At the A1 level, the word 'Elternschaft' is quite advanced and you usually won't need it. Instead, you focus on basic words like 'Vater' (father), 'Mutter' (mother), and 'Eltern' (parents). You learn how to say 'Ich habe Eltern' (I have parents) or 'Meine Eltern wohnen in Berlin' (My parents live in Berlin). At this stage, you are learning the building blocks. 'Elternschaft' is like the roof of the house—you need the foundation first. However, it's good to know that the suffix '-schaft' helps turn 'Eltern' into a bigger idea. Just remember: 'Eltern' are the people you see and talk to, and 'Elternschaft' is the big idea of being a parent. You don't need to use it in your own sentences yet, but if you see it in a book about families, you can recognize the word 'Eltern' inside it and guess that it's about being a parent. Focus on your family members first!
At the A2 level, you are starting to talk more about your life and family. You might hear 'Elternschaft' in simple texts about society or family life. You know that 'die Eltern' is plural, but now you see 'die Elternschaft' as a singular feminine noun. This is an important grammatical distinction. You might use it in a very simple way, like 'Die Elternschaft ist wichtig' (Parenthood is important). You are also learning other '-schaft' words like 'Freundschaft' (friendship). This helps you see a pattern: German uses this ending to talk about relationships and states of being. You might encounter 'Elternschaft' when reading about German schools, where it can mean 'all the parents of the students.' For example, 'Die Elternschaft hilft beim Schulfest' (The parents help at the school festival). At A2, you should be able to recognize the word and understand that it refers to the concept of parenthood or a group of parents.
B1 is the level where 'Elternschaft' becomes a truly useful part of your vocabulary. You are now expected to discuss abstract topics and personal experiences in more detail. You can use 'Elternschaft' to talk about your future plans or your views on society. For example, you might say, 'Ich finde, dass die Elternschaft eine große Verantwortung ist' (I find that parenthood is a great responsibility). You will also encounter this word in news articles or radio segments about 'Elternzeit' (parental leave) or 'Vereinbarkeit von Beruf und Familie' (reconciling work and family). At this level, you should understand that 'Elternschaft' is a formal term. If you are writing an essay for a German exam about family models, using 'Elternschaft' instead of just 'Eltern' will show the examiner that you have a more sophisticated vocabulary. You should also be comfortable using it with adjectives, like 'die späte Elternschaft' (late parenthood).
At the B2 level, you should be able to use 'Elternschaft' fluently in discussions about social issues. You will likely encounter it in more complex texts that discuss the legal and sociological aspects of family. You should understand the difference between 'biologische Elternschaft' (biological parenthood), 'rechtliche Elternschaft' (legal parenthood), and 'soziale Elternschaft' (social parenthood). These distinctions are important in debates about adoption or new family laws in Germany. You might also use the word in the context of 'aktive Elternschaft,' where both parents share the duties of raising children equally. Your understanding of the word should now include its use as a collective noun for a body of parents in an institutional setting, like a school or a daycare center. You are expected to use the word with correct prepositions and in various cases, such as 'Die Herausforderungen der Elternschaft' (The challenges of parenthood - genitive).
At the C1 level, you use 'Elternschaft' with precision and nuance. You can participate in high-level academic or professional discussions where the word appears. You might explore the 'Transformation der Elternschaft' (transformation of parenthood) in the 21st century, discussing how societal shifts have changed the expectations placed on parents. You are familiar with the term 'intensive Elternschaft' and can critique the psychological pressure it creates. In legal or political contexts, you understand how 'Elternschaft' relates to 'Sorgerecht' (custody) and 'Unterhaltspflicht' (duty of support). You can also distinguish between the formal 'Elternschaft' and the more experiential 'Elternsein' in your writing. Your vocabulary is rich enough to use the word in complex sentence structures, such as 'In Anbetracht der zunehmenden Pluralisierung von Lebensformen gewinnt der Begriff der sozialen Elternschaft an Bedeutung' (In view of the increasing pluralization of lifestyles, the concept of social parenthood is gaining importance).
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'Elternschaft' and its place in the German language. You can analyze the word's role in literature, philosophy, and advanced legal theory. You might discuss the 'Konstruktion der Elternschaft' (construction of parenthood) from a feminist or sociological perspective, or examine historical changes in the 'Leitbild der Elternschaft' (the ideal model of parenthood). You are comfortable with the word in its most abstract forms and can use it to discuss complex ethical issues, such as reproductive technologies and their impact on the definition of parenthood. You can also recognize and use rare or highly specialized terms related to 'Elternschaft' in academic journals. Your use of the word is perfectly idiomatic, and you can effortlessly switch between the formal, collective, and conceptual meanings of the term depending on the context. You understand the deep cultural significance of the word in the German-speaking world's social contract.

Elternschaft en 30 segundos

  • Elternschaft is a feminine German noun translating to 'parenthood,' covering the abstract state, legal status, and social role of being a parent to a child.
  • It is primarily used in formal, academic, and legal contexts, but also appears in media discussions about family life and societal structures in Germany.
  • Grammatically, it is always feminine (die Elternschaft) and rarely used in the plural, often appearing with adjectives like 'biologische' or 'rechtliche' to specify the context.
  • The word distinguishes between the people (Eltern) and the concept (Elternschaft), and is related to gender-specific terms like Mutterschaft (motherhood) and Vaterschaft (fatherhood).

The German noun Elternschaft is a comprehensive term that translates to 'parenthood' in English. It is derived from the root word Eltern (parents) and the suffix -schaft, which is used in German to denote a state, a condition, a collective group, or a specific quality. When you encounter this word, you are looking at the abstract concept of being a parent, encompassing the legal, biological, and social responsibilities that come with raising a child. In the German language, Elternschaft is more than just a biological fact; it is a significant societal role that carries immense weight in legal and social discourse.

Biological Parenthood
This refers to the genetic link between a parent and a child. In German legal contexts, biological Elternschaft is often the starting point for determining rights and obligations, though modern law increasingly recognizes social and legal parenthood as equally valid.

In contemporary Germany, the concept of Elternschaft has evolved significantly. While it traditionally referred to a married mother and father, the term now encompasses a wide variety of family structures. This includes gleichgeschlechtliche Elternschaft (same-sex parenthood), alleinerziehende Elternschaft (single parenthood), and soziale Elternschaft (social parenthood, where individuals raise children who are not biologically theirs). The word is frequently used in academic, legal, and psychological discussions to describe the developmental phase of becoming and being a parent.

Die bewusste Entscheidung für die Elternschaft verändert das Leben grundlegend und bringt neue Prioritäten mit sich.

Furthermore, the term is central to German social policy. You will hear it in discussions regarding Elternzeit (parental leave) and Elterngeld (parental allowance). In these contexts, Elternschaft represents the legal status that entitles citizens to specific state benefits and protections. It is a word that conveys stability and duty. Unlike the more emotional word Mutterliebe (mother's love), Elternschaft is clinical, formal, and all-encompassing. It is the framework within which the upbringing of the next generation occurs.

Legal Context
In the German Civil Code (BGB), Elternschaft defines who is legally responsible for a child's welfare, education, and financial support. It is a status that can be established through birth, recognition, or adoption.

Sociologically, Elternschaft is often discussed in terms of 'intensive parenting' (intensive Elternschaft), a modern trend where parents invest massive amounts of time and resources into their children's development. This discourse explores the pressures and expectations placed on modern parents in Germany. Whether in a pediatrician's office, a school board meeting, or a government office, Elternschaft is the standard term for the role and status of being a parent.

Societal Expectations
Society views Elternschaft as a collaborative effort between the state and the family, where the state provides support systems like Kindergeld to ensure the success of the parental unit.

In der modernen Soziologie wird die Elternschaft oft als eine lebenslange Lernaufgabe beschrieben.

To wrap up, Elternschaft is a versatile and essential B1-level word. It allows you to talk about family dynamics, legal rights, and personal life stages with precision. While English uses 'parenthood,' the German Elternschaft carries a slightly more formal and structured connotation, reflecting the organized nature of German family law and social structures. Understanding this word is key to navigating conversations about family life in any German-speaking country.

Die rechtliche Anerkennung der Elternschaft ist für Regenbogenfamilien ein wichtiger Meilenstein.

Using Elternschaft correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine abstract noun. It most frequently appears as the subject of a sentence or as the object of a preposition. Because it describes a state of being, it is often paired with verbs like übernehmen (to take on), erleben (to experience), or gestalten (to shape). Let's explore the various syntactic environments where this word thrives.

As a Subject
When Elternschaft is the subject, it often describes the nature of the experience itself. For example: 'Die Elternschaft bringt viele Herausforderungen mit sich' (Parenthood brings many challenges with it).

One of the most common ways to use the word is in combination with adjectives that specify the type of parenthood. For instance, verantwortungsvolle Elternschaft (responsible parenthood) is a common phrase in educational and political contexts. Adjectives like späte (late) or frühe (early) are used to describe the timing of becoming a parent. 'Späte Elternschaft wird in Großstädten immer häufiger' (Late parenthood is becoming increasingly common in large cities).

Die geteilte Elternschaft nach einer Scheidung erfordert eine gute Kommunikation zwischen den Ex-Partnern.

Prepositional phrases are another fertile ground for Elternschaft. You will often see it following in der (in), während der (during), or nach der (after). For example: 'In der Elternschaft findet man oft neue Freunde' (In parenthood, one often finds new friends). Here, the word acts as a temporal or situational marker, defining a specific period or state in a person's life.

With Modal Verbs
When combined with modal verbs, it often expresses societal or personal goals: 'Wir wollen die Elternschaft gemeinsam genießen' (We want to enjoy parenthood together).

In formal writing, such as academic papers or legal documents, Elternschaft is often used to discuss rights. Phrases like Annerkennung der Elternschaft (recognition of parenthood) or Anfechtung der Elternschaft (contesting parenthood) are standard. These uses are highly specific and follow strict grammatical rules regarding genitive constructions. 'Die Anerkennung der Vaterschaft ist ein Teil der rechtlichen Elternschaft' (The recognition of paternity is a part of legal parenthood).

Finally, consider the word in the context of personal development. Many Germans use it to describe a transformative journey. 'Durch die Elternschaft habe ich gelernt, geduldiger zu sein' (Through parenthood, I learned to be more patient). In this sense, the word functions as a catalyst for personal change. It is not just a label, but a process.

Compound Words
While Elternschaft itself is a compound-like noun, it rarely forms further compounds. Instead, it is modified by adjectives or used in 'von' or genitive phrases.

Viele Ratgeber bieten Hilfe bei der Bewältigung der täglichen Aufgaben in der Elternschaft an.

In summary, whether you are speaking about the legalities of a family or the personal joys of raising a child, Elternschaft provides the necessary linguistic structure. It is a stable, reliable noun that fits comfortably into both high-register academic prose and standard everyday conversation about life's big milestones.

Die Elternschaft ist kein Sprint, sondern ein Marathon.

You will encounter the word Elternschaft in a variety of real-world settings in Germany, Austria, and Switzerland. While it might sound a bit formal for a casual coffee date, it is the standard term used in professional, institutional, and media contexts. Understanding where it pops up will help you grasp the cultural nuances of German family life.

Government and Administration
If you visit a Jugendamt (Youth Welfare Office) or apply for social benefits, Elternschaft is the term used on forms. It defines your legal status relative to the child. You might see phrases like 'Nachweis der Elternschaft' (Proof of parenthood).

In the media, particularly in newspapers like Die Zeit or Süddeutsche Zeitung, Elternschaft is a frequent topic of debate. Journalists use it to discuss the 'compatibility of work and parenthood' (Vereinbarkeit von Beruf und Elternschaft). This is a massive socio-political issue in Germany, involving discussions about daycare availability, flexible working hours, and the gender pay gap. When you hear a news segment about 'the challenges of modern parenthood,' the word used is almost certainly Elternschaft.

In den Nachrichten wurde über die neue Studie zur Elternschaft in Deutschland berichtet.

Educational settings are another prime location for this word. During school meetings or in letters from the Schulleitung (school management), the 'entirety of parents' is sometimes referred to as the Elternschaft. For example, 'Die Elternschaft der Klasse 4b trifft sich am Dienstag.' Here, the word takes on a collective meaning, referring to the group of parents as a single entity. This is a subtle but important shift from the abstract 'state of being a parent' to the 'collective body of parents.'

Medical and Psychological Consultations
Pediatricians and family therapists use Elternschaft when discussing parenting styles or the psychological transition into becoming a parent. They might talk about 'die Vorbereitung auf die Elternschaft' (preparing for parenthood).

Bookstores and online blogs are also filled with this word. You will find titles like 'Erfolgreiche Elternschaft' (Successful Parenthood) or 'Wege zur entspannten Elternschaft' (Ways to Relaxed Parenthood). In these contexts, the word is used to market advice and lifestyle choices. It frames the act of raising children as a project or a journey that can be optimized or improved through knowledge and effort.

Der Blogartikel befasst sich mit den Mythen der perfekten Elternschaft.

Lastly, in legal disputes involving custody or maintenance, lawyers and judges will use Elternschaft to delineate the boundaries of responsibility. It is a cold, precise word in the courtroom, stripped of the warmth usually associated with family, focusing instead on the 'Rechte und Pflichten' (rights and duties). Whether it's a dry legal document or a glossy parenting magazine, Elternschaft is the linguistic anchor for the concept of being a parent in German society.

Workplace Discussions
HR departments use the term when discussing policies for employees who are parents. 'Wir unterstützen die Elternschaft durch flexible Arbeitszeitmodelle.'

Die Elternschaft fordert oft einen Spagat zwischen Karriere und Familie.

Even for intermediate learners, Elternschaft can be a bit tricky. The mistakes usually fall into three categories: grammatical gender, confusion with related words, and incorrect register usage. Let's break these down so you can use the word like a native speaker.

Mistake 1: The Wrong Gender
Many learners assume that because 'Eltern' is plural, Elternschaft might be plural or neuter. It is not. All German nouns ending in -schaft are feminine. It is always die Elternschaft. Saying 'das Elternschaft' is a very common error.

Another frequent pitfall is confusing Elternschaft with Eltern. Remember: Eltern are the people (the parents), while Elternschaft is the concept or the state (parenthood). You cannot say 'Ich liebe meine Elternschaft' if you mean 'I love my parents.' You would say 'Ich liebe meine Eltern.' Conversely, you wouldn't say 'Die Eltern ist schwer' to mean 'Parenthood is hard'; you must use Die Elternschaft ist schwer.

Falsch: Ich habe eine gute Beziehung zu meiner Elternschaft.
Richtig: Ich habe eine gute Beziehung zu meinen Eltern.

A more subtle mistake involves the use of the word to mean 'the parents of a school.' While Elternschaft can mean the collective group of parents, it is often better to use die Eltern or die Erziehungsberechtigten (legal guardians) in specific contexts. Using Elternschaft as a collective noun is correct but can sound overly bureaucratic if used in a casual conversation about a school party.

Mistake 2: Confusing with -sein
Learners sometimes try to create words like 'Elternsein' (being a parent). While Elternsein is actually a valid word in German and is used in more philosophical or emotional contexts, Elternschaft is the standard noun for the status. Elternsein focuses on the experience of being, while Elternschaft focuses on the role/status.

Finally, be careful with the plural. Although Elternschaften technically exists, it is extremely rare. You might see it in a sociological study comparing different 'types of parenthoods,' but in 99% of cases, you should stick to the singular. Using the plural in a standard sentence like 'Die Elternschaften in diesem Land sind vielfältig' sounds very clinical and slightly unnatural compared to 'Die Formen der Elternschaft...'

Mistake 3: Over-formalization
Don't use Elternschaft when you just want to talk about having kids. 'Wir planen die Elternschaft' sounds like a corporate strategy. 'Wir wollen Kinder haben' is what people actually say in a private setting.

Zu formal: Wir bereiten uns auf die Elternschaft vor.
Natürlicher: Wir bekommen bald ein Baby.

By avoiding these common traps—getting the gender right, distinguishing between the people and the concept, and picking the right level of formality—you will master the use of Elternschaft and communicate your ideas about family more effectively in German.

To truly understand Elternschaft, it helps to see it in the context of its linguistic neighbors. German has several words that touch on the idea of parenthood, but each has a specific nuance that distinguishes it from Elternschaft. Let's compare them.

Elternschaft vs. Mutterschaft / Vaterschaft
Mutterschaft (motherhood) and Vaterschaft (paternity/fatherhood) are gender-specific versions of Elternschaft. While Elternschaft is the neutral, overarching term, the gendered versions are used when the specific role of the mother or father is the focus, especially in legal contexts like 'Vaterschaftstest' (paternity test) or 'Mutterschutz' (maternity protection).

Another important comparison is with Erziehung (upbringing/education). While Elternschaft describes the state or status of being a parent, Erziehung describes the active process of raising and teaching the child. You can have the status of Elternschaft without actively participating in the Erziehung (for example, in certain legal or biological scenarios). 'Die Elternschaft ist eine rechtliche Bindung, aber die Erziehung ist eine tägliche Aufgabe.'

Während die Elternschaft den Status beschreibt, fokussiert sich das Elternsein auf das subjektive Erleben.

We also mentioned Elternsein earlier. This is a gerund-like noun formed from 'Eltern' and 'sein' (to be). It is much more common in psychological or spiritual literature. If you are writing a poem or a heartfelt blog post about the feelings of holding your child, Elternsein is your word. If you are writing a policy paper about tax breaks for families, Elternschaft is the correct choice.

Sorgerecht
Sorgerecht (custody/legal care) is a specific legal component of Elternschaft. One can have Elternschaft (be a legal parent) but not have Sorgerecht (the right to make decisions for the child), though they usually go hand-in-hand.

For the collective meaning of Elternschaft (all parents in a group), synonyms include die Elternvertreter (parent representatives) or simply die Eltern. In a school context, you might hear 'Die gesamte Elternschaft steht hinter dem Lehrer,' but you could also say 'Alle Eltern unterstützen den Lehrer.' The former sounds more like an official statement from a body of people.

In summary, choose your word based on the aspect of parenthood you want to emphasize: Elternschaft for the status and concept, Elternsein for the experience, Erziehung for the action, and Mutterschaft/Vaterschaft for gender-specific roles. This precision is a hallmark of advanced German communication.

Die moderne Elternschaft unterscheidet sich stark von der Erziehung in früheren Generationen.

How Formal Is It?

Dato curioso

The suffix '-schaft' is related to the English suffix '-ship' (as in friendship) and '-scape' (as in landscape). In German, it specifically helps create abstract nouns from concrete ones.

Guía de pronunciación

UK /ˈɛltɐnʃaft/
US /ˈɛltərnʃɑːft/
The primary stress is on the first syllable: EL-tern-schaft.
Rima con
Wissenschaft Freundschaft Mannschaft Landschaft Botschaft Eigenschaft Gesellschaft Leidenschaft
Errores comunes
  • Pronouncing 'schaft' like 'shaved' or 'shaft' with a long English 'a'.
  • Putting the stress on the second or third syllable.
  • Swallowing the 'n' in 'Eltern'.
  • Mispronouncing the 'sch' as a simple 's'.
  • Treating it as a plural word because of 'Eltern'.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Easy to recognize if you know 'Eltern', but often appears in complex legal sentences.

Escritura 6/5

Requires knowledge of the feminine gender and correct use of abstract concepts.

Expresión oral 5/5

Pronunciation is straightforward, but finding the right register can be tricky.

Escucha 4/5

Clearly audible in news and discussions about family.

Qué aprender después

Requisitos previos

Eltern Mutter Vater Familie -schaft (suffix)

Aprende después

Elternzeit Elterngeld Sorgerecht Erziehung Vormundschaft

Avanzado

Abstammungsrecht Gleichstellungsgesetz Reproduktionsmedizin Generationenvertrag

Gramática que debes saber

Nouns ending in -schaft are always feminine.

Die Freundschaft, die Wissenschaft, die Elternschaft.

Abstract nouns are usually used in the singular.

Die Elternschaft (nicht: die Elternschaften) ist ein Konzept.

Genitive case for showing possession or relationship.

Die Freuden der Elternschaft.

Using 'in' with dative for states of being.

In der Elternschaft lernt man viel.

Compound nouns with 'Eltern-'

Das Elterngeld, die Elternzeit.

Ejemplos por nivel

1

Meine Eltern sind nett.

My parents are nice.

A1 focuses on 'Eltern' as people.

2

Hast du Eltern?

Do you have parents?

Simple question with 'haben'.

3

Die Eltern von Max kommen aus Wien.

Max's parents come from Vienna.

Using 'von' for possession.

4

Eltern lieben ihre Kinder.

Parents love their children.

General statement about parents.

5

Wo wohnen deine Eltern?

Where do your parents live?

W-question with plural noun.

6

Meine Eltern arbeiten viel.

My parents work a lot.

Plural verb 'arbeiten'.

7

Ich besuche meine Eltern.

I am visiting my parents.

Accusative plural 'meine Eltern'.

8

Eltern sind wichtig für Kinder.

Parents are important for children.

Adjective 'wichtig' with plural subject.

1

Die Elternschaft ist eine große Aufgabe.

Parenthood is a big task.

Introducing 'Elternschaft' as a concept.

2

In der Schule hilft die Elternschaft.

In the school, the parents (as a group) help.

Collective use of 'Elternschaft'.

3

Wir lernen über die Elternschaft.

We are learning about parenthood.

Preposition 'über' + accusative.

4

Gute Elternschaft braucht viel Zeit.

Good parenthood needs a lot of time.

Adjective 'gute' modifying the noun.

5

Die Elternschaft beginnt mit dem Baby.

Parenthood begins with the baby.

Verb 'beginnen' with dative 'dem Baby'.

6

Ist die Elternschaft immer schön?

Is parenthood always beautiful?

Simple question structure.

7

Viele Bücher erklären die Elternschaft.

Many books explain parenthood.

Plural subject, singular object.

8

Meine Elternschaft ist mein Hobby.

My parenthood is my hobby (metaphorical).

Possessive 'meine' with feminine noun.

1

Die bewusste Entscheidung für die Elternschaft ist wichtig.

The conscious decision for parenthood is important.

Prepositional phrase 'für die Elternschaft'.

2

In Deutschland gibt es viel Unterstützung für die Elternschaft.

In Germany, there is a lot of support for parenthood.

'Es gibt' followed by accusative.

3

Die Herausforderungen der Elternschaft sind vielfältig.

The challenges of parenthood are diverse.

Genitive case 'der Elternschaft'.

4

Sie genießen ihre gemeinsame Elternschaft.

They enjoy their joint parenthood.

Possessive 'ihre' and adjective 'gemeinsame'.

5

Manche Menschen haben Angst vor der Elternschaft.

Some people are afraid of parenthood.

'Angst vor' + dative 'der Elternschaft'.

6

Die Elternschaft verändert die Prioritäten im Leben.

Parenthood changes the priorities in life.

Transitive verb 'verändern'.

7

Er schreibt einen Blog über seine Erfahrungen in der Elternschaft.

He is writing a blog about his experiences in parenthood.

Dative after 'in' (position/state).

8

Die rechtliche Elternschaft ist klar geregelt.

Legal parenthood is clearly regulated.

Adjective 'rechtliche' in a passive-like state.

1

Die Vereinbarkeit von Beruf und Elternschaft ist ein zentrales Thema.

The compatibility of career and parenthood is a central theme.

Compound-like phrase 'Vereinbarkeit von...'

2

Die soziale Elternschaft gewinnt in modernen Familien an Bedeutung.

Social parenthood is gaining importance in modern families.

Idiom 'an Bedeutung gewinnen'.

3

Es gibt eine Debatte über die biologische Elternschaft.

There is a debate about biological parenthood.

Preposition 'über' + accusative.

4

Die Elternschaft kann auch belastend sein.

Parenthood can also be stressful/burdensome.

Modal verb 'kann' + infinitive 'sein'.

5

Die Anerkennung der Elternschaft erfolgt beim Standesamt.

The recognition of parenthood takes place at the registry office.

Noun-verb combination 'Anerkennung erfolgt'.

6

Geteilte Elternschaft erfordert ein hohes Maß an Kooperation.

Shared parenthood requires a high degree of cooperation.

Subject-verb agreement with abstract noun.

7

Die psychologischen Aspekte der Elternschaft sind komplex.

The psychological aspects of parenthood are complex.

Genitive 'der Elternschaft'.

8

Viele Paare bereiten sich intensiv auf die Elternschaft vor.

Many couples prepare intensively for parenthood.

Separable verb 'vorbereiten auf' + accusative.

1

Die Pluralisierung der Lebensformen transformiert das Konzept der Elternschaft.

The pluralization of lifestyles is transforming the concept of parenthood.

High-level vocabulary and abstract concepts.

2

Intensive Elternschaft kann zu einem Burnout führen.

Intensive parenthood can lead to burnout.

Specific sociological term 'Intensive Elternschaft'.

3

Die rechtliche Absicherung der Elternschaft ist für Regenbogenfamilien essenziell.

The legal protection of parenthood is essential for rainbow families.

Complex noun phrase with genitive.

4

In der Soziologie wird die Elternschaft als soziale Konstruktion betrachtet.

In sociology, parenthood is viewed as a social construction.

Passive voice 'wird... betrachtet'.

5

Die Ambivalenz der Elternschaft wird oft verschwiegen.

The ambivalence of parenthood is often kept secret.

Abstract noun 'Ambivalenz' with genitive.

6

Die Elternschaft umfasst sowohl Rechte als auch Pflichten.

Parenthood encompasses both rights and duties.

Correlative conjunction 'sowohl... als auch'.

7

Die staatliche Förderung der Elternschaft ist ein politisches Instrument.

State promotion of parenthood is a political instrument.

Genitive attributes and formal register.

8

Die Transformation der Elternschaft spiegelt gesellschaftliche Veränderungen wider.

The transformation of parenthood reflects societal changes.

Separable verb 'widerspiegeln'.

1

Die Dekonstruktion der biologischen Elternschaft wirft ethische Fragen auf.

The deconstruction of biological parenthood raises ethical questions.

Philosophical/academic terminology.

2

Die Elternschaft wird in diesem Kontext als performativer Akt begriffen.

In this context, parenthood is understood as a performative act.

Abstract passive construction.

3

Die rechtshistorische Entwicklung der Elternschaft ist von patriarchalen Strukturen geprägt.

The legal-historical development of parenthood is shaped by patriarchal structures.

Complex compound adjective and passive voice.

4

Die Autonomie der Elternschaft wird durch staatliche Eingriffe limitiert.

The autonomy of parenthood is limited by state interventions.

Academic discourse on state vs. family.

5

Die Elternschaft als lebenslange Bindung unterliegt einem stetigen Wandel.

Parenthood as a lifelong bond is subject to constant change.

Verb 'unterliegen' + dative.

6

Man diskutiert die Ausweitung der Elternschaft auf mehr als zwei Personen.

The extension of parenthood to more than two people is being discussed.

Discussion of 'Mehrpersonenehe' or 'Mit-Elternschaft'.

7

Die Prekarisierung der Elternschaft in prekären Arbeitsverhältnissen ist evident.

The precaritization of parenthood in precarious employment relationships is evident.

Extremely formal sociological language.

8

Die Elternschaft ist tief im kulturellen Selbstverständnis verwurzelt.

Parenthood is deeply rooted in cultural self-understanding.

Metaphorical use in high-level prose.

Colocaciones comunes

biologische Elternschaft
rechtliche Elternschaft
soziale Elternschaft
gemeinsame Elternschaft
verantwortungsvolle Elternschaft
späte Elternschaft
aktive Elternschaft
intensive Elternschaft
Anerkennung der Elternschaft
Herausforderungen der Elternschaft

Frases Comunes

Bereit für die Elternschaft

— Feeling emotionally or financially prepared to have children.

Sind wir wirklich bereit für die Elternschaft?

Wege in die Elternschaft

— The different ways people become parents (birth, adoption, etc.).

Es gibt viele Wege in die Elternschaft.

Übergang zur Elternschaft

— The psychological phase of becoming a parent.

Der Übergang zur Elternschaft ist eine sensible Phase.

Vorbereitung auf die Elternschaft

— Taking classes or reading books before a baby arrives.

Die Vorbereitung auf die Elternschaft dauert Monate.

Konzept der Elternschaft

— The theoretical idea of what being a parent means.

Unser Konzept der Elternschaft basiert auf Vertrauen.

Formen der Elternschaft

— Different types of parenting arrangements.

Moderne Formen der Elternschaft sind vielfältig.

Pflichten der Elternschaft

— The legal and moral duties of a parent.

Die Pflichten der Elternschaft enden nicht mit 18.

Freuden der Elternschaft

— The positive aspects and happiness of being a parent.

Vergessen wir nicht die Freuden der Elternschaft.

Vereinbarkeit von Beruf und Elternschaft

— Balancing work life and parenting.

Die Vereinbarkeit von Beruf und Elternschaft muss verbessert werden.

Modell der Elternschaft

— A specific style or framework of parenting.

Das traditionelle Modell der Elternschaft wandelt sich.

Se confunde a menudo con

Elternschaft vs Eltern

Eltern refers to the people; Elternschaft refers to the state or role. You love your parents (Eltern), you discuss parenthood (Elternschaft).

Elternschaft vs Elternabend

An Elternabend is a specific event (parents' evening at school), not the state of being a parent.

Elternschaft vs Kindheit

Kindheit is the state of being a child, which is the opposite perspective of Elternschaft.

Modismos y expresiones

"In die Elternschaft hineinwachsen"

— To gradually learn and adapt to the role of being a parent over time.

Man muss in die Elternschaft erst hineinwachsen.

Neutral
"Ein Kind der Elternschaft"

— Not a standard idiom, but sometimes used to describe the result of a union.

Dieses Projekt ist ein Kind unserer gemeinsamen Elternschaft (metaphorical).

Informal
"Die Last der Elternschaft"

— Referring to the heavy burden or stress that can come with parenting.

Er spürte die Last der Elternschaft sehr deutlich.

Neutral
"Elternschaft auf Augenhöhe"

— Parenting where both partners are equal in decision-making and labor.

Wir praktizieren Elternschaft auf Augenhöhe.

Modern/Sociological
"Das Abenteuer Elternschaft"

— Viewing parenthood as an exciting but unpredictable journey.

Willkommen im Abenteuer Elternschaft!

Informal
"Gelebte Elternschaft"

— Actually practicing and experiencing parenthood rather than just having the legal status.

Gelebte Elternschaft ist mehr als nur ein Name auf dem Papier.

Neutral
"Spagat der Elternschaft"

— The 'balancing act' or 'split' between different demands in life.

Der tägliche Spagat der Elternschaft ist ermüdend.

Neutral
"Elternschaft als Projekt"

— A critical view of parenting as a goal-oriented, optimized task.

Manche sehen Elternschaft heute als Projekt.

Cynical/Sociological
"Sich der Elternschaft stellen"

— To face the challenges and responsibilities of being a parent.

Er musste sich endlich der Elternschaft stellen.

Neutral
"Elternschaft im Wandel"

— The idea that the definition of parenthood is changing over time.

Elternschaft im Wandel ist ein Thema der Konferenz.

Academic

Fácil de confundir

Elternschaft vs Elternsein

Both mean 'being a parent'.

Elternsein is more about the personal, emotional experience. Elternschaft is more about the formal status and concept.

Das Elternsein ist voller Gefühle. Die Elternschaft ist rechtlich geregelt.

Elternschaft vs Vaterschaft

Related concepts.

Vaterschaft is specific to the father. Elternschaft is the gender-neutral term for both.

Er beantragte die Anerkennung der Vaterschaft.

Elternschaft vs Mutterschaft

Related concepts.

Mutterschaft is specific to the mother.

Mutterschaft ist ein zentrales Thema der Frauenbewegung.

Elternschaft vs Erziehung

Both relate to children.

Erziehung is the action of raising/teaching. Elternschaft is the status of being the parent.

Die Erziehung der Kinder ist anspruchsvoll.

Elternschaft vs Verwandtschaft

Both end in -schaft and relate to family.

Verwandtschaft means 'relatives' or 'kinship' in general, not specifically the parent-child bond.

Die ganze Verwandtschaft kam zum Fest.

Patrones de oraciones

B1

Die [Adjektiv] Elternschaft ist [Adjektiv].

Die frühe Elternschaft ist oft anstrengend.

B1

Ich bereite mich auf die Elternschaft vor.

Ich bereite mich auf die Elternschaft vor, indem ich Bücher lese.

B2

Die Vereinbarkeit von [Substantiv] und Elternschaft...

Die Vereinbarkeit von Studium und Elternschaft ist schwierig.

B2

Es geht um die Anerkennung der Elternschaft.

In diesem Fall geht es um die rechtliche Anerkennung der Elternschaft.

C1

In Anbetracht der [Genitiv-Phrase] der Elternschaft...

In Anbetracht der Komplexität der Elternschaft brauchen wir mehr Beratung.

C1

Die Elternschaft als [Nomen] begreifen.

Man sollte die Elternschaft als Chance begreifen.

C2

Die [Abstraktum] der Elternschaft unterliegt [Dativ].

Die gesellschaftliche Wahrnehmung der Elternschaft unterliegt einem Wandel.

C2

Das Leitbild der [Adjektiv] Elternschaft...

Das Leitbild der egalitären Elternschaft setzt sich langsam durch.

Familia de palabras

Sustantivos

Eltern (parents)
Elternteil (parental part/single parent)
Elternhaus (parental home)
Elternabend (parents' evening)
Elternzeit (parental leave)
Elterngeld (parental allowance)
Elternbeirat (parents' council)

Verbos

beeltern (rare, to parent)
erziehen (to raise/educate)

Adjetivos

elterlich (parental)
elternlos (parentless)

Relacionado

Familie
Kindheit
Sorgerecht
Abstammung
Vormundschaft

Cómo usarlo

frequency

Common in professional, legal, and educational contexts; less common in very casual speech.

Errores comunes
  • Das Elternschaft Die Elternschaft

    Nouns ending in '-schaft' are always feminine. Using 'das' or 'der' is a grammatical error.

  • Ich liebe meine Elternschaft. Ich liebe meine Eltern.

    You love the people (parents), not the abstract concept of parenthood in this context.

  • Die Elternschaften sind schwierig. Die Elternschaft ist schwierig.

    Abstract nouns are rarely used in the plural unless comparing different models.

  • Er hat eine gute Elternschaft. Er ist ein guter Vater. / Er führt eine gute Elternschaft (formal).

    In English we say 'He has a good parenthood' less often than 'He is a good parent.' In German, the latter is much more natural.

  • Wir planen unsere Elternschaft. Wir wollen Kinder haben.

    Using 'Elternschaft' in a personal, romantic context sounds overly clinical and cold.

Consejos

Always Feminine

Remember that '-schaft' nouns are always feminine. This makes it easier to remember the article: die Elternschaft.

Formal Contexts

Use 'Elternschaft' in formal letters to schools or when filling out official forms to sound more professional.

Word Roots

If you forget the word, think of 'Eltern' and add the suffix for 'status' which is '-schaft'. It's a very logical construction.

Avoid Overuse

In casual talk, don't say 'Meine Elternschaft ist toll.' Instead, say 'Ich bin gerne Vater/Mutter' or 'Das Leben mit Kindern ist toll.'

Adjective Pairing

Pair 'Elternschaft' with 'bewusste' (conscious) or 'aktive' (active) to show a high level of German proficiency in essays.

Legal Rights

Understanding 'Elternschaft' helps you understand German laws about 'Elternzeit' and 'Kindergeld', which are central to German life.

News Keywords

When you hear 'Elternschaft' on the news, listen for 'Beruf' and 'Vereinbarkeit' to understand the topic of the debate.

Stress the Start

The stress is on the 'EL'. EL-tern-schaft. Practice saying it with a strong start and a soft finish.

Elternsein vs Elternschaft

Think of 'Elternschaft' as the badge you wear (status) and 'Elternsein' as the feelings you have (experience).

The Parent Ship

Visualize a ship named 'Eltern' sailing on the sea. That 'ship' is the '-schaft' part. Parenthood is the voyage!

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Eltern' (parents) joining a 'ship' (-schaft). Parenthood is like a long voyage on a ship where the parents are the crew.

Asociación visual

Imagine a large certificate with the word ELTERNSCHAFT written in gold, held by two people standing over a cradle. This links the abstract word to a legal/official status.

Word Web

Eltern Kind Verantwortung Liebe Recht Pflicht Familie Zukunft

Desafío

Try to use 'Elternschaft' in a sentence about a famous TV show family (like the Simpsons) to describe their unique style of parenting.

Origen de la palabra

Derived from the Old High German 'altiron' (the older ones), which is the comparative form of 'alt' (old). The suffix '-schaft' comes from the Proto-Germanic '-skapiz', denoting a state or quality.

Significado original: The state of being the 'older ones' or the ones who have come before.

Germanic

Contexto cultural

Be aware that 'Elternschaft' can be a sensitive topic for those struggling with infertility or those in non-traditional family structures where legal recognition is still being debated.

In English, we often use 'parenting' (the act) and 'parenthood' (the status) interchangeably. German is more likely to use 'Erziehung' for the act and 'Elternschaft' for the status.

The German Civil Code (BGB) - Section on Family Law. The movie 'Eltern' (2013) by Robert Thalheim. Sociological studies by Elisabeth Beck-Gernsheim on modern family life.

Practica en la vida real

Contextos reales

Legal forms

  • Nachweis der Elternschaft
  • Anerkennung der Vaterschaft
  • Rechtliche Bindung
  • Urkunde

Parenting blogs

  • Tipps für die Elternschaft
  • Ehrliche Elternschaft
  • Alltag meistern
  • Bindung stärken

Sociology lectures

  • Soziale Konstruktion
  • Rollenverteilung
  • Strukturwandel
  • Normen und Werte

School meetings

  • Die gesamte Elternschaft
  • Elternbeirat
  • Zusammenarbeit
  • Schulgemeinschaft

Therapy/Counseling

  • Vorbereitung auf das Kind
  • Paarbeziehung bewahren
  • Identitätswechsel
  • Belastungen teilen

Inicios de conversación

"Was bedeutet für dich eine gelungene Elternschaft?"

"Glaubst du, dass die Elternschaft heute schwieriger ist als früher?"

"Wie hat die Elternschaft dein Leben oder das deiner Freunde verändert?"

"Sollte der Staat die Elternschaft noch mehr finanziell unterstützen?"

"Was sind die größten Ängste, die Menschen vor der Elternschaft haben?"

Temas para diario

Schreibe über deine Vorstellungen von der idealen Elternschaft und wie sie sich von der Realität unterscheiden könnten.

Reflektiere darüber, wie deine eigenen Eltern ihre Elternschaft gestaltet haben und was du übernehmen oder anders machen würdest.

Diskutiere die Vor- und Nachteile einer späten Elternschaft in der heutigen Gesellschaft.

Wie wichtig ist die rechtliche Anerkennung der Elternschaft für moderne Familienmodelle?

Beschreibe den Moment, in dem du oder jemand, den du kennst, die Verantwortung der Elternschaft zum ersten Mal gespürt hat.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is always feminine: 'die Elternschaft'. This is because all German nouns ending in the suffix '-schaft' are feminine. You should use 'die', 'der', 'der', 'die' for the four cases respectively.

No, you cannot. 'Elternschaft' is an abstract noun for the concept of parenthood. If you want to talk about the people who raised you, you must use 'meine Eltern' (my parents). For example, 'Ich besuche meine Eltern,' not 'meine Elternschaft'.

'Elternschaft' is more formal and refers to the status or role. 'Elternsein' is more personal and refers to the experience of being a parent. In a legal document, you will see 'Elternschaft'; in a poem or a diary, you might see 'Elternsein'.

Yes, 'die Elternschaften' exists, but it is extremely rare. It is only used in academic or sociological contexts when comparing different types of parenthood models. In normal conversation, always use the singular.

You say 'geteilte Elternschaft' or 'gemeinsame Elternschaft'. This is often used to describe situations where both parents share responsibilities equally, whether they are living together or separated.

'Soziale Elternschaft' refers to individuals who take on the role of a parent without being biologically related to the child, such as step-parents, foster parents, or adoptive parents. It emphasizes the social bond over the genetic one.

Yes, it is considered a B1 level word because it represents an abstract concept that learners at this level should be able to discuss. It is essential for talking about family, society, and career-life balance.

It is used as a collective noun in institutional settings, like a school. 'Die Elternschaft der Schule' refers to all the parents of the children attending that school as a single group or representative body.

This refers to 'rainbow parenthood' or LGBTQ+ parenthood. It is a common term in modern German discourse regarding the rights and experiences of same-sex parents raising children.

Technically, yes, in a biological or scientific context, but it is much more common to use words like 'Brutpflege' (brood care) or simply describe the behavior of 'Elterntiere' (parent animals).

Ponte a prueba 192 preguntas

writing

Describe what 'Elternschaft' means to you in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'rechtliche Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What are the challenges of 'Elternschaft' in a modern city?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compare 'Elternschaft' and 'Freundschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue between two people planning their 'Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the term 'Regenbogen-Elternschaft' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Parenthood changes everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about 'Anerkennung der Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What is 'soziale Elternschaft'? Define it in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'späte Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

List three adjectives that go well with 'Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How does 'Elternschaft' relate to 'Beruf'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'Herausforderungen der Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Shared parenthood is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why 'Elternschaft' is feminine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'biologische Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What is the collective meaning of 'Elternschaft' in a school?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The joys of parenthood'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'intensive Elternschaft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Reflect on 'Elternschaft' as a life stage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss: Why is 'Elternschaft' a big responsibility?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the difference between biological and social 'Elternschaft'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about 'Elternschaft' in your home country.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How can the state support 'Elternschaft'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is 'späte Elternschaft' a good thing? Why or why not?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What are the most common challenges of 'Elternschaft'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss 'Regenbogen-Elternschaft' in Germany.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How does 'Elternschaft' affect a career?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is 'intensive Elternschaft' and do you agree with it?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Should 'Elternschaft' be taught in school?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a story about a challenge in 'Elternschaft'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How has the concept of 'Elternschaft' changed in the last 50 years?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What role does 'Elternschaft' play in your culture?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is 'geteilte Elternschaft' the future?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What does 'Anerkennung der Elternschaft' mean practically?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the 'Freuden der Elternschaft'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you prepare for 'Elternschaft'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is 'soziale Elternschaft' in a blended family?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Can 'Elternschaft' be a burden? Discuss.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Why is the word 'Elternschaft' feminine?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a description of 'Elternzeit'. How does it relate to 'Elternschaft'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a news report about 'geteilte Elternschaft'. What is the main point?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a teacher talking to the 'Elternschaft'. Who is she talking to?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a legal definition of 'Elternschaft'. What document is mentioned?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a podcast about 'späte Elternschaft'. What is a benefit mentioned?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a mother talking about 'Elternsein'. Is she using a formal or personal tone?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a debate about 'Regenbogen-Elternschaft'. What is the conflict?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a child talking about their 'Eltern'. Do they use the word 'Elternschaft'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a commercial for a parenting book. What promise is made about 'Elternschaft'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a lecture on 'soziale Elternschaft'. What example is given?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a father discussing 'aktive Elternschaft'. What does he do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a discussion about 'Herausforderungen'. Which word is the synonym for parenthood used?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to an HR manager talking about 'Elternschaft'. What is the company policy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a poem. Does 'Elternschaft' sound emotional or clinical in this context?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a radio host saying 'Willkommen in der Elternschaft'. Who are they greeting?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 192 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!