A1 noun 10 min de lectura

πληροφορία

information

At the A1 level, 'πληροφορία' is one of the most useful nouns you can learn for survival Greek. It is primarily used when you are a tourist or a newcomer needing help. You will mostly use it in the singular with the indefinite article 'μια' (a/one) or in the plural 'πληροφορίες' when looking for a help desk. At this stage, don't worry about complex grammar; focus on the phrase 'Θέλω μια πληροφορία' (I want a piece of information) or 'Πού είναι οι πληροφορίες;' (Where is the information desk?). You will see it on signs in airports and train stations. It's a feminine noun, so pair it with 'η' or 'μια'. Learning this word allows you to initiate help-seeking behaviors, which is a core A1 competency. You might also hear it in the classroom when a teacher says 'Ακούστε αυτή την πληροφορία' (Listen to this information). Keep it simple: it's the thing you get when you ask a question.
At the A2 level, you start to describe the information you need or receive. You will use basic adjectives like 'χρήσιμη' (useful), 'καλή' (good), or 'σημαντική' (important). You can now form sentences like 'Αυτή η πληροφορία είναι πολύ χρήσιμη' (This information is very useful). You also begin to use the word with simple prepositions, especially 'για' (for/about). For example, 'Θέλω πληροφορίες για το ξενοδοχείο' (I want information about the hotel). At this level, you should be comfortable using the plural 'πληροφορίες' as a countable noun, recognizing that in Greek we often 'have many informations'. You might also encounter it in simple emails or advertisements, such as 'Για περισσότερες πληροφορίες, τηλεφωνήστε στο...' (For more information, call...). Your ability to use the word expands from just asking for help to describing the value of the facts you are gathering.
At the B1 level, you move into more functional and professional uses of 'πληροφορία'. You start using a wider variety of verbs like 'παρέχω' (provide), 'λαμβάνω' (receive), and 'ζητώ' (request). You can handle situations where information is 'ελλιπής' (incomplete) or 'λανθασμένη' (wrong). You might say, 'Η πληροφορία που μου δώσατε ήταν λανθασμένη' (The information you gave me was wrong). In a workplace context, you can discuss 'επαγγελματικές πληροφορίες' (professional information) or 'πληροφορίες πελατών' (customer information). You also begin to understand the word in the context of media, recognizing phrases like 'σύμφωνα με πληροφορίες' (according to information/sources) in news snippets. Your vocabulary around the word becomes more shaded, allowing you to discuss the reliability and source of the information you are dealing with.
At the B2 level, you use 'πληροφορία' to engage in more complex discussions and arguments. You can discuss the 'ροή των πληροφοριών' (flow of information) or the 'διαχείριση πληροφοριών' (information management). You are expected to use more sophisticated adjectives like 'αξιόπιστη' (reliable), 'εμπιστευτική' (confidential), or 'διασταυρωμένη' (cross-referenced). You can explain how you 'διασταυρώνετε τις πληροφορίες' (cross-reference the information) to ensure accuracy. This is also the level where you distinguish 'πληροφορία' from 'δεδομένα' (data) and 'ενημέρωση' (update) in technical or formal settings. You can write short reports or essays where 'πληροφορία' is a key concept, such as discussing the impact of the internet on information access. You are comfortable with the genitive plural 'πληροφοριών' in phrases like 'τεχνολογία των πληροφοριών'.
At the C1 level, your use of 'πληροφορία' is nuanced and precise. You can discuss abstract concepts such as 'η ασυμμετρία της πληροφορίας' (information asymmetry) in economics or 'η υπερφόρτωση πληροφοριών' (information overload) in psychology. You use the word in academic writing with high-level collocations like 'αντλώ πληροφορίες' (derive/extract information) or 'διασπείρω πληροφορίες' (disseminate information). You can critically analyze the 'εγκυρότητα των πληροφοριών' (validity of information) and discuss 'παραπληροφόρηση' (misinformation/disinformation) as a societal issue. Your sentence structures are complex, often using the noun in subordinate clauses or as part of advanced rhetorical devices. You understand the subtle differences between 'πληροφορία' as a single fact and the systemic 'πληροφοριακό σύστημα' (information system).
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'πληροφορία' in all its philosophical, technical, and literary dimensions. You can debate 'τη φύση της πληροφορίας' (the nature of information) in a philosophical context or 'τη θεωρία της πληροφορίας' (information theory) in a scientific one. You use the word effortlessly in high-register speech, employing idioms and rare collocations. You can navigate complex legal or bureaucratic documents where 'πληροφορία' might have specific legal definitions regarding privacy or freedom of information. You are sensitive to the historical evolution of the word and can use it to express subtle irony or deep intellectual concepts. Whether analyzing a classical text or a modern technical manual, you treat 'πληροφορία' not just as a word, but as a multifaceted concept that you can manipulate with precision and stylistic flair.

The Greek word πληροφορία (plural: πληροφορίες) is the foundational term for 'information' in the Greek language. Derived from the ancient roots πλήρης (full) and φέρω (to carry/bring), its literal etymological sense is 'to bring to fullness' or 'to provide full assurance.' In modern usage, it functions almost identically to the English word 'information,' though with a crucial grammatical distinction: while 'information' is uncountable in English, πληροφορία is a countable noun in Greek. This means you can have 'one information' (μια πληροφορία) or 'many informations' (πολλές πληροφορίες), a concept that often trips up English speakers learning Greek and vice versa.

Semantic Range
The term covers everything from a simple piece of data, like a phone number, to complex intelligence gathered by agencies. It is used in daily life when asking for directions, in academic settings when citing sources, and in technical fields like computer science (Πληροφορική).
Social Context
In Greek culture, the exchange of 'πληροφορίες' is central to social networking. Whether it is 'insider info' about a job opening or 'useful info' about a local festival, the word implies a transfer of value. Greeks often use the plural 'πληροφορίες' even when referring to a general concept of information.
Digital Age Usage
In the era of the internet, 'πληροφορία' is the currency of the web. Terms like 'κοινωνία της πληροφορίας' (information society) highlight how the word has evolved from a simple message to a systemic pillar of modern life.

Χρειαζόμουν μια συγκεκριμένη πληροφορία για να ολοκληρώσω την αίτηση, αλλά κανείς δεν ήξερε την απάντηση.

Translation: I needed a specific piece of information to complete the application, but nobody knew the answer.

Understanding the nuance of this word requires looking at how it interacts with verbs. We 'give' (δίνω), 'receive' (παίρνω), 'seek' (αναζητώ), and 'verify' (επιβεβαιώνω) information. In formal contexts, such as legal documents or news broadcasts, you will frequently hear 'έγκυρες πληροφορίες' (reliable information), emphasizing the importance of truth and accuracy in Greek communication.

Οι πληροφορίες που μας έδωσες ήταν εξαιρετικά χρήσιμες για το ταξίδι μας.

Translation: The information (plural) you gave us was extremely useful for our trip.

Historically, the word has maintained its core meaning for centuries, but its application has broadened. In Ancient Greek, 'πληροφορία' often carried a sense of full conviction or certainty of mind. Today, while it can still imply certainty (e.g., 'μετά από πλήρη πληροφορία'), it is more commonly used for the raw data of everyday life.

Μπορείτε να μου δώσετε μια πληροφορία για το πότε φεύγει το λεωφορείο;

Η πληροφορία αυτή είναι απόρρητη και δεν πρέπει να διαρρεύσει.

Υπάρχει γραφείο πληροφοριών στο ισόγειο του κτιρίου.

In summary, 'πληροφορία' is more than just a translation of 'information'. It is a versatile, feminine, countable noun that bridges the gap between ancient concepts of fullness and modern digital data. Whether you are a tourist asking for a bus schedule or a scientist analyzing results, this word is your primary tool for navigating the world of facts and figures in Greece.

Mastering 'πληροφορία' involves understanding its syntax and the common verbs that accompany it. In Greek, the way you frame a request for information or describe its quality changes based on the context. Let's explore the various grammatical structures and thematic applications of this essential noun.

Common Verb Pairings
Ζητώ (I ask for): Ζητώ πληροφορίες για το πρόγραμμα. (I am asking for information about the program.)
Παρέχω (I provide): Το ξενοδοχείο παρέχει πληροφορίες για τα αξιοθέατα. (The hotel provides information about the sights.)
Συλλέγω (I collect): Ο δημοσιογράφος συλλέγει πληροφορίες για το ρεπορτάζ. (The journalist is collecting information for the report.)
Adjective Agreement
Because it is a feminine noun, adjectives must match its gender. Common pairings include: χρήσιμη (useful), σημαντική (important), ψευδής (false), πολύτιμη (valuable), and ανακριβής (inaccurate). For example: 'Αυτή είναι μια πολύτιμη πληροφορία' (This is a valuable piece of information).
Prepositional Phrases
We usually use 'για' (about/for) or 'σχετικά με' (regarding) to specify the topic. 'Πληροφορίες για την υγεία' (Information about health) or 'Πληροφορίες σχετικά με την πτήση' (Information regarding the flight).

Δεν έχουμε καμία πληροφορία για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή.

Translation: We have no information about where he is at this moment.

In questions, 'πληροφορία' often appears in the plural. If you walk into a tourist office, you might say, 'Θα ήθελα μερικές πληροφορίες' (I would like some information). The use of the plural makes the request feel more open-ended and polite. Conversely, using the singular 'μια πληροφορία' often implies you have one specific, quick question, like 'Μια πληροφορία, παρακαλώ: πού είναι το μετρό;' (One piece of info, please: where is the metro?).

Η πληροφορία που δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα ήταν λανθασμένη.

When discussing technology, the plural 'πληροφορίες' is used to describe data processing. 'Η επεξεργασία των πληροφοριών' means 'the processing of information/data'. In this context, the word takes on a more technical, clinical tone. It is also common to see it in the genitive case: 'γραφείο πληροφοριών' (information office) or 'σύστημα πληροφοριών' (information system).

Κάθε πληροφορία που συλλέγουμε αποθηκεύεται στη βάση δεδομένων μας.

Μπορείτε να επιβεβαιώσετε αυτή την πληροφορία από μια δεύτερη πηγή;

Finally, remember that 'πληροφορία' can be used abstractly. 'Η δύναμη της πληροφορίας' (the power of information) is a common rhetorical phrase. Whether you are dealing with concrete facts or abstract concepts, the word remains the same, adapting its meaning through the adjectives and verbs you choose to surround it with.

In a Greek-speaking environment, 'πληροφορία' is omnipresent. From the moment you land at an airport to your daily interactions at a supermarket or office, you will encounter this word in various forms and contexts. Understanding these real-world scenarios will help you recognize the word naturally and use it with confidence.

Travel and Public Spaces
The most common place for a learner to hear this word is at a 'Γραφείο Πληροφοριών' (Information Desk). In airports, train stations (ΟΣΕ), or ports, announcements often begin with: 'Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο προσωπικό μας' (For more information, please contact our staff).
Media and Journalism
News broadcasts (δελτία ειδήσεων) are saturated with this word. Reporters often say, 'Σύμφωνα με πληροφορίες...' (According to information/sources...) when they are reporting on developing stories where the source might be confidential or preliminary. It creates a sense of authority and journalistic investigation.
Education and Science
In schools and universities, 'πληροφορία' is used to discuss the content of lessons. In the field of IT, 'Τεχνολογία της Πληροφορίας' (Information Technology) is a standard academic term. Students are taught how to 'αξιολογούν τις πληροφορίες' (evaluate information) they find online.

Οι πληροφορίες για την απεργία των μέσων μεταφοράς είναι ακόμα συγκεχυμένες.

Translation: The information about the transport strike is still confused/unclear.

In social circles, you might hear a friend say, 'Έχω μια πληροφορία για σένα' (I have a piece of info for you). This often precedes a bit of gossip or a helpful tip. It carries a slightly conspiratorial or exciting tone in this informal context. Similarly, in business meetings, a colleague might present 'τις τελευταίες πληροφορίες της αγοράς' (the latest market information).

Στο διαδίκτυο υπάρχει πληθώρα πληροφοριών, αλλά δεν είναι όλες αξιόπιστες.

You will also see the word in the digital world. Website footers often have a link for 'Πληροφορίες' (About/Information). Privacy policies talk about 'προσωπικές πληροφορίες' (personal information). If you call a customer service line, the automated voice might say, 'Πατήστε το ένα για πληροφορίες λογαριασμού' (Press one for account information).

Η αστυνομία ζητά πληροφορίες από το κοινό για την εξιχνίαση της υπόθεσης.

Χρειαζόμαστε περισσότερες πληροφορίες πριν πάρουμε την τελική απόφαση.

Το βιβλίο αυτό περιέχει πληροφορίες για την ιστορία της Αθήνας.

Ultimately, whether it is through a speaker at a terminal, a headline on a tablet, or a whisper from a colleague, 'πληροφορία' is the word that connects the Greek speaker to the facts of their world. Paying attention to these different 'voices' of the word will deepen your understanding of its role in Greek life.

Even for advanced learners, 'πληροφορία' presents several pitfalls. Most of these stem from the differences between Greek and English grammar, or from confusion with similar-sounding words. Recognizing these common errors early will help you sound more like a native speaker.

The Countability Trap
The most frequent mistake is treating 'πληροφορία' as uncountable like the English 'information'. English speakers often say 'θέλω πληροφορία' (I want information) in a general sense, but in Greek, you usually need an article or a quantifier. You should say 'θέλω μια πληροφορία' (I want a piece of info) or 'θέλω μερικές πληροφορίες' (I want some info). Never leave it 'naked' in the singular if you mean 'some information'.
Gender Confusion
Because many abstract nouns in other languages are neuter or masculine, learners sometimes forget 'πληροφορία' is feminine. This leads to wrong adjective endings: 'το χρήσιμο πληροφορία' (wrong) instead of 'η χρήσιμη πληροφορία' (correct). Always associate it with 'η'.
Confusion with 'Ενημέρωση'
Learners often use 'πληροφορία' when they should use 'ενημέρωση' (update/briefing). If you are telling someone about a change in plans, you are giving them an 'ενημέρωση'. 'Πληροφορία' is more about a static fact or a piece of data. Saying 'σου δίνω πληροφορία για το ραντεβού' sounds a bit robotic compared to 'σε ενημερώνω για το ραντεβού'.

Λάθος: Έχω πολύ πληροφορία.
Σωστό: Έχω πολλές πληροφορίες.

Note: Use 'πολλές' (plural feminine) because information is countable in Greek.

Another subtle mistake is the misplacement of the accent. The accent is on the 'ι' (πληροφορία). Placing it elsewhere can make the word unrecognizable or sound like a different root. Also, be careful with the plural genitive 'πληροφοριών'. The accent stays on the 'ω', which is a standard rule for feminine nouns ending in -ία, but it's a mouthful for beginners.

Λάθος: Η πληροφορία είναι χρήσιμο.
Σωστό: Η πληροφορία είναι χρήσιμη.

Finally, don't confuse 'πληροφορία' with 'δεδομένα' (data). While they are related, 'δεδομένα' is usually reserved for technical, raw, unprocessed numbers or facts in a scientific or computing context. If you are talking about what you learned from a book, stick to 'πληροφορίες'.

Λάθος: Μου έδωσε έναν πληροφορία.
Σωστό: Μου έδωσε μία πληροφορία.

Λάθος: Οι πληροφορίες είναι καλό.
Σωστό: Οι πληροφορίες είναι καλές.

Λάθος: Ζητάω πληροφορία (without article).
Σωστό: Ζητάω πληροφορίες (plural).

By keeping these gender, countability, and semantic distinctions in mind, you will avoid the most common 'foreigner' mistakes and communicate your needs for 'πληροφορίες' much more effectively.

While 'πληροφορία' is the most common word for information, Greek offers several synonyms and related terms that carry different shades of meaning. Choosing the right one can make your speech more precise and sophisticated.

Ενημέρωση vs. Πληροφορία
Ενημέρωση (Update/Briefing) refers to the process of being made aware of something current. It is more dynamic. Example: 'Περιμένω ενημέρωση για την κατάστασή του' (I am waiting for an update on his condition). Πληροφορία is the specific fact itself.
Στοιχείο vs. Πληροφορία
Στοιχείο (Element/Detail/Evidence) is often used when referring to specific data points or evidence in an investigation. Example: 'Έχουμε νέα στοιχεία για την υπόθεση' (We have new evidence/details for the case). It feels more concrete and technical than 'πληροφορία'.
Γνώση vs. Πληροφορία
Γνώση (Knowledge) is the internalized understanding of information. You can have a lot of 'πληροφορίες' but very little 'γνώση' if you don't understand how they connect. Example: 'Η γνώση είναι δύναμη' (Knowledge is power).

Αυτή η πληροφορία είναι απλώς ένα στοιχείο σε ένα μεγαλύτερο παζλ.

Translation: This information is just one element in a larger puzzle.

In academic or highly formal contexts, you might encounter the word ειδήσεις (news). While 'πληροφορία' can be part of the news, 'ειδήσεις' specifically refers to the reported events of the day. There is also διευκρίνιση (clarification), used when you need more specific info to clear up a misunderstanding. 'Θα ήθελα μια διευκρίνιση' (I would like a clarification) is often better than asking for more 'πληροφορίες' if you are already looking at a document.

Δεν είναι απλή πληροφορία, είναι πλέον γνώση.

For 'secret information', Greeks often use the word μυστικό (secret) or the phrase απόρρητη πληροφορία (confidential information). In the digital world, δεδομένα (data) is the standard term for computer-processed info. 'Προστασία δεδομένων' (data protection) is a common phrase you will see on websites.

Σου δίνω μια πληροφορία εμπιστευτικά.

Χρειαζόμαστε περισσότερα στοιχεία για να βγάλουμε συμπέρασμα.

Η ενημέρωση των πολιτών είναι καθήκον του κράτους.

By learning these alternatives, you can tailor your Greek to the specific situation. Whether you are asking for a 'διευκρίνιση' in a meeting or looking for 'στοιχεία' in a report, you will demonstrate a much higher level of linguistic competence than by relying solely on 'πληροφορία'.

Ejemplos por nivel

1

Θέλω μια πληροφορία.

I want a piece of information.

Uses 'μια' (feminine singular indefinite article).

2

Πού είναι οι πληροφορίες;

Where is the information desk?

Plural 'οι πληροφορίες' refers to the desk/office.

3

Αυτή είναι η πληροφορία.

This is the information.

Feminine definite article 'η'.

4

Έχω μια καλή πληροφορία.

I have a good piece of information.

Adjective 'καλή' matches feminine singular.

5

Δεν έχω την πληροφορία.

I don't have the information.

Negative sentence with definite article.

6

Η πληροφορία είναι εδώ.

The information is here.

Subject-Verb-Adverb structure.

7

Μια πληροφορία, παρακαλώ.

One piece of information, please.

Common polite request format.

8

Είναι σωστή η πληροφορία;

Is the information correct?

Question form with adjective 'σωστή'.

1

Χρειάζομαι πληροφορίες για το λεωφορείο.

I need information about the bus.

Plural used for general information.

2

Μου έδωσες μια χρήσιμη πληροφορία.

You gave me a useful piece of information.

Uses past tense 'έδωσες' and adjective 'χρήσιμη'.

3

Διάβασα μια πληροφορία στο ίντερνετ.

I read a piece of information on the internet.

Prepositional phrase 'στο ίντερνετ'.

4

Έχεις πληροφορίες για το πάρτι;

Do you have information about the party?

Plural 'πληροφορίες' for a topic.

5

Η πληροφορία είναι πολύ σημαντική.

The information is very important.

Adverb 'πολύ' modifying adjective 'σημαντική'.

6

Πάρε πληροφορίες από το γραφείο.

Get information from the office.

Imperative 'πάρε'.

7

Αυτές οι πληροφορίες είναι παλιές.

This information is old.

Plural demonstrative 'αυτές' and adjective 'παλιές'.

8

Δεν βρήκα την πληροφορία που ήθελα.

I didn't find the information I wanted.

Relative clause 'που ήθελα'.

1

Το ξενοδοχείο παρέχει πληροφορίες για τις εκδρομές.

The hotel provides information about the excursions.

Formal verb 'παρέχει'.

2

Έλαβα μια εμπιστευτική πληροφορία σήμερα.

I received a confidential piece of information today.

Adjective 'εμπιστευτική' (confidential).

3

Πρέπει να επιβεβαιώσουμε αυτή την πληροφορία.

We must confirm this information.

Verb 'επιβεβαιώνω' (to confirm/verify).

4

Οι πληροφορίες που έχουμε είναι ελλιπείς.

The information we have is incomplete.

Adjective 'ελλιπείς' (incomplete) in plural.

5

Ζήτησα πληροφορίες σχετικά με το σεμινάριο.

I asked for information regarding the seminar.

Phrase 'σχετικά με' (regarding).

6

Η αστυνομία συλλέγει πληροφορίες για το ατύχημα.

The police are collecting information about the accident.

Verb 'συλλέγω' (collect).

7

Μπορείς να μου δώσεις περισσότερες πληροφορίες;

Can you give me more information?

Comparative 'περισσότερες'.

8

Αυτή η πληροφορία άλλαξε τα σχέδιά μου.

This information changed my plans.

Verb 'άλλαξε' (changed).

1

Σύμφωνα με πληροφορίες, η κυβέρνηση θα πάρει νέα μέτρα.

According to information/sources, the government will take new measures.

Journalistic phrase 'Σύμφωνα με πληροφορίες'.

2

Η διαχείριση των πληροφοριών είναι κρίσιμη για την εταιρεία.

Information management is critical for the company.

Genitive plural 'των πληροφοριών'.

3

Πρέπει να διασταυρώσουμε τις πληροφορίες από διαφορετικές πηγές.

We must cross-reference the information from different sources.

Verb 'διασταυρώνω' (cross-reference).

4

Η πληροφορία αυτή θεωρείται απόρρητη.

This information is considered classified.

Passive verb 'θεωρείται' (is considered).

5

Υπάρχει μια συνεχή ροή πληροφοριών στα κοινωνικά δίκτυα.

There is a continuous flow of information on social networks.

Phrase 'ροή πληροφοριών' (flow of info).

6

Η αξιοπιστία της πληροφορίας αμφισβητείται.

The reliability of the information is being questioned.

Noun 'αξιοπιστία' (reliability).

7

Δεν μπορούμε να βασιστούμε σε ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες.

We cannot rely on unconfirmed information.

Adjective 'ανεπιβεβαίωτες' (unconfirmed).

8

Η τεχνολογία της πληροφορίας έχει αλλάξει τον κόσμο.

Information technology has changed the world.

Academic term 'Τεχνολογία της Πληροφορίας'.

1

Η ασυμμετρία της πληροφορίας επηρεάζει την αγορά.

Information asymmetry affects the market.

Economic term 'ασυμμετρία της πληροφορίας'.

2

Αντλούμε πληροφορίες από ιστορικά αρχεία.

We derive information from historical archives.

High-level verb 'αντλώ' (to draw/derive).

3

Η διασπορά ψευδών πληροφοριών είναι ποινικό αδίκημα.

The dissemination of false information is a criminal offense.

Noun 'διασπορά' (dissemination).

4

Η υπερφόρτωση πληροφοριών προκαλεί άγχος στους χρήστες.

Information overload causes stress to users.

Psychological term 'υπερφόρτωση πληροφοριών'.

5

Η εγκυρότητα των πληροφοριών πρέπει να ελέγχεται σχολαστικά.

The validity of the information must be checked meticulously.

Adverb 'σχολαστικά' (meticulously).

6

Ο δημοσιογράφος αρνήθηκε να αποκαλύψει την πηγή των πληροφοριών του.

The journalist refused to reveal the source of his information.

Phrase 'πηγή των πληροφοριών' (source of info).

7

Η πρόσβαση στην πληροφορία είναι θεμελιώδες δικαίωμα.

Access to information is a fundamental right.

Phrase 'πρόσβαση στην πληροφορία'.

8

Υπάρχει μια εγγενής ασάφεια σε αυτή την πληροφορία.

There is an inherent ambiguity in this information.

Adjective 'εγγενής' (inherent).

1

Η οντολογική φύση της πληροφορίας αποτελεί αντικείμενο φιλοσοφικής διαμάχης.

The ontological nature of information is a subject of philosophical dispute.

High academic register.

2

Η κρυπτογράφηση διασφαλίζει την ακεραιότητα των πληροφοριών.

Encryption ensures the integrity of information.

Noun 'ακεραιότητα' (integrity).

3

Η πληροφορία μετατρέπεται σε γνώση μέσω της κριτικής ανάλυσης.

Information is transformed into knowledge through critical analysis.

Passive verb 'μετατρέπεται'.

4

Η διαχείριση της πληροφορίας στην εποχή της μετα-αλήθειας είναι πρόκληση.

Managing information in the post-truth era is a challenge.

Term 'μετα-αλήθεια' (post-truth).

5

Η θεωρία της πληροφορίας του Shannon θεμελίωσε τις σύγχρονες επικοινωνίες.

Shannon's information theory founded modern communications.

Historical/Scientific reference.

6

Η επιλεκτική παράλειψη πληροφοριών μπορεί να οδηγήσει σε παραπλάνηση.

The selective omission of information can lead to deception.

Noun 'παράλειψη' (omission).

7

Η πληροφορία λειτουργεί ως καταλύτης για την κοινωνική αλλαγή.

Information acts as a catalyst for social change.

Metaphorical use 'ως καταλύτης'.

8

Η εντροπία στην πληροφορία σχετίζεται με την αβεβαιότητα του μηνύματος.

Entropy in information relates to the uncertainty of the message.

Scientific term 'εντροπία'.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!