A1 noun #1,500 más común 9 min de lectura

der Wunsch

At the A1 level, 'der Wunsch' is primarily used in very concrete and social contexts. You will learn it as part of fixed expressions like 'Herzlichen Glückwunsch' (Congratulations) or 'Viel Glück und gute Wünsche'. You will also use it to express simple needs in a restaurant or shop, such as 'Ich habe einen Wunsch' (I have a request). The focus is on the singular noun and the basic plural 'Wünsche'. You should be able to recognize the word in simple sentences and understand that it refers to something someone wants. Grammar at this level focuses on the nominative and accusative cases: 'Das ist mein Wunsch' vs. 'Ich habe einen Wunsch'. You will also see it in the context of 'Wunschliste' (wishlist) during holiday seasons. The goal is to use the word to navigate basic social interactions and express simple preferences.
At the A2 level, you begin to use 'der Wunsch' in more varied sentence structures. You will learn to use it with the preposition 'nach', as in 'der Wunsch nach einem Kaffee' or 'der Wunsch nach Urlaub'. You will also start to use the word in letters and emails, particularly in the closing 'Mit besten Wünschen'. You should be able to describe your wishes for the future using simple sentences: 'Mein Wunsch ist es, Deutsch zu lernen'. You will also encounter the word in more complex compound nouns like 'Wunschtermin' (preferred date) when making appointments. The focus is on expanding the contexts in which you use the word and starting to use it to describe personal goals and social obligations more accurately.
At the B1 level, 'der Wunsch' becomes a tool for expressing more abstract ideas and hypothetical situations. You will often use it in conjunction with the Konjunktiv II (subjunctive) to express what you *would* wish for: 'Ich hätte den Wunsch, dass...'. You will also learn more sophisticated collocations like 'einen Wunsch äußern' (to express a wish) or 'einen Wunsch erfüllen' (to fulfill a wish). You should be able to discuss your 'Wünsche und Träume' (wishes and dreams) in more detail, using subordinate clauses: 'Es ist mein sehnlichster Wunsch, dass meine Familie gesund bleibt'. You will also encounter the word in idiomatic expressions like 'Das Leben ist kein Wunschkonzert', which helps you understand German cultural attitudes toward reality and desire.
At the B2 level, you will use 'der Wunsch' to discuss social and political issues. You might analyze the 'Wunsch der Bevölkerung' (the population's wish) in a text or debate. You will learn to distinguish 'Wunsch' from more nuanced synonyms like 'Anliegen' (concern) or 'Forderung' (demand). You should be able to use the word in formal writing, such as a 'Beschwerdebrief' (letter of complaint), where you might state: 'Es ist mein ausdrücklicher Wunsch, dass dieser Fehler behoben wird'. You will also explore the psychological aspects of 'Wunschdenken' (wishful thinking) and how it affects decision-making. The focus is on using the word with precision in both formal and academic contexts, and understanding its role in complex arguments.
At the C1 level, you will master the subtle nuances of 'der Wunsch' in literature and high-level discourse. You will explore its use in philosophical texts where it might be contrasted with 'Wille' (will) or 'Trieb' (drive). You will be able to use the word in highly sophisticated structures, such as 'einem Wunsch Rechnung tragen' (to take a wish into account) or 'den Wunsch hegen' (to harbor a wish). You will also understand the historical and etymological roots of the word and how its meaning has evolved. You should be able to write essays discussing the 'Wunsch nach Selbstverwirklichung' (the wish for self-actualization) and use the word to express complex emotional states with high accuracy and stylistic variety.
At the C2 level, 'der Wunsch' is used with near-native fluency in all possible contexts. You will understand the word's role in complex legal and medical ethics, such as 'Patientenwille' and 'Sterbewunsch'. You will be able to appreciate and use the word in poetic and archaic contexts, recognizing how it functions in classical German literature (e.g., Goethe or Schiller). You can engage in deep philosophical debates about the nature of human desire, using 'der Wunsch' as a central concept. Your use of the word will be stylistically perfect, incorporating rare idioms and highly formal collocations effortlessly. You will also be able to play with the word in creative writing, using its various connotations to create specific moods or themes.

der Wunsch en 30 segundos

  • Der Wunsch is a masculine noun meaning 'wish' or 'desire', essential for expressing what you want in German.
  • It is frequently used in social formulas like 'Herzlichen Glückwunsch' and in service contexts like 'Haben Sie einen Wunsch?'.
  • The plural form is 'die Wünsche', and it often takes the preposition 'nach' followed by the dative case.
  • It differs from 'Sehnsucht' (deep longing) and 'Wille' (active will) by being more focused on specific requests or hopes.

The German noun der Wunsch is a foundational element of the German language, representing the internal state of longing, a specific request, or a formal desire. At its core, it translates to 'wish' or 'desire' in English. However, its application spans from the simple whims of a child to the complex, existential aspirations of a philosopher. In German culture, expressing a Wunsch is often tied to social rituals, such as birthdays or holiday greetings, where the plural form Wünsche is frequently encountered. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition; it is about the movement of the heart toward something not yet attained.

Grammatical Gender
Masculine (der Wunsch). This is crucial for adjective endings and pronoun reference.

Mein größter Wunsch ist es, die Welt zu sehen.

The word is derived from the verb wünschen. While 'der Wunsch' is the noun, it often functions as the direct object of verbs like haben (to have) or äußern (to express). In A1 contexts, you will most likely see it in the context of 'Herzlichen Glückwunsch' (Sincere congratulations/wishes) or 'Haben Sie einen Wunsch?' (Do you have a request/wish?). It is a versatile term that bridges the gap between a polite request in a restaurant and a deep-seated life goal.

Semantic Range
Covers everything from a 'Wunschliste' (wishlist) to a 'letzter Wunsch' (last wish).

Es war sein ausdrücklicher Wunsch, dass wir heute feiern.

In psychological terms, a Wunsch is often contrasted with a Bedürfnis (need). While a need is essential for survival, a wish is often perceived as something that adds value or happiness to life but is not strictly necessary. This distinction is helpful when navigating German social etiquette. When someone asks for your 'Wünsche', they are inviting you to share your preferences and dreams.

Haben Sie noch einen Wunsch? (Commonly asked by waiters).

Compound Words
Wunschkonzert, Wunschdenken, Wunschzettel.

Das Leben ist kein Wunschkonzert. (Life isn't always what you want it to be).

Ein frommer Wunsch (A pious wish / wishful thinking).

Using der Wunsch correctly involves mastering its declension and its relationship with verbs. As a masculine noun, it follows the standard strong declension pattern. In the nominative, it is der Wunsch; in the accusative, den Wunsch; in the dative, dem Wunsch; and in the genitive, des Wunsches. The plural is die Wünsche. When you want to say 'I have a wish', you use the accusative: 'Ich habe einen Wunsch'. If you are fulfilling a wish, you might say 'Ich erfülle dir einen Wunsch'.

Verb Pairings
äußern (to express), erfüllen (to fulfill), haben (to have), respektieren (to respect).

Sie hat den Wunsch, Ärztin zu werden.

A common syntactic structure is der Wunsch + nach + Dative. For example, 'der Wunsch nach Frieden' (the wish for peace). This construction is very frequent in formal writing and journalism. Another common structure is der Wunsch + zu + Infinitive, as in 'der Wunsch, mehr Zeit zu haben' (the wish to have more time). These patterns allow you to specify exactly what the wish is about without needing complex subordinate clauses.

Prepositional Phrases
auf Wunsch (upon request), gegen den Wunsch (against the wish).

Auf Wunsch liefern wir das Paket auch abends.

In professional settings, der Wunsch is often used to soften a command or a demand. Instead of saying 'I want this', saying 'Es ist mein Wunsch, dass...' or 'Mein Wunsch wäre...' sounds more polite and diplomatic. This is particularly useful in business emails or when talking to superiors. In the plural, die Wünsche is used in the phrase 'Beste Wünsche' (Best wishes), which is a standard closing for letters and emails.

Wir respektieren Ihren Wunsch nach Privatsphäre.

Adjective Modifiers
sehnlichster (most fervent), bescheidener (modest), unerfüllter (unfulfilled).

Das war ein unerfüllter Wunsch meiner Kindheit.

Haben Sie spezielle Wünsche für das Abendessen?

You will encounter der Wunsch in a variety of daily situations in German-speaking countries. One of the most common places is in the service industry. Waiters, hotel staff, and shop assistants will frequently ask if you have a 'Wunsch'. This is their way of asking how they can help you or what you would like to order. In this context, it is a polite and professional term. You will also hear it in personal celebrations. At a birthday party, people will offer their 'Glückwünsche' (congratulations/good wishes). The word is deeply embedded in the social fabric of German life.

In the Restaurant
'Haben Sie sonst noch einen Wunsch?' (Do you have any other request?)

Ein weiterer Wunsch der Gäste war mehr Schatten auf der Terrasse.

In the media, 'Wunsch' appears in headlines regarding political demands or public desires. For instance, 'Der Wunsch der Bevölkerung nach Reformen' (The population's desire for reforms). It is also a staple in literature and fairy tales. Think of the 'Wunschpunsch' or the three wishes granted by a genie. These cultural touchstones make the word familiar to every German speaker from a young age. In music, many songs deal with 'Wünsche'—either fulfilled or unrequited—making it a key word for understanding emotional expression in German pop and classical music.

In Fairy Tales
'Du hast drei Wünsche frei.' (You have three wishes free/available.)

Der kleine Prinz hatte nur einen Wunsch.

In formal settings, such as a doctor's office or a government bureau, you might see signs or forms that say 'Wunschtermin' (preferred appointment time). This allows you to indicate when you would like to be seen. Similarly, in the workplace, a 'Wunschliste' might be used for office supplies or project goals. The word is versatile enough to be used in very serious contexts (like a 'Sterbewunsch'—a wish to die) and very lighthearted ones (like a 'Wunschzettel' for a toy). This range is what makes it such an essential part of the German vocabulary.

Geben Sie bitte Ihren Wunschtermin online ein.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the noun der Wunsch with the verb wünschen. Remember that in German, all nouns must be capitalized. Another common error is using 'Wunsch' when 'Wille' (will) or 'Absicht' (intention) would be more appropriate. A 'Wunsch' is often passive—something you hope for—whereas 'Wille' implies the active power to make it happen. Using 'Wunsch' for a strong command can sometimes sound too weak or indirect if you actually mean to state a requirement.

Wunsch vs. Wollen
'Ich habe den Wunsch' is a noun phrase; 'Ich will' is a modal verb. Don't mix their structures.

Falsch: Mein Wunsch ist zu gehen. (Better: Ich möchte gehen / Es ist mein Wunsch zu gehen).

Another mistake involves the plural form. Learners often forget the umlaut and say 'Wunsche' instead of 'Wünsche'. This changes the pronunciation significantly and is a clear marker of a non-native speaker. Additionally, the preposition 'für' is often used incorrectly. While in English we say 'a wish for something', in German, it is often 'der Wunsch nach etwas' (using 'nach' + dative). Using 'für' isn't always wrong, but 'nach' is the more idiomatic choice for a longing or a desire for a specific state or object.

Case Errors
Using 'der Wunsch' after 'haben' instead of 'den Wunsch' (accusative).

Er hat einen großen Wunsch. (Correct accusative usage).

Finally, learners sometimes confuse 'Glückwunsch' with 'Wunsch'. 'Glückwunsch' is a specific compound meaning 'congratulation'. If you want to say 'Best wishes', you say 'Beste Wünsche', but if you want to say 'Congratulations on your birthday', you say 'Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag'. Using just 'Wunsch' in these social formulas will sound incomplete or awkward to a native speaker's ears. Pay attention to these nuances to sound more natural.

Alles Gute und die besten Wünsche für die Zukunft!

German has several words that overlap with der Wunsch, and choosing the right one depends on the intensity and nature of the desire. Das Verlangen is much stronger, often implying a physical or urgent craving. Die Sehnsucht is a uniquely German concept of deep, nostalgic longing or yearning, often for something unattainable or far away. Das Anliegen is more formal and is often used in administrative or business contexts to mean a 'concern' or a 'request'. Understanding these differences will help you express yourself with more precision.

Wunsch vs. Sehnsucht
A 'Wunsch' can be for a cup of coffee; 'Sehnsucht' is for your homeland or a lost love.

Sein Wunsch war klein, aber seine Sehnsucht war riesig.

Another related word is die Bitte (the request). While a 'Wunsch' is what you want, a 'Bitte' is the act of asking for it. If you have a 'Wunsch', you might express it as a 'Bitte'. In a restaurant, your 'Wunsch' is the steak, and your 'Bitte' is the sentence 'Ich hätte gerne das Steak, bitte'. Then there is die Hoffnung (the hope). A 'Wunsch' is more focused on the object of desire, while 'Hoffnung' is the optimistic expectation that something good will happen. You can have a wish without much hope, or hope for something you don't necessarily 'wish' for in a personal sense.

Wunsch vs. Wille
'Wille' (will) is active and determined; 'Wunsch' is often just a thought or a dream.

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg—aber ein Wunsch allein reicht nicht.

Lastly, consider das Begehren. This is a more literary or elevated word for desire, often used in romantic or philosophical contexts. It is much less common in everyday speech than 'Wunsch'. By comparing these words, you can see that 'Wunsch' is the most versatile and 'middle-ground' term. It is neither too weak nor too intense, making it the perfect 'all-purpose' word for expressing what you want in German. Mastering 'Wunsch' and its synonyms will significantly enhance your ability to describe your inner world.

Es ist mein Anliegen, dass alle Teilnehmer zufrieden sind.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Guía de pronunciación

Rima con
Punsch Flunsch

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Ejemplos por nivel

1

Ich habe einen kleinen Wunsch.

I have a small wish.

Accusative case: 'einen... Wunsch'.

2

Was ist dein Wunsch?

What is your wish?

Nominative case.

3

Herzlichen Glückwunsch!

Sincere congratulations!

Compound noun: Glück + Wunsch.

4

Haben Sie einen Wunsch?

Do you have a request?

Formal address 'Sie'.

5

Das ist mein Wunsch.

That is my wish.

Possessive pronoun 'mein'.

6

Ich schreibe einen Wunschzettel.

I am writing a wish list.

Compound noun.

7

Alles Gute und viele Wünsche!

All the best and many wishes!

Plural form 'Wünsche'.

8

Mein Wunsch ist Pizza.

My wish is pizza.

Simple subject-verb-object.

1

Ich habe den Wunsch nach Ruhe.

I have a wish for peace/quiet.

Preposition 'nach' + dative.

2

Beste Wünsche für dein neues Haus!

Best wishes for your new house!

Plural 'Wünsche' in a greeting.

3

Er erfüllt ihr jeden Wunsch.

He fulfills her every wish.

Verb 'erfüllen'.

4

Was ist Ihr Wunschtermin?

What is your preferred date?

Compound noun 'Wunschtermin'.

5

Sie äußert ihren Wunsch laut.

She expresses her wish loudly.

Verb 'äußern'.

6

Mein Wunsch für das neue Jahr ist Gesundheit.

My wish for the new year is health.

Prepositional phrase 'für das neue Jahr'.

7

Wir haben viele gemeinsame Wünsche.

We have many common wishes.

Adjective 'gemeinsame' modifying 'Wünsche'.

8

Auf Wunsch senden wir Ihnen den Katalog.

Upon request, we will send you the catalog.

Fixed phrase 'Auf Wunsch'.

1

Es war mein Wunsch, dass du kommst.

It was my wish that you come.

Noun + 'dass' clause.

2

Ich hätte da einen kleinen Wunsch.

I would have a small wish there.

Konjunktiv II 'hätte'.

3

Das Leben ist leider kein Wunschkonzert.

Life is unfortunately not a request show (you don't always get what you want).

Idiomatic compound 'Wunschkonzert'.

4

Sie hat den Wunsch, die Welt zu bereisen.

She has the wish to travel the world.

Noun + 'zu' infinitive.

5

Trotz meines Wunsches blieb er zu Hause.

Despite my wish, he stayed at home.

Genitive case 'meines Wunsches' after 'trotz'.

6

Können Sie mir diesen Wunsch erfüllen?

Can you fulfill this wish for me?

Dative 'mir' + Accusative 'diesen Wunsch'.

7

Sein Wunsch nach Freiheit war sehr stark.

His wish for freedom was very strong.

Abstract noun usage.

8

Wir respektieren Ihren Wunsch nach Anonymität.

We respect your wish for anonymity.

Formal business context.

1

Der Wunsch der Bevölkerung nach Reformen wächst.

The population's desire for reforms is growing.

Genitive attribute 'der Bevölkerung'.

2

Das ist reines Wunschdenken von dir.

That is pure wishful thinking on your part.

Compound 'Wunschdenken'.

3

Auf ausdrücklichen Wunsch des Chefs wurde das Projekt gestoppt.

At the express wish of the boss, the project was stopped.

Adjective 'ausdrücklichen' in dative.

4

Es bleibt ein unerfüllter Wunsch vieler Menschen.

It remains an unfulfilled wish of many people.

Adjective 'unerfüllter'.

5

Haben Sie noch einen speziellen Wunsch bezüglich der Ausstattung?

Do you have any other special request regarding the equipment?

Preposition 'bezüglich' + genitive.

6

Der Wunsch, sich selbst zu verwirklichen, ist heute sehr präsent.

The desire to realize oneself is very present today.

Reflexive infinitive clause.

7

Wir müssen den Wünschen unserer Kunden Rechnung tragen.

We must take our customers' wishes into account.

Idiom 'Rechnung tragen'.

8

Gegen den Wunsch seiner Eltern wurde er Künstler.

Against his parents' wish, he became an artist.

Preposition 'gegen' + accusative.

1

Er hegte schon lange den Wunsch, ein Buch zu schreiben.

He had long harbored the wish to write a book.

Elevated verb 'hegen'.

2

Ihr sehnlichster Wunsch ging endlich in Erfüllung.

Her most fervent wish finally came true.

Superlative 'sehnlichster' + idiom 'in Erfüllung gehen'.

3

Der Wunsch ist oft der Vater des Gedankens.

The wish is often the father of the thought (wishful thinking).

Proverbial expression.

4

In seinem Testament äußerte er seinen letzten Wunsch.

In his will, he expressed his last wish.

Collocation 'letzter Wunsch'.

5

Es ist ein frommer Wunsch, dass alle Kriege enden.

It is a pious wish (wishful thinking) that all wars end.

Idiom 'frommer Wunsch'.

6

Die Analyse trägt den individuellen Wünschen der Patienten Rechnung.

The analysis takes the individual wishes of the patients into account.

Complex formal structure.

7

Sein Wunsch nach Vergeltung war unbändig.

His desire for retribution was irrepressible.

Strong adjective 'unbändig'.

8

Das Projekt scheiterte am mangelnden Wunsch zur Kooperation.

The project failed due to a lack of desire for cooperation.

Preposition 'an' + dative.

1

Die philosophische Abhandlung thematisiert den Wunsch als Triebfeder menschlichen Handelns.

The philosophical treatise themes the wish as the driving force of human action.

Academic register.

2

Es obliegt dem Einzelnen, seine Wünsche mit der Realität in Einklang zu bringen.

It is up to the individual to bring their wishes into harmony with reality.

Formal verb 'obliegen'.

3

Der Sterbewunsch ist ein hochkomplexes ethisches Thema.

The wish to die is a highly complex ethical topic.

Specialized terminology.

4

Jenseits aller materiellen Wünsche suchte er nach innerem Frieden.

Beyond all material wishes, he searched for inner peace.

Preposition 'jenseits' + genitive.

5

Die Diskrepanz zwischen Wunsch und Wirklichkeit war unüberbrückbar.

The discrepancy between wish and reality was unbridgeable.

Abstract nouns.

6

Er artikulierte seinen Wunsch mit einer Präzision, die keinen Raum für Zweifel ließ.

He articulated his wish with a precision that left no room for doubt.

Elevated vocabulary 'artikulieren'.

7

Das Werk reflektiert den kollektiven Wunsch nach einer Utopie.

The work reflects the collective wish for a utopia.

Sociological context.

8

In der Lyrik der Romantik wird der Wunsch oft zur metaphysischen Sehnsucht.

In Romantic poetry, the wish often becomes a metaphysical longing.

Literary analysis.

Colocaciones comunes

einen Wunsch äußern
einen Wunsch erfüllen
den Wunsch hegen
auf Wunsch
letzter Wunsch
sehnlichster Wunsch
Wunsch und Wirklichkeit
einem Wunsch entsprechen
Wunsch nach Frieden
Wunsch frei haben

Frases Comunes

Herzlichen Glückwunsch!

Beste Wünsche!

Auf Wunsch lieferbar.

Was ist dein Wunsch?

Kein Wunsch bleibt offen.

Ein frommer Wunsch.

Wunschlos glücklich.

Nach Wunsch gefertigt.

Den Wunsch verspüren.

Wünsche offen lassen.

Se confunde a menudo con

der Wunsch vs wünschen (verb)

der Wunsch vs Wille (will)

der Wunsch vs Hoffnung (hope)

Modismos y expresiones

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

der Wunsch vs wünschen

der Wunsch vs der Wille

der Wunsch vs die Sehnsucht

der Wunsch vs das Anliegen

der Wunsch vs die Bitte

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

nuance

Wunsch is less intense than Sehnsucht.

frequency

Very high in daily life and service industry.

Errores comunes
  • Saying 'die Wunsch' (incorrect gender).
  • Saying 'die Wunsche' (missing umlaut).
  • Using 'Wunsch' as a verb.
  • Confusing 'Glückwunsch' with 'Wunsch' in general contexts.
  • Using 'für' instead of 'nach' in formal requests.

Consejos

Plural Umlaut

Always remember the 'ü' in 'Wünsche'. It's a very common mistake to forget it.

Birthday Rituals

In Germany, never wish someone a 'Glückwunsch' before their actual birthday; it's considered bad luck.

Politeness

Using 'Mein Wunsch wäre...' is a great way to be polite when asking for something.

Compound Power

Learn 'Wunschtermin' and 'Wunschliste' early; they are very useful.

The 'W'

Remember the German 'W' sounds like an English 'V'. It's 'Vunsh', not 'Wunsh'.

Capitalization

Like all German nouns, 'Wunsch' must always start with a capital letter.

Service Industry

If a waiter asks 'Haben Sie noch einen Wunsch?', they are just asking if you want anything else.

Wunschkonzert

Use 'Das Leben ist kein Wunschkonzert' to sound like a native when things don't go as planned.

Precision

Distinguish between 'Wunsch' and 'Bedürfnis' (need) in formal discussions.

Visualizing

Visualize a 'Wunschzettel' when you try to remember the word.

Memorízalo

Origen de la palabra

Old High German 'wunsc'

Contexto cultural

Always offer 'Glückwünsche' on birthdays and anniversaries.

Wunschzettel at Christmas.

The distinction between 'Wunsch' and 'Wille' in German thought.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"Was ist dein größter Wunsch?"

"Hast du schon einen Wunschzettel geschrieben?"

"Was wäre dein Wunschtermin für das Treffen?"

"Haben Sie noch einen speziellen Wunsch?"

"Welchen Wunsch würdest du dir gerne erfüllen?"

Temas para diario

Schreibe über drei Wünsche, die du für die Zukunft hast.

War dein letzter Geburtstagswunsch erfolgreich?

Was ist der Unterschied zwischen einem Wunsch und einem Ziel?

Beschreibe deinen idealen Wunschtermin für einen Urlaub.

Gibt es einen Wunsch, den du schon lange hegst?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is masculine: der Wunsch.

The plural is 'die Wünsche'.

You say 'Beste Wünsche'.

Yes, but 'nach' is often more idiomatic for a longing.

Literally 'request concert', but idiomatically 'a situation where you get everything you want'.

Yes, very often to express requests or preferences politely.

A wish list, usually for Christmas gifts.

Einen Wunsch erfüllen.

Wishful thinking.

Yes, it's a compound of 'Glück' (luck/happiness) and 'Wunsch'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'der Wunsch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have a wish' in German.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I fulfill your wish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain 'Wunschkonzert' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'My wish is pizza.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have many wishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He has a wish for a car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Happy birthday!' (using Wunsch)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have three wishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Best wishes for the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a wish you have.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a birthday greeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'It was his last wish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain 'Wunschzettel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'auf Wunsch' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The wish for freedom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about 'Wunschdenken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have no more wishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Take the wishes into account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A modest wish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have a wish for a pizza.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Congratulations!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Best wishes!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'What is your wish?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I fulfill your wish.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Life is not a request show.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Upon request.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My wish for the future.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'A small wish.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Many wishes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Mein Wunsch ist groß.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Herzlichen Glückwunsch!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Haben Sie einen Wunsch?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Beste Wünsche.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Ein unerfüllter Wunsch.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Auf Wunsch der Kunden.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Wunsch und Wirklichkeit.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Sein sehnlichster Wunsch.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Wunschdenken.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Drei Wünsche frei.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have a big wish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Best wishes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A wish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Wunsch'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!