A1 Proverb Neutral

آنچه عوض دارد، گله ندارد

an'che 'avaz darad, geleh nadarad

What has exchange, has no complaint

Significado

If you get something in return, you shouldn't complain.

🌍

Contexto cultural

In traditional markets, 'Barter' (Pāyāpāy) was common. This proverb protected the social peace by ensuring that once a swap was agreed upon, the deal was final and complaints were socially discouraged. Young Iranians use this proverb in a 'savage' or 'snarky' way on platforms like Twitter/X to respond to people who are complaining about consequences they brought upon themselves. Parents often use this to settle disputes between siblings. If one child takes a toy because the other took theirs, the parent uses this to end the argument quickly.

🎯

Use the Short Form

If you want to sound like a native, say 'Chizi ke avaz dāre, gele nadāre.' It flows better in casual talk.

⚠️

Tone Matters

If you say this with a smile, it's friendly. If you say it with a frown, it's a sharp rebuke. Be careful with your body language!

Significado

If you get something in return, you shouldn't complain.

🎯

Use the Short Form

If you want to sound like a native, say 'Chizi ke avaz dāre, gele nadāre.' It flows better in casual talk.

⚠️

Tone Matters

If you say this with a smile, it's friendly. If you say it with a frown, it's a sharp rebuke. Be careful with your body language!

Ponte a prueba

Complete the proverb with the correct word.

آنچه عوض دارد، ____ ندارد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: گله

'Gele' means complaint, which is the core of this proverb.

In which situation is this proverb most appropriate?

Situation: You and your friend swap video games for a week.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: When you both enjoy the swap and don't complain.

The proverb justifies a fair and balanced exchange.

Choose the best response for Speaker B.

Speaker A: 'Why did you take my seat?' Speaker B: 'Because you took mine earlier! ...'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: آنچه عوض دارد، گله ندارد

This is a classic 'tit for tat' scenario where the proverb fits perfectly.

Match the Persian word to its English meaning in the proverb.

1. آنچه, 2. عوض, 3. گله

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-C, 3-A

Understanding the components helps in memorizing the whole phrase.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Formal vs Informal

Formal
آنچه That which
دارد Has
Informal
چیزی که Something that
داره Has (spoken)

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank A1

آنچه عوض دارد، ____ ندارد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: گله

'Gele' means complaint, which is the core of this proverb.

In which situation is this proverb most appropriate? situation_matching A1

Situation: You and your friend swap video games for a week.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: When you both enjoy the swap and don't complain.

The proverb justifies a fair and balanced exchange.

Choose the best response for Speaker B. dialogue_completion A2

Speaker A: 'Why did you take my seat?' Speaker B: 'Because you took mine earlier! ...'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: آنچه عوض دارد، گله ندارد

This is a classic 'tit for tat' scenario where the proverb fits perfectly.

Match the Persian word to its English meaning in the proverb. Match A1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-C, 3-A

Understanding the components helps in memorizing the whole phrase.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

3 preguntas

Not inherently. It's a statement of fact about fairness. However, using it to dismiss someone's feelings can be seen as blunt.

Yes, if you are discussing a fair trade-off or a compromise where both sides give something up.

'Gele' is a personal complaint or grumble, often between friends. 'Shekayat' is a more formal complaint or a legal accusation.

Frases relacionadas

🔗

این به آن در

similar

This for that door (They cancel each other out).

🔗

کلوخ‌انداز را پاداش سنگ است

similar

The one who throws a clod of earth will be rewarded with a stone.

🔗

هر چه کنی به خود کنی

builds on

Whatever you do, you do to yourself.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!