B2 Collocation Neutral

استراحت کافی

esterahate kafi

Enough rest

Significado

Having sufficient time to relax and recover, both physically and mentally.

🌍

Contexto cultural

In Iran, the concept of 'Ta'arof' means that if you look tired, people will insist you rest. Using the phrase 'استراحت کافی' is a way to acknowledge this social care. In the fast-paced life of Tehran, 'استراحت کافی' is often discussed as a luxury that people strive for but rarely achieve, similar to 'burnout' culture in NYC or Tokyo. Traditional Persian medicine emphasizes the balance of 'rest and movement' (Sokun va Harekat). 'استراحت کافی' is seen as essential to balance the body's humors. During the 'Konkur' (national university entrance exam) season, the phrase is used constantly by counselors to prevent student collapse.

🎯

Use with 'Niyāz dāshtan'

The most common and natural way to use this phrase is with 'to need' (به ... نیاز داشتن).

⚠️

Word Order

Never say 'Kāfi Esterāhat'. It's a dead giveaway that you are translating from English.

Significado

Having sufficient time to relax and recover, both physically and mentally.

🎯

Use with 'Niyāz dāshtan'

The most common and natural way to use this phrase is with 'to need' (به ... نیاز داشتن).

⚠️

Word Order

Never say 'Kāfi Esterāhat'. It's a dead giveaway that you are translating from English.

💬

The 'Doctor' Excuse

If you want to leave a party early without offending anyone, say 'Doctor told me I need استراحت کافی.' No one will argue with a doctor's orders in Iran!

💡

Informal Shortening

In casual talk, you can just say 'خوب استراحت کن' (Rest well), but 'استراحت کافی' makes you sound more articulate.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

دکتر به من گفت که برای خوب شدن به _______ نیاز دارم.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: استراحت کافی

The phrase 'استراحت کافی' follows the Noun + Adjective order required in Persian.

Which sentence is the most natural way to decline an invitation due to tiredness?

چرا به مهمانی نمی‌آیی؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: من به استراحت کافی نیاز دارم.

'Niyāz dāshtan' (to need) is the most natural verb to use here.

Complete the dialogue between a coach and an athlete.

مربی: چرا امروز خوب تمرین نکردی؟ ورزشکار: ببخشید، دیشب _______ نداشتم.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: استراحت کافی

Lack of rest is the logical reason for poor physical performance.

Match the phrase usage to the correct context.

Context: A formal health article about burnout.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: استراحت کافی یکی از ارکان اصلی سلامت روان است.

This sentence uses formal vocabulary (ارکان اصلی - main pillars) suitable for an article.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Rest vs. Sleep

استراحت کافی
Reading مطالعه
Walking پیاده‌روی
خواب کافی
Deep Sleep خواب عمیق
REM مرحله رِم

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

دکتر به من گفت که برای خوب شدن به _______ نیاز دارم.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: استراحت کافی

The phrase 'استراحت کافی' follows the Noun + Adjective order required in Persian.

Which sentence is the most natural way to decline an invitation due to tiredness? Choose B1

چرا به مهمانی نمی‌آیی؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: من به استراحت کافی نیاز دارم.

'Niyāz dāshtan' (to need) is the most natural verb to use here.

Complete the dialogue between a coach and an athlete. dialogue_completion B1

مربی: چرا امروز خوب تمرین نکردی؟ ورزشکار: ببخشید، دیشب _______ نداشتم.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: استراحت کافی

Lack of rest is the logical reason for poor physical performance.

Match the phrase usage to the correct context. situation_matching B2

Context: A formal health article about burnout.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: استراحت کافی یکی از ارکان اصلی سلامت روان است.

This sentence uses formal vocabulary (ارکان اصلی - main pillars) suitable for an article.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

12 preguntas

Not really. It usually implies a longer, more substantial period of rest, like a full night's sleep or a day off.

It is neutral. You can use it in a medical report or while talking to your sibling.

'Khāb-e Kāfi' is only about sleep. 'استراحت کافی' can include lying on the beach, reading a book, or just not working.

You say: 'من استراحت کافی ندارم' (Man esterāhat-e kāfi nadāram).

Yes, but it is fully integrated into Persian and used exactly like a native word.

Yes, if discussing how you manage stress or why you are looking for a better work-life balance.

The opposite would be 'بی‌خوابی' (insomnia/lack of sleep) or 'کارِ زیاد' (overwork).

Yes, the Ezafe (-e-) is crucial for the grammar, even if it's spoken very quickly.

Rarely. Classical poetry uses words like 'Asayesh' or 'Faraghat'. This is a more modern, practical phrase.

No, 'Kāfi' (sufficient) doesn't usually take 'very'. Just say 'استراحتِ کامل' (complete rest) instead.

Yes, it is very polite and shows concern for their health.

Usually written as 'esterahat e kafi'.

Frases relacionadas

🔗

خواب کافی

similar

Sufficient sleep

🔗

تجدید قوا

builds on

Recharging/Renewal of forces

🔗

آرامش داشتن

similar

To have peace/calm

🔗

مرخصی گرفتن

specialized form

To take time off/leave

🔗

خستگی در کردن

informal

To get the tiredness out

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!