B2 adverb خنثی

forholdsvis

/ˈfɒːˌhɔlˀsˌviˀs/

مثال‌ها

1

Hun er forholdsvis ny i jobbet.

She is relatively new to the job.

2

Prisen er forholdsvis lav.

The price is relatively low.

ترکیب‌های رایج

forholdsvis stor
forholdsvis lille
forholdsvis mange
forholdsvis få

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

forholdsvis vs forholdsregler

'Forholdsregler' means 'precautions' or 'measures', while 'forholdsvis' means 'relatively' or 'comparatively'.

forholdsvis vs forhold

'Forhold' can mean 'relationship', 'condition', or 'proportion', whereas 'forholdsvis' is an adverb meaning 'relatively'.

الگوهای دستوری

Adverbial use modifying an adjective or adverb: 'Det er forholdsvis dyrt' (It is relatively expensive). Adverbial use modifying a verb: 'Han arbejder forholdsvis hurtigt' (He works relatively quickly).

نحوه استفاده

'Forholdsvis' is an adverb used to modify adjectives, other adverbs, or verbs, indicating that the action or quality is true to a certain extent when compared to something else. It can be placed before the word it modifies. For example, 'Han er forholdsvis høj' means 'He is relatively tall.' Another example is 'Det var forholdsvis nemt' which means 'It was relatively easy.' It is important to note that 'forholdsvis' often implies a personal assessment or a comparison to an unstated norm. It can be used to express a moderate degree, suggesting something is not entirely one way or another, but rather somewhere in between. It's a useful word for adding nuance and avoiding absolute statements, making it a flexible and frequently used term in Danish communication.

اشتباهات رایج

A common mistake is overusing 'forholdsvis' when a simpler adverb like 'relativt' (relatively) or a more specific descriptor would suffice. While 'forholdsvis' implies 'to a relatively high degree,' sometimes the 'high degree' isn't explicitly intended, and merely 'relative' is meant. Another mistake is using it as an adjective directly modifying a noun, instead of an adverb modifying an adjective or another adverb. For example, 'en forholdsvis god bog' (a relatively good book) is correct, but 'en forholdsvis bog' (a relatively book) is incorrect. It should always modify a quality or quantity. Also, sometimes learners confuse it with 'forholdsregler' (precautions) due to the similar beginning, but their meanings are entirely unrelated. Pay attention to the full word and its context to avoid such semantic confusions.

ریشه کلمه

From Middle Low German 'vorholden' (to hold, to contain) + '-is' (adjectival suffix). Cognate with German 'verhältnismäßig' and Swedish 'förhållandevis'. The meaning 'to a relatively high degree' or 'comparatively' developed from the idea of something being considered in relation to something else, thus indicating a relative measure.

بافت فرهنگی

The Danish word 'forholdsvis' translates directly to 'relatively' or 'comparatively'. It is a commonly used adverb that indicates a degree of comparison, suggesting that something is true when considered in relation to something else, or to a general standard. It often implies a subjective assessment, where the speaker is making a judgment about a situation, quantity, or quality that is higher or lower than what might be expected or than other similar things. In Danish culture, directness is often appreciated, and 'forholdsvis' can be used to soften a statement or to acknowledge nuances, providing a more precise description without being overly absolute. It's frequently heard in everyday conversations, academic discussions, and media, reflecting a tendency to qualify statements and consider different perspectives.

راهنمای حفظ

Visualize a 'forholds' (relationship) that's 'vis' (wise/visible), implying something is notable or to a high degree within that relationship. Think of it as 'for how it relates, it's visible.'

سوالات متداول

4 سوال

'Forholdsvis' is a Danish adverb that translates to 'relatively' or 'comparatively' in English. It's used to indicate that something is the case when considered in relation to other things, or to a certain degree. It often implies a comparison is being made, even if not explicitly stated, and suggests that something is 'to a relatively high degree' or 'somewhat' in a particular way.

'Forholdsvis' is usually placed before the adjective or adverb it modifies. For example, 'Det er forholdsvis varmt i dag' means 'It is relatively warm today.' Another example could be 'Han arbejder forholdsvis hurtigt,' which translates to 'He works relatively quickly.' It helps to qualify the extent or degree of the characteristic being described.

Yes, some common synonyms for 'forholdsvis' in Danish include 'relativt,' 'sammenlignelig,' and 'temmelig.' While 'relativt' is a direct synonym, 'sammenlignelig' leans more towards 'comparable,' and 'temmelig' can mean 'rather' or 'quite,' also indicating a degree, but perhaps not as directly comparative as 'forholdsvis'.

The most common English translations for 'forholdsvis' are 'relatively' and 'comparatively.' Depending on the context, it can also be translated as 'somewhat,' 'rather,' 'pretty,' or 'to a certain extent.' The best translation often depends on the nuance of the Danish sentence and what is being compared or qualified.

خودت رو بسنج

fill blank

Vejret i Danmark er __________ mildt om vinteren.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Hun er __________ ny i jobbet, men klarer sig godt.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Prisen på denne bil er __________ lav.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!