B1 noun 11 min de lectura

επιθυμία

desire

At the A1 level, you can think of 'επιθυμία' as a fancy way to say 'θέλω' (I want). While you don't need to use it in every sentence, it's good to recognize it. It's like the word 'desire' in English. You might hear it in very simple phrases like 'Έχω μια επιθυμία για παγωτό' (I have a desire for ice cream). Just remember it's a 'she' word (feminine), so we say 'η επιθυμία'. You will mostly see it in simple lists or very basic descriptions of what someone wants. It is a good word to start learning because it helps you understand more complex sentences later on. Don't worry about the formal versions yet; just know that it means 'a want' or 'a wish'.
At the A2 level, you should start using 'επιθυμία' to express more than just basic needs. You can use it to talk about your hobbies or simple goals. For example, 'Η επιθυμία μου είναι να μάθω ελληνικά' (My desire is to learn Greek). You should also be aware of the plural form, 'επιθυμίες' (desires). You might see this word on websites, like a 'wishlist' (λίστα επιθυμιών). Start noticing how it is used with the verb 'έχω' (to have). 'Έχω την επιθυμία να...' is a great phrase to practice. It makes your Greek sound a bit more advanced than just using 'θέλω' all the time. Also, pay attention to the article 'την' when you use it after a verb.
At the B1 level, you are expected to use 'επιθυμία' with more confidence and variety. You should understand that it can represent not just physical cravings, but also professional goals and emotional states. You can start adding adjectives to it, like 'έντονη επιθυμία' (intense desire) or 'κρυφή επιθυμία' (secret desire). This is the level where you distinguish between 'επιθυμία' and 'ευχή' (a wish for a birthday vs. a personal desire). You should be able to use it in the genitive case as well, for example, 'το αντικείμενο της επιθυμίας' (the object of desire). It's also a good time to start using the formal verb 'επιθυμώ' in writing, such as in a formal letter or email to express what you would like.
At the B2 level, you should be comfortable using 'επιθυμία' in a wide range of contexts, including abstract discussions about society, psychology, and literature. You should know the difference between 'επιθυμία', 'πόθος' (passion), and 'λαχτάρα' (yearning). You can use it to describe complex human motivations. For instance, 'Η επιθυμία για κοινωνική καταξίωση' (The desire for social recognition). You should also be able to handle more complex grammatical structures, such as using it in the passive voice or in idiomatic expressions. Your vocabulary should include collocations like 'ανεκπλήρωτη επιθυμία' (unfulfilled desire) and 'διακαής επιθυμία' (burning desire).
At the C1 level, 'επιθυμία' becomes a tool for nuanced expression. You should understand its philosophical roots and how it has been used in Greek thought from antiquity to the present. You can use it to discuss subtle psychological states, such as 'καταπιεσμένες επιθυμίες' (repressed desires). You should be able to recognize it in high-level literature and academic texts. Your usage should be precise—knowing exactly when 'επιθυμία' is better than 'έφεση' or 'βούληση'. You should also be able to use it in formal rhetoric to articulate the 'will' of a group or an individual in a sophisticated manner. Your ability to use the genitive plural 'των επιθυμιών' in complex sentences should be flawless.
At the C2 level, you have a masterly command of 'επιθυμία'. You can use it to explore the deepest existential questions, much like the great Greek poets and philosophers. You understand every subtle connotation, from the erotic to the ascetic. You can use the word to construct complex arguments in academic or professional settings. You are also aware of rare or archaic uses of the word in historical texts. You can play with the word in creative writing, using it to evoke specific moods or to reference classical themes. For you, 'επιθυμία' is not just a vocabulary word; it's a concept that you can manipulate with elegance and precision in any register of the Greek language.

επιθυμία en 30 segundos

  • A feminine noun meaning 'desire', 'wish', or 'longing'.
  • More formal and expressive than the basic verb 'θέλω' (to want).
  • Used in contexts ranging from food cravings to life ambitions.
  • Essential for B1+ learners to express complex emotional and professional goals.

The Greek noun επιθυμία (epithymía) is a fundamental term used to express the concept of desire, wish, or longing. It is a feminine noun that carries a significant weight in both everyday conversation and formal literature. At its core, it describes a psychological or emotional state where an individual feels a pull toward an object, a person, an experience, or a goal. Unlike the simple verb 'θέλω' (I want), επιθυμία implies a deeper internal state, often encompassing the motivation behind an action or the specific object of one's yearning.

General Desire
In daily life, it refers to a craving or a simple wish, such as the desire for a specific food or a holiday. For example, one might say 'Έχω μια επιθυμία για γλυκό' (I have a craving for something sweet).

Η επιθυμία του για μάθηση είναι αξιοθαύμαστη.

Translation: His desire for learning is admirable.

In a more philosophical or psychological context, επιθυμία can represent the drive that moves human behavior. Ancient Greek philosophers, including Plato and Aristotle, extensively analyzed the nature of επιθυμία as part of the soul's tripartite structure, where it often represented the appetitive part of the human psyche. In modern Greek, it retains this depth, being used to discuss life goals, romantic yearnings, and even spiritual aspirations. It is a versatile word that scales from the mundane (a desire for coffee) to the profound (a desire for freedom).

Romantic Context
In romantic contexts, it can denote attraction or passion. It is frequently used in poetry and song lyrics to describe the longing for a loved one. 'Η επιθυμία μου για σένα δεν τελειώνει' (My desire for you never ends).

Δεν μπορεί να κρύψει την επιθυμία του να την ξαναδεί.

Furthermore, επιθυμία is often paired with adjectives to specify its intensity or nature. You will frequently hear 'έντονη επιθυμία' (intense desire), 'κρυφή επιθυμία' (secret desire), or 'ανεκπλήρωτη επιθυμία' (unfulfilled desire). These combinations allow speakers to articulate complex emotional states with precision. For instance, an 'ανεκπλήρωτη επιθυμία' often carries a sense of nostalgia or sadness, whereas a 'διακαής επιθυμία' (burning desire) suggests a powerful, almost uncontrollable urge to achieve something.

Formal and Legal Usage
In legal or formal documents, it can refer to the 'will' or 'intent' of a person. For example, 'κατά την επιθυμία του θανόντος' (according to the deceased's wish).

Είναι επιθυμία της διοίκησης να προχωρήσουμε γρήγορα.

In summary, επιθυμία is a versatile and essential noun in the Greek language. It bridges the gap between basic biological needs and the highest intellectual and emotional aspirations. Whether you are ordering a specific dish because you have a 'craving' or discussing your 'life's ambitions,' this word provides the necessary linguistic framework to express the multifaceted nature of human wanting. Understanding its nuances—from the physical to the spiritual—is key to mastering Greek communication at a B1 level and beyond.

Using επιθυμία correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its typical syntactic patterns. In Greek, nouns agree with their articles and adjectives in gender, number, and case. Since επιθυμία is feminine, it takes the article 'η' in the nominative singular and 'την' in the accusative singular. Its plural form is 'επιθυμίες'.

As a Subject
When the desire itself is the subject of the sentence. 'Η επιθυμία του ήταν μεγάλη' (His desire was great). Here, 'η επιθυμία' is in the nominative case.

Η επιθυμία για ελευθερία είναι πανανθρώπινη.

Translation: The desire for freedom is universal.

A very common construction is using the verb 'έχω' (to have) followed by the noun in the accusative case. 'Έχω την επιθυμία να...' (I have the desire to...). This is often followed by a verb in the subjunctive mood (introduced by 'να'). This structure is perfect for expressing specific intentions or longings. For example, 'Έχω την επιθυμία να ταξιδέψω στον κόσμο' (I have the desire to travel the world). This sounds more deliberate and formal than simply saying 'Θέλω να ταξιδέψω'.

Following Prepositions
It often follows the preposition 'για' (for) to specify the object of desire. 'Νιώθω μια επιθυμία για περιπέτεια' (I feel a desire for adventure).

Ενήργησε σύμφωνα με την επιθυμία των γονιών του.

In the plural, 'επιθυμίες' refers to multiple wishes or cravings. 'Οι επιθυμίες της είναι πολλές' (Her desires are many). It is also used in the context of birthday wishes or general well-wishing, although 'ευχές' is more common for 'wishes' in the sense of 'good luck'. However, if you are talking about someone's personal list of things they want, 'επιθυμίες' is the correct term. For instance, a 'wishlist' is often translated or described using the word 'επιθυμίες' (λίστα επιθυμιών).

Negative Sentences
To express a lack of desire, you can say 'Δεν έχω καμία επιθυμία να...' (I have no desire to...). This is a strong way to refuse something politely or firmly.

Δεν έχω την παραμικρή επιθυμία να τσακωθούμε.

Translation: I don't have the slightest desire for us to fight.

Finally, consider the register of your sentence. Using επιθυμία instantly elevates the tone. In a business email, saying 'Είναι επιθυμία μας να συνεργαστούμε' (It is our desire to collaborate) sounds professional and respectful. In contrast, in a casual setting with friends, you might use it jokingly: 'Η μοναδική μου επιθυμία αυτή τη στιγμή είναι ένας καφές' (My only desire right now is a coffee). By mastering these patterns, you can express a wide range of intentions with clarity and cultural appropriateness.

The word επιθυμία is ubiquitous in Greek life, appearing in various contexts from the high-brow to the everyday. Understanding where you will encounter it helps in recognizing the nuance and tone of the conversation. It is not just a word for textbooks; it is a word of the heart, the mind, and the marketplace.

In Literature and Poetry
Greek literature is rich with the exploration of human passions. From the epic poems of Homer to modern novelists like Kazantzakis, επιθυμία is a central theme. It often describes the tragic or heroic drive of characters.

Στην ποίηση του Καβάφη, η επιθυμία συχνά συνδέεται με τη μνήμη.

Translation: In Cavafy's poetry, desire is often linked with memory.

In modern Greek media, such as television dramas (often called 'σαπουνόπερες' or 'κοινωνικές σειρές'), επιθυμία is a frequent flyer. Characters will discuss their 'κρυφές επιθυμίες' (secret desires) or their 'ανεκπλήρωτους πόθους' (unfulfilled passions). If you watch Greek news, you might hear it in political commentary, referring to the 'επιθυμία του λαού' (the desire of the people) for change or stability. This usage highlights the word's ability to represent collective will as well as individual longing.

In Psychology and Self-Help
With the rise of wellness culture in Greece, you'll find the word in articles about mental health. Therapists might talk about 'καταπιεσμένες επιθυμίες' (repressed desires) or the importance of listening to your 'πραγματικές επιθυμίες' (true desires).

Πρέπει να ακολουθείς τις δικές σου επιθυμίες και όχι των άλλων.

Socially, you will hear it in the context of hospitality and service. A waiter might ask, 'Υπάρχει κάποια άλλη επιθυμία;' (Is there any other wish/request?), which is a very polite way of asking if you need anything else. Similarly, in a retail environment, a clerk might say, 'Είμαστε εδώ για να καλύψουμε κάθε σας επιθυμία' (We are here to fulfill your every desire/wish). In these cases, the word is used to elevate the level of service and show respect to the customer.

Religious and Philosophical Contexts
In the Greek Orthodox tradition, the word is used to discuss the 'επιθυμίες της σαρκός' (desires of the flesh) versus spiritual pursuits. This adds a moral dimension to the word that is still felt in the language today.

Η επιθυμία για το θείο είναι κεντρική στην ασκητική ζωή.

Whether you are reading a menu, a legal contract, a classic poem, or listening to a pop song, επιθυμία is a word that provides a window into the Greek soul. It reflects a culture that values passion, clarity of intent, and the expression of one's inner world. By paying attention to these contexts, you can start to feel when it's appropriate to use this powerful noun instead of a simpler alternative.

While επιθυμία is a common word, English speakers often make specific errors when integrating it into their Greek. These mistakes usually stem from direct translation from English or from confusing the noun with similar-sounding or similar-meaning words.

Confusing with 'Ευχή' (Wish)
In English, 'wish' can mean both a desire ('I wish I had a car') and a greeting ('Best wishes'). In Greek, επιθυμία is the desire, while 'ευχή' is the greeting or a magical wish. Don't say 'επιθυμίες' for someone's birthday; say 'ευχές'.

Λάθος: Σου στέλνω τις καλύτερες επιθυμίες μου. (Wrong context for birthday wishes)

Another frequent mistake is gender agreement. Because many abstract nouns in English are neuter, learners sometimes forget that επιθυμία is strictly feminine. This affects the articles and adjectives used with it. Forgetting to say 'η μεγάλη επιθυμία' and instead saying 'το μεγάλο επιθυμία' is a common A2/B1 error. Always pair it with feminine forms.

Overusing it for Simple 'Wants'
While not grammatically wrong, using επιθυμία for every small thing can sound overly dramatic or stiff. If you just want a glass of water, use 'θέλω'. Reserve επιθυμία for when you want to sound more formal or when the desire is more significant.

Σωστό: Θέλω ένα νερό. (Natural)
Υπερβολικό: Έχω την επιθυμία για ένα νερό. (A bit too much for just water)

Learners also struggle with the preposition that follows the noun. In English, we say 'desire for' or 'desire to'. In Greek, επιθυμία is usually followed by 'για' (for) + noun or 'να' (to) + verb. Sometimes learners mistakenly use 'από' or 'σε'. For example, 'επιθυμία για επιτυχία' (desire for success) is correct. Using the wrong preposition can make the sentence sound 'translated' rather than natural.

Confusion with 'Όρεξη' (Appetite)
When talking about food cravings, Greeks often use 'όρεξη' (appetite) or 'λιγούρα' (craving) rather than επιθυμία. Using επιθυμία for food is okay, but it sounds more like a 'wish' than a physical hunger.

Έχω όρεξη για πίτσα. (Natural: I feel like pizza)
Έχω μια επιθυμία για πίτσα. (A bit more formal/specific)

By being aware of these pitfalls—specifically the distinction between 'ευχή' and 'επιθυμία', the feminine gender agreement, and the appropriate level of formality—you will be able to use this word like a native speaker. Precision in choosing between 'θέλω', 'επιθυμώ', and 'επιθυμία' is a hallmark of a high-level Greek learner.

To truly master the concept of 'desire' in Greek, it is helpful to compare επιθυμία with its synonyms and related terms. Each word carries a slightly different shade of meaning, and choosing the right one can change the entire mood of your sentence.

Πόθος (Pothos)
This word is much stronger than επιθυμία. It translates to 'passion' or 'intense longing'. It is often used in romantic or highly ambitious contexts. While επιθυμία can be for a sandwich, 'πόθος' is for a soulmate or a lifelong dream.

Ο κρυφός του πόθος ήταν να γίνει ηθοποιός.

Translation: His secret passion was to become an actor.

Another important alternative is λαχτάρα (lachtára). This word implies a 'yearning' or 'craving' that often comes with a sense of urgency or even anxiety. It is very common in emotional speech. For example, 'Έχω μια λαχτάρα να δω τα παιδιά μου' (I have a yearning to see my children). It feels more visceral and heartfelt than the more clinical or formal επιθυμία.

Όρεξη (Orexi)
As mentioned before, 'όρεξη' is 'appetite'. However, it is used metaphorically for any kind of 'mood' or 'inclination'. 'Δεν έχω όρεξη για δουλειά' (I'm not in the mood for work). Επιθυμία would sound too heavy here.

Καλή όρεξη! (Bon appétit! - Literally: Good appetite!)

Then there is βούληση (voúlisi), which means 'will' or 'volition'. This is more about the mental determination to do something. If επιθυμία is the feeling of wanting, 'βούληση' is the power of the mind to act on that want. In legal contexts, 'τελευταία βούληση' is the 'last will and testament'.

Έφεση (Efesi)
This word is more formal and often used in educational or professional contexts to mean 'inclination' or 'flair' for something. 'Έχει έφεση στις ξένες γλώσσες' (He has an inclination/talent for foreign languages).

Η έφεση του προς τις τέχνες ήταν εμφανής από μικρή ηλικία.

By understanding these alternatives, you can tailor your Greek to the specific situation. Use επιθυμία as your reliable 'middle-ground' word for desire, but don't be afraid to reach for 'πόθος' when you're being poetic, 'λαχτάρα' when you're being emotional, or 'όρεξη' when you're being casual. This variety is what makes the Greek language so expressive and beautiful.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Jerga

""

Dato curioso

In Plato's philosophy, 'epithymia' was one of the three parts of the soul, representing the basic instincts and physical desires, distinct from 'logos' (reason) and 'thymos' (spiritedness/emotion).

Guía de pronunciación

UK /e.pi.θi.ˈmi.a/
US /e.pi.θi.ˈmi.a/
The stress is on the fourth syllable: e-pi-thy-MÍ-a.
Rima con
χημεία (chimía - chemistry) ηρεμία (iremía - calm) ακαδημία (akadimía - academy) οικονομία (oikonomía - economy) ιστορία (istoría - history) ελευθερία (elefthería - freedom) αστυνομία (astynomía - police) θεραπεία (therapeía - therapy)
Errores comunes
  • Pronouncing 'th' as a hard 't'. It should be a soft breathy 'th'.
  • Putting the stress on the wrong syllable, like 'e-PI-thy-mi-a'.
  • Pronouncing 'y' (upsilon) as 'u' instead of 'ee'.
  • Treating the final 'a' as a long 'ey' sound.
  • Skipping the 'i' sound in 'mi'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The word is easy to recognize as it looks like 'epithymia' and follows standard feminine declension.

Escritura 3/5

Requires correct spelling of 'υ' and 'ι' (iota-ism) and proper gender agreement.

Expresión oral 3/5

The 'th' sound and the stress on the penultimate syllable need practice for natural flow.

Escucha 2/5

Distinct sounding word, usually easy to pick out in conversation.

Qué aprender después

Requisitos previos

θέλω αγάπη έχω καρδιά σκέψη

Aprende después

πόθος λαχτάρα ικανοποίηση βούληση ανάγκη

Avanzado

μετουσίωση ενστικτώδης ακόρεστος ανεκπλήρωτος φιλοδοξία

Gramática que debes saber

Feminine Nouns in -α

Η επιθυμία, της επιθυμίας, την επιθυμία.

Subjunctive mood with 'να'

Έχω την επιθυμία να (I have the desire to) + verb.

Adjective Agreement

Μεγάλη επιθυμία (not μεγάλο).

Genitive for Possession

Η επιθυμία του παιδιού (The child's desire).

Preposition 'για'

Επιθυμία για φαγητό (Desire for food).

Ejemplos por nivel

1

Έχω μια επιθυμία για πίτσα.

I have a desire for pizza.

Simple use of 'έχω' + noun.

2

Η επιθυμία μου είναι μικρή.

My desire is small.

Subject-adjective agreement (feminine).

3

Ποια είναι η επιθυμία σου;

What is your desire?

Interrogative sentence.

4

Δεν έχω καμία επιθυμία.

I have no desire.

Negative sentence with 'καμία'.

5

Η επιθυμία για νερό είναι φυσική.

The desire for water is natural.

Generic statement.

6

Έχεις κάποια επιθυμία;

Do you have any desire?

Use of 'κάποια' (feminine).

7

Η επιθυμία της είναι ένα παιχνίδι.

Her desire is a toy.

Possessive 'της'.

8

Είναι η επιθυμία μου.

It is my desire.

Simple 'είναι' sentence.

1

Έχω την επιθυμία να πάω σινεμά.

I have the desire to go to the cinema.

Noun + 'να' + verb (subjunctive).

2

Οι επιθυμίες του είναι πολλές.

His desires are many.

Plural feminine form 'επιθυμίες'.

3

Είναι μια κρυφή επιθυμία.

It is a secret desire.

Adjective 'κρυφή' modifying the noun.

4

Δεν ξέρω την επιθυμία σου.

I don't know your desire.

Accusative case 'την επιθυμία'.

5

Η επιθυμία για ταξίδια είναι ωραία.

The desire for travel is nice.

Preposition 'για' + plural noun.

6

Έχουμε κοινές επιθυμίες.

We have common desires.

Adjective 'κοινές' in plural.

7

Η επιθυμία του πατέρα μου.

My father's desire.

Genitive case for possession.

8

Γράψε τις επιθυμίες σου εδώ.

Write your desires here.

Imperative 'γράψε' + plural accusative.

1

Η έντονη επιθυμία του για επιτυχία τον οδηγεί.

His intense desire for success drives him.

Use of 'έντονη' as an intensifier.

2

Ένιωσε μια ξαφνική επιθυμία να γελάσει.

He felt a sudden desire to laugh.

Verb 'νιώθω' + noun.

3

Η επιθυμία της για ελευθερία ήταν πάνω από όλα.

Her desire for freedom was above all.

Abstract concept usage.

4

Εξέφρασε την επιθυμία του να αποχωρήσει.

He expressed his desire to leave.

Formal verb 'εκφράζω'.

5

Δεν μπορώ να ελέγξω τις επιθυμίες μου.

I cannot control my desires.

Verb 'ελέγχω' + plural noun.

6

Η επιθυμία για γνώση δεν σταματά ποτέ.

The desire for knowledge never stops.

Philosophical context.

7

Ήταν η τελευταία του επιθυμία.

It was his last wish.

Idiomatic use for 'last wish'.

8

Προσπαθεί να ικανοποιήσει κάθε επιθυμία της.

He tries to satisfy her every desire.

Verb 'ικανοποιώ' (to satisfy).

1

Η διακαής επιθυμία του για δικαιοσύνη τον έκανε δικηγόρο.

His burning desire for justice made him a lawyer.

Advanced adjective 'διακαής'.

2

Περιόρισε τις επιθυμίες του για να αποταμιεύσει χρήματα.

He limited his desires in order to save money.

Verb 'περιορίζω' (to limit).

3

Η επιθυμία είναι η κινητήριος δύναμη του ανθρώπου.

Desire is the driving force of man.

Formal philosophical statement.

4

Συγκρούονται οι επιθυμίες του με τις υποχρεώσεις του.

His desires clash with his obligations.

Verb 'συγκρούομαι' (to clash).

5

Η επιθυμία για εξουσία μπορεί να είναι επικίνδυνη.

The desire for power can be dangerous.

Social commentary.

6

Καταπίεζε την επιθυμία του να μιλήσει.

He was suppressing his desire to speak.

Verb 'καταπιέζω' (to repress).

7

Η ανεκπλήρωτη επιθυμία φέρνει συχνά θλίψη.

Unfulfilled desire often brings sadness.

Past passive participle 'ανεκπλήρωτη' as adjective.

8

Ενήργησε ενάντια στην επιθυμία της πλειοψηφίας.

He acted against the desire of the majority.

Prepositional phrase 'ενάντια στην'.

1

Η επιθυμία του για εκδίκηση θόλωσε την κρίση του.

His desire for revenge clouded his judgment.

Metaphorical use of 'θολώνω' (to cloud).

2

Η ανθρώπινη επιθυμία είναι συχνά απύθμενη.

Human desire is often bottomless.

Sophisticated adjective 'απύθμενη'.

3

Ανέλυσε τις επιθυμίες του μέσα από την ψυχοθεραπεία.

He analyzed his desires through psychotherapy.

Psychological register.

4

Η επιθυμία για το ωραίο είναι έμφυτη στον άνθρωπο.

The desire for the beautiful is innate in man.

Philosophical/Aesthetic context.

5

Υπέκυψε στην επιθυμία του για εύκολο κέρδος.

He succumbed to his desire for easy profit.

Verb 'υποκύπτω' + dative-like structure (στην).

6

Η επιθυμία του για αναγνώριση τον οδήγησε στην κορυφή.

His desire for recognition led him to the top.

Abstract noun 'αναγνώριση'.

7

Οι επιθυμίες μας διαμορφώνουν την ταυτότητά μας.

Our desires shape our identity.

Complex sociological thought.

8

Η σύγκρουση μεταξύ επιθυμίας και λογικής.

The conflict between desire and logic.

Classic philosophical theme.

1

Η επιθυμία, ως οντολογική κατηγορία, απασχόλησε πολλούς στοχαστές.

Desire, as an ontological category, has occupied many thinkers.

Academic/Ontological register.

2

Η μετουσίωση της επιθυμίας σε καλλιτεχνική δημιουργία.

The sublimation of desire into artistic creation.

Term 'μετουσίωση' (sublimation/transubstantiation).

3

Η ακόρεστη επιθυμία για πλούτο οδηγεί στην ηθική κατάπτωση.

The insatiable desire for wealth leads to moral decay.

Adjective 'ακόρεστη' (insatiable).

4

Η επιθυμία του υποκειμένου παραμένει συχνά αινιγματική.

The subject's desire often remains enigmatic.

Psychoanalytic terminology.

5

Στο έργο του, η επιθυμία ταυτίζεται με τον θάνατο.

In his work, desire is identified with death.

Literary analysis register.

6

Η υπέρβαση των γήινων επιθυμιών είναι στόχος του μοναχισμού.

Transcending earthly desires is the goal of monasticism.

Theological 'υπέρβαση' (transcendence).

7

Η επιθυμία λειτουργεί ως καταλύτης για κοινωνικές αλλαγές.

Desire functions as a catalyst for social changes.

Metaphorical 'καταλύτης'.

8

Διερεύνησε τις απαρχές της ανθρώπινης επιθυμίας.

He investigated the origins of human desire.

Formal 'απαρχές' (origins/beginnings).

Colocaciones comunes

έντονη επιθυμία
κρυφή επιθυμία
ανεκπλήρωτη επιθυμία
διακαής επιθυμία
τελευταία επιθυμία
ικανοποιώ μια επιθυμία
εκφράζω την επιθυμία
αντικείμενο επιθυμίας
καταπιεσμένη επιθυμία
κοινή επιθυμία

Frases Comunes

Κατά την επιθυμία σας

Έχω την επιθυμία να...

Λίστα επιθυμιών

Επιθυμία για ζωή

Χωρίς καμία επιθυμία

Η επιθυμία του καθενός

Σύμφωνα με την επιθυμία του

Μια απλή επιθυμία

Πραγματική επιθυμία

Επιθυμία για αλλαγή

Se confunde a menudo con

επιθυμία vs ευχή

English speakers confuse 'wish' (desire) with 'wish' (greeting). Use 'επιθυμία' for the feeling and 'ευχή' for the greeting.

επιθυμία vs όρεξη

Use 'όρεξη' for appetite or casual mood, 'επιθυμία' for a more formal or deeper desire.

επιθυμία vs ανάγκη

Desire (επιθυμία) is what you want, need (ανάγκη) is what you must have.

Modismos y expresiones

"Το αντικείμενο του πόθου (και της επιθυμίας)"

The object of one's desire. Used for something or someone highly wanted.

Αυτό το σπίτι είναι το αντικείμενο της επιθυμίας πολλών αγοραστών.

neutral

"Μου έφυγε η επιθυμία"

I lost the desire/mood for something suddenly.

Μόλις είδα τις τιμές, μου έφυγε η επιθυμία να το αγοράσω.

informal

"Τρέφω την επιθυμία"

To nurture or harbor a desire over a long time.

Τρέφει την επιθυμία να επιστρέψει στην πατρίδα του.

formal

"Επιθυμίας έργον"

Something that is highly desirable or 'a thing to be wished for' (literary/archaic).

Η ειρήνη είναι επιθυμίας έργον για όλους τους λαούς.

literary

"Σκοτώνω την επιθυμία"

To kill or suppress a desire.

Η ρουτίνα μπορεί να σκοτώσει την επιθυμία σε μια σχέση.

neutral

"Κατά παραγγελία και επιθυμία"

Exactly as ordered and wished (often used for custom work).

Το φόρεμα φτιάχτηκε κατά παραγγελία και επιθυμία της νύφης.

neutral

"Μια επιθυμία δρόμος"

A phrase suggesting that fulfillment is just one step/wish away (metaphorical).

Η ευτυχία είναι μια επιθυμία δρόμος.

poetic

"Πνίγω τις επιθυμίες μου"

To stifle or drown one's desires.

Πνίγει τις επιθυμίες του για να βοηθήσει την οικογένειά του.

neutral

"Φλόγα επιθυμίας"

Flame of desire. Used in romantic contexts.

Η φλόγα της επιθυμίας έκαιγε ακόμα μέσα του.

literary

"Επιθυμία που καίει"

A burning desire.

Είχε μια επιθυμία που έκαιγε για εκδίκηση.

neutral

Fácil de confundir

επιθυμία vs πόθος

Both mean desire.

Πόθος is much more intense, often erotic or highly passionate. Επιθυμία is the standard word for any desire.

Ο πόθος για ζωή (passion for life) vs Η επιθυμία για καφέ (desire for coffee).

επιθυμία vs λαχτάρα

Both express wanting something.

Λαχτάρα implies a deep, often painful yearning or a sudden intense craving. It is more emotional.

Έχω λαχτάρα να σε δω (I'm yearning to see you).

επιθυμία vs βούληση

Both relate to wanting/willing.

Βούληση is the 'will'—the mental strength to decide. Επιθυμία is the 'feeling' of wanting.

Η ελεύθερη βούληση (free will).

επιθυμία vs ελπίδα

Desire and hope are related.

Ελπίδα is the belief that something good will happen. Επιθυμία is the internal want for it.

Έχω την ελπίδα ότι θα έρθει.

επιθυμία vs σκοπός

Related to goals.

Σκοπός is the 'purpose' or 'aim'. Επιθυμία is the 'desire' that might lead to that purpose.

Ο σκοπός μου είναι να βοηθήσω.

Patrones de oraciones

A1

Η επιθυμία μου είναι [noun].

Η επιθυμία μου είναι ένα παγωτό.

A2

Έχω την επιθυμία να [verb].

Έχω την επιθυμία να κοιμηθώ.

B1

Νιώθω μια [adjective] επιθυμία για [noun].

Νιώθω μια έντονη επιθυμία για αλλαγή.

B2

Η επιθυμία του [genitive] να [verb].

Η επιθυμία του κόσμου να ζήσει ειρηνικά.

C1

Υποκύπτω στην επιθυμία να [verb].

Υπέκυψε στην επιθυμία να πει την αλήθεια.

C1

Η [adjective] επιθυμία του για [noun].

Η διακαής επιθυμία του για γνώση.

C2

Η μετουσίωση της επιθυμίας σε [noun].

Η μετουσίωση της επιθυμίας σε τέχνη.

C2

Ενάντια στην επιθυμία της [genitive noun].

Ενήργησε ενάντια στην επιθυμία της λογικής.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Common in all registers, but particularly frequent in emotional, formal, and psychological discussions.

Errores comunes
  • Using 'επιθυμία' for birthday wishes. Χρόνια πολλά! (or) Τις καλύτερες ευχές μου!

    'Επιθυμία' is an internal desire; 'ευχή' is a blessing or a greeting given to someone else.

  • Saying 'το επιθυμία' (neuter). η επιθυμία (feminine).

    Abstract nouns ending in -α are almost always feminine in Greek. Article and adjective must agree.

  • Using 'από' instead of 'για'. επιθυμία για επιτυχία.

    The preposition 'για' (for) is the standard way to indicate the object of the desire.

  • Confusing 'επιθυμία' with 'ανάγκη'. Έχω την επιθυμία (I want) vs Έχω την ανάγκη (I need).

    Learners often use them interchangeably, but 'επιθυμία' is about wanting, while 'ανάγκη' is about necessity.

  • Misplacing the stress: 'επιθύμια'. επιθυμία.

    The stress must be on the 'mi' (ί). Changing the stress can make the word unrecognizable or change its meaning.

Consejos

Gender Check

Always remember that 'επιθυμία' is feminine. Use 'η', 'την', and feminine adjectives like 'μεγάλη' or 'έντονη'. This is a common point of error for English speakers.

Level Up

Switch from 'θέλω' to 'Έχω την επιθυμία να...' in your writing to instantly sound more sophisticated and reach a B1/B2 level of expression.

Formal Situations

In professional emails, use 'επιθυμία' to express your company's goals or your personal interest in a position. It sounds much more professional than 'θέλω'.

The 'TH' Sound

Practice the 'θ' (theta) sound. It's like the English 'th' in 'think'. Don't let it turn into a 't' sound, as that is a very common learner mistake.

Philosophical Roots

Knowing that 'επιθυμία' comes from 'thymos' (spirit) helps you understand that for Greeks, desire is a movement of the soul, not just a random thought.

Avoid Overuse

Don't use 'επιθυμία' for every minor want. If it's something small, stick to 'θέλω'. Reserve 'επιθυμία' for things that actually matter or for formal settings.

Song Lyrics

Listen to Greek 'entechno' music. You will hear 'επιθυμία' used to describe deep, poetic longings. This will help you get a feel for its emotional weight.

Iota-ism

Be careful with the spelling: e-p-i-th-y-m-i-a. The 'y' is upsilon (υ) and the 'i' is iota (ι). Both sound like 'ee' in Modern Greek.

Daily Goals

Every morning, think of one 'επιθυμία' you have for the day and say it in Greek to yourself. 'Σήμερα, η επιθυμία μου είναι να είμαι παραγωγικός'.

Guest Care

If you are hosting Greek friends, ask 'Υπάρχει κάποια άλλη επιθυμία;' to be the perfect, polite host. It's a very traditional and respectful way to check on guests.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Epic-Thyme-Me-Ah'. Imagine you have an 'Epic' desire for 'Thyme' (the herb) and you say 'Me? Ah!' when you finally get it.

Asociación visual

Visualize a bright red heart or a flame inside a person's chest, pulling them toward a goal or an object. Label that internal pull 'επιθυμία'.

Word Web

Θέλω Πόθος Λαχτάρα Στόχος Όνειρο Ανάγκη Έρωτας Πείνα

Desafío

Try to write three sentences today using 'επιθυμία': one about a food you want, one about a place you want to visit, and one about a professional goal.

Origen de la palabra

From the Ancient Greek word 'ἐπιθυμία' (epithymía). It is a compound word consisting of 'ἐπί' (epí - upon/towards) and 'θυμός' (thymós - spirit, soul, breath, or mind).

Significado original: The movement of the spirit or soul toward something. In ancient times, it specifically referred to the appetitive or physical urges.

Indo-European, Hellenic branch.

Contexto cultural

In very conservative religious contexts, 'επιθυμίες' can sometimes imply 'sinful' or 'worldly' desires, but in 99% of modern contexts, it is a neutral or positive word.

English speakers might use 'wish' or 'want' more loosely, whereas 'επιθυμία' in Greek often sounds more formal or 'heavy' than 'want'.

Plato's Republic (discussion of the soul's epithymia). Constantine Cavafy's poem 'Desires' (Επιθυμίες). The Greek translation of 'A Streetcar Named Desire' (Λεωφορείον ο Πόθος - note they use 'Pothos' here for intensity).

Practica en la vida real

Contextos reales

Personal Goals

  • Η επιθυμία μου για επιτυχία.
  • Έχω την επιθυμία να πετύχω.
  • Πραγματική επιθυμία.
  • Στόχος και επιθυμία.

Food and Cravings

  • Έχω μια επιθυμία για γλυκό.
  • Ξαφνική επιθυμία.
  • Ικανοποιώ την επιθυμία μου.
  • Μου ήρθε επιθυμία για...

Professional/Formal

  • Επιθυμία της διοίκησης.
  • Εκφράζω την επιθυμία μου.
  • Κατά την επιθυμία σας.
  • Η επιθυμία για συνεργασία.

Romance/Relationships

  • Κρυφή επιθυμία.
  • Το αντικείμενο της επιθυμίας.
  • Έντονη επιθυμία.
  • Αμοιβαία επιθυμία.

Legal/Final Wishes

  • Τελευταία επιθυμία.
  • Σύμφωνα με την επιθυμία του.
  • Η επιθυμία του θανόντος.
  • Γραπτή επιθυμία.

Inicios de conversación

"Ποια είναι η μεγαλύτερη επιθυμία σου για το μέλλον;"

"Έχεις κάποια κρυφή επιθυμία που δεν έχεις πει σε κανέναν;"

"Τι κάνεις όταν έχεις μια έντονη επιθυμία για κάτι που δεν μπορείς να έχεις;"

"Πιστεύεις ότι οι επιθυμίες μας μας κάνουν ευτυχισμένους ή δυστυχισμένους;"

"Ποια είναι η πιο παράξενη επιθυμία που σου έχει έρθει ποτέ;"

Temas para diario

Γράψε για μια ανεκπλήρωτη επιθυμία σου και πώς νιώθεις γι' αυτήν.

Πώς έχουν αλλάξει οι επιθυμίες σου από τότε που ήσουν παιδί μέχρι σήμερα;

Περίγραψε μια μέρα όπου όλες οι επιθυμίες σου γίνονται πραγματικότητα.

Είναι η επιθυμία για χρήματα πιο δυνατή από την επιθυμία για αγάπη; Γιατί;

Πώς μπορείς να ελέγξεις τις επιθυμίες σου όταν είναι βλαβερές;

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not necessarily. While it often refers to healthy goals and wishes, it can also describe harmful cravings or 'desires of the flesh' in a religious context. Context determines its moral weight.

No, for birthday or holiday wishes, the correct word is 'ευχή' (plural: ευχές). Using 'επιθυμία' would sound like you are talking about your own internal desires rather than giving a greeting.

'Θέλω' is the common everyday verb for 'to want'. 'Επιθυμώ' is its formal counterpart, used in professional writing, formal speech, or literature. The noun 'επιθυμία' comes from 'επιθυμώ'.

The most common translation is 'λίστα επιθυμιών' (list of desires). You will see this on almost every Greek e-commerce site like Skroutz or Public.

Yes, it can be used for sexual or romantic desire, though 'πόθος' (passion) or 'σεξουαλική επιθυμία' (sexual desire) are more specific. In neutral conversation, it's safe to use.

Yes, in formal or legal contexts, it can mean someone's 'will' or 'wish', such as in 'τελευταία επιθυμία' (last wish). However, 'βούληση' is the more technical term for 'will'.

Usually 'για' (for) followed by a noun, or 'να' (to) followed by a verb. For example: 'επιθυμία για ειρήνη' or 'επιθυμία να ταξιδέψω'.

Yes, it was a very important word in Ancient Greek philosophy, particularly in the works of Plato and Aristotle regarding the nature of the soul and human action.

The plural is 'επιθυμίες' (nominative/accusative) and 'επιθυμιών' (genitive). Example: 'Όλες οι επιθυμίες σου' (All your desires).

Yes, but 'όρεξη' is much more common for physical hunger. Use 'επιθυμία' if you have a specific craving for a certain type of food.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: I have a desire for chocolate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: My desire is to learn Greek.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: He expressed his desire to leave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: It was an unfulfilled desire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: His desire for revenge clouded his judgment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'η επιθυμία'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'επιθυμίες'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'κρυφή επιθυμία'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'διακαής επιθυμία'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'καταπιεσμένη επιθυμία'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: What is your desire?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I don't have any desire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I feel a sudden desire to laugh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: He acted against the desire of the majority.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The sublimation of desire into art.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Her desire is a toy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Write your desires here.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: He tries to satisfy her every desire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The desire for justice is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: An insatiable desire for wealth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Έχω μια επιθυμία για καφέ.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Η επιθυμία μου είναι να ταξιδέψω.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Είναι η κρυφή μου επιθυμία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Έχω μια διακαή επιθυμία για επιτυχία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Η επιθυμία του για εκδίκηση ήταν μεγάλη.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Ποια είναι η επιθυμία σου;

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Οι επιθυμίες μου είναι πολλές.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Ικανοποίησε την επιθυμία του.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Ενήργησε ενάντια στην επιθυμία της.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Η ακόρεστη επιθυμία για πλούτο.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Η επιθυμία μου.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Δεν έχω καμία επιθυμία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Τελευταία επιθυμία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Ανεκπλήρωτη επιθυμία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Καταπιεσμένη επιθυμία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Θέλω μια επιθυμία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Λίστα επιθυμιών.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Έντονη επιθυμία.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Επιθυμία για δικαιοσύνη.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: Μετουσίωση της επιθυμίας.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the word for 'desire'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the plural form of 'desire'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'κρυφή επιθυμία'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'διακαής επιθυμία'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'ακόρεστη επιθυμία'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Έχω μια επιθυμία'. What verb did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Η επιθυμία μου'. What possessive did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ικανοποιώ την επιθυμία'. What verb did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ανεκπλήρωτη επιθυμία'. What adjective did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Μετουσίωση της επιθυμίας'. What noun started the phrase?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ποια είναι η επιθυμία σου;'. Is it a question?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Λίστα επιθυμιών'. What case is 'επιθυμιών'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Τελευταία επιθυμία'. What adjective did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Επιθυμία για ειρήνη'. What is the desire for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Καταπιεσμένη επιθυμία'. What adjective did you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!