdsvis koldt (for årstiden).
Both mean 'moderately'.
Rimeligt implies 'fair' or 'reasonable'; forholdsvis is neutral.
Det er rimeligt billigt (en god pris) vs. Det er forholdsvis billigt (lav pris sammenlignet med andre).
Both translate to 'quite'.
Ret is more informal and less comparative than forholdsvis.
Det var ret sjovt.
Both describe a middle degree.
Nogenlunde means 'more or less' or 'okay'; forholdsvis is a scale modifier.
Jeg har det nogenlunde.
Patrones de oraciones
Det er forholdsvis [adjektiv].
Det er forholdsvis billigt.
En forholdsvis [adjektiv] [navneord].
En forholdsvis ny bil.
Jeg er forholdsvis sikker på, at...
Jeg er forholdsvis sikker på, at han kommer.
[Navneord] er forholdsvis [adjektiv] sammenlignet med...
Prisen er forholdsvis lav sammenlignet med i fjor.
Trods [navneord] er det forholdsvis [adjektiv].
Trods regnen er det forholdsvis varmt.
Forholdsvis set er der tale om en [adjektiv] [navneord].
Forholdsvis set er der tale om en lille stigning.
Det skete forholdsvis [biord].
Det skete forholdsvis hurtigt.
Der var forholdsvis få/mange [navneord i flertal].
Der var forholdsvis få deltagere.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in written and spoken standard Danish.
-
Han er forholdsvis en god lærer.
→
Han er en forholdsvis god lærer.
The adverb must modify the adjective directly within the noun phrase.
-
Det er forholdsvis til prisen.
→
Det er rimeligt i forhold til prisen.
Don't confuse the adverb 'forholdsvis' with the phrase 'i forhold til'.
-
Vejret er meget forholdsvis godt.
→
Vejret er forholdsvis godt.
You cannot use 'meget' and 'forholdsvis' together as they are both degree adverbs.
-
Jeg er forholdsvis.
→
Jeg er forholdsvis sikker/glad/træt.
The word cannot stand alone; it must modify something.
-
Forholdsvis er det billigt.
→
Forholdsvis set er det billigt.
If you want to use it as a standalone introductory phrase, you must add 'set' (seen/speaking).
Consejos
Use it to be polite
If you want to criticize something, 'forholdsvis' makes it sound more objective and less like a personal attack.
Keep it close
Always place 'forholdsvis' right before the word it modifies. Never let other words come between them.
Learn the family
If you know 'forhold' (relationship), 'forholdsvis' (relatively) becomes much easier to remember.
Soft 'd' alert
Practice the soft Danish 'd' in the middle of the word to sound more natural.
Academic boost
Replace 'meget' with 'forholdsvis' in your essays to sound more analytical.
News watch
Watch the weather report on DR1; they almost always use 'forholdsvis' to describe temperatures.
The Danish Way
Embrace the relativity. Danes love to qualify their statements rather than making bold claims.
Ratio-wise
Remember that 'forhold' means ratio. So it's ratio-wise.
Vs. Temmelig
Use 'forholdsvis' for facts/comparisons and 'temmelig' for feelings/opinions.
Office talk
Use it in meetings to describe project status: 'Vi er forholdsvis tæt på en deadline.'
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'FOR-HOLD-S-VIS' as 'FOR the HOLD of the WISE'. If you have a 'hold' on the context, you are 'wise' enough to see it's only 'relatively' true.
Asociación visual
Imagine a scale (like a balance). 'Forholdsvis' is the act of looking at both sides of the scale to determine the value of one side.
Word Web
Desafío
Try to use 'forholdsvis' three times today: once about the weather, once about a price, and once about how you are feeling.
Origen de la palabra
Derived from the Danish noun 'forhold' (relationship/ratio/condition) combined with the suffix '-vis' (manner/way). It mirrors the German 'verhältnismäßig'.
Significado original: In the manner of a relationship or proportion.
Germanic (Danish/North Germanic).Contexto cultural
No specific sensitivities, but using it in high-emotion personal arguments might make you sound cold or detached.
English speakers often use 'pretty' or 'quite' where Danes would use 'forholdsvis'. 'Forholdsvis' is slightly more formal than 'pretty'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Shopping
- Det er forholdsvis billigt.
- Prisen er forholdsvis høj.
- Et forholdsvis godt tilbud.
- Forholdsvis god kvalitet.
Weather
- Det er forholdsvis varmt.
- Forholdsvis mildt vejr.
- Det blæser forholdsvis meget.
- Forholdsvis tørt i dag.
Work/Study
- Det er forholdsvis nemt.
- En forholdsvis svær opgave.
- Vi er forholdsvis tæt på.
- Forholdsvis gode resultater.
Travel
- En forholdsvis kort tur.
- Forholdsvis tæt på centrum.
- Det gik forholdsvis hurtigt.
- Forholdsvis billig transport.
Daily Life
- Jeg er forholdsvis sikker.
- Det sker forholdsvis tit.
- En forholdsvis rolig dag.
- Han er forholdsvis ung.
Inicios de conversación
"Synes du, det er forholdsvis dyrt at bo her?"
"Var eksamenen forholdsvis svær, eller var det bare mig?"
"Er det forholdsvis nemt at finde vej i denne by?"
"Har du haft en forholdsvis god dag på arbejdet?"
"Er vejret forholdsvis godt i din hjemby om sommeren?"
Temas para diario
Beskriv en forholdsvis svær udfordring, du har overvundet for nylig.
Hvad er forholdsvis billigt i dit hjemland sammenlignet med Danmark?
Skriv om en forholdsvis ny hobby, du er begyndt på.
Er du forholdsvis tilfreds med dine fremskridt i dansk? Hvorfor?
Beskriv en forholdsvis rolig dag i dit liv.
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, but it usually modifies an adjective or adverb that comes right after it. For example: 'Forholdsvis få mennesker kom.' You wouldn't usually start a sentence with 'Forholdsvis,' alone.
Yes, 'forholdsvis' is more formal and precise. 'Ret' is very common in casual speech, whereas 'forholdsvis' is preferred in professional or descriptive contexts.
They are synonyms. 'Forholdsvis' feels more traditionally Danish, while 'relativt' is a loanword. They can almost always be swapped.
Only indirectly. It modifies an adverb that describes the verb. E.g., 'Han løber forholdsvis (adv) hurtigt (adv).'
No. Adverbs in Danish do not change based on the gender or number of the noun. It is always 'forholdsvis'.
No, that is incorrect. You can't stack two degree adverbs like that. Just use 'forholdsvis' on its own.
Not really. It's too precise and clinical for most slang, though it might be used ironically to sound overly serious.
It sounds like 'veess' with a long 'i' (like in 'seen').
In 'forhold', it refers to a 'holding' or 'state' between two things, hence 'relationship'.
Don't use it for absolute states (e.g., 'forholdsvis død' is wrong) or when you want to express extreme emotion.
Ponte a prueba 190 preguntas
Oversæt: 'It is relatively cheap.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'A relatively new house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'I am relatively sure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'The weather is relatively good today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'Relatively few people came.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'forholdsvis' i en sætning om priser.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'forholdsvis' i en sætning om din dag.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'forholdsvis' i en sætning om sport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'forholdsvis' i en sætning om dansk sprog.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'Relatively speaking, it is a success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'The growth is relatively stable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'It was a relatively long movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'We live relatively close to the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'forholdsvis' i en sætning om mad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'forholdsvis' i en sætning om arbejde.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'A relatively unknown author.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'The risk is relatively small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'It happened relatively quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'forholdsvis' i en formel sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'The winter has been relatively mild.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Udtal ordet: forholdsvis
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: Det er forholdsvis billigt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: Vejret er forholdsvis godt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: Jeg er forholdsvis sikker.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: Det skete forholdsvis hurtigt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Forklar hvad 'forholdsvis' betyder på dansk.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: Forholdsvis få mennesker kom.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: En forholdsvis ny teknologi.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: Vi bor forholdsvis tæt på.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig sætningen: Forholdsvis set er det en succes.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal 'hold' i 'forholdsvis' korrekt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal '-vis' i 'forholdsvis' korrekt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: Prisen er forholdsvis lav.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: Det er forholdsvis nemt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: En forholdsvis lille risiko.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: Væksten er forholdsvis stabil.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: Det er forholdsvis varmt i dag.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: Hun taler forholdsvis godt dansk.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: Det er en forholdsvis kort film.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: Vi er forholdsvis tæt på målet.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lyt og skriv ordet: forholdsvis
Hvilket ord hører du: forholdsvis eller relativt?
Hvilket ord hører du: forholdsvis eller temmelig?
Hvor mange stavelser hører du i 'forholdsvis'?
Hvilket ord modificerer 'forholdsvis' i sætningen: 'Det er forholdsvis billigt'?
Lyt til sætningen og skriv den: 'Det er forholdsvis nemt.'
Hvilket ord hører du: forholdsvis eller forholdet?
Lyt til vejrudsigten: 'Det bliver forholdsvis varmt.' Hvad bliver varmt?
Hører du ordet i starten, midten eller slutningen af sætningen?
Lyt til: 'Forholdsvis få mennesker kom.' Var der mange?
Lyt og skriv: 'Jeg er forholdsvis sikker.'
Lyt og skriv: 'Prisen er forholdsvis lav.'
Lyt og skriv: 'En forholdsvis ny bil.'
Hvad er det sidste ord i 'forholdsvis'?
Lyt til trykket i ordet. Er det på 'hold'?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'forholdsvis' is your primary tool for expressing relativity in Danish. Use it when you want to describe something not in absolute terms, but in relation to a standard. Example: 'Det er forholdsvis billigt' (It's relatively cheap).
- Forholdsvis means 'relatively' or 'comparatively' and is used to qualify adjectives and adverbs.
- It is a key word for B2-level Danish, moving beyond simple descriptions into nuanced comparisons.
- It is very common in professional, academic, and journalistic contexts to ensure objectivity.
- It is almost always placed directly before the adjective or adverb it is modifying in a sentence.
Use it to be polite
If you want to criticize something, 'forholdsvis' makes it sound more objective and less like a personal attack.
Keep it close
Always place 'forholdsvis' right before the word it modifies. Never let other words come between them.
Learn the family
If you know 'forhold' (relationship), 'forholdsvis' (relatively) becomes much easier to remember.
Soft 'd' alert
Practice the soft Danish 'd' in the middle of the word to sound more natural.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de academic
abstrahere
C1Considerar algo independientemente de sus asociaciones. El verbo significa extraer la idea general de un objeto o concepto, ignorando sus características específicas o contextuales.
afklaring
B2The act of making something clear or clarified
afspejle
B2El verbo 'afspejle' significa reflejar. Se usa tanto para espejos físicos como para indicar que algo muestra la naturaleza de otra cosa.
afveje
B2To weigh up different options.
afvige
B2To depart from an established course.
analysere
B1Analizar es examinar algo detalladamente para conocer sus características.
andelen
B1The share, proportion, or part of a whole.
anerkendt
B2Reconocido oficialmente o por el público.
anfægtelig
C1Impugnable o cuestionable; algo que puede ser desafiado formalmente.
anmærke
C1Observar o señalar algo de manera formal.