B1 Collocation Formal

اطلاعات کسب کردن

ettel'at kasb kardan

To gain information

Significado

To acquire knowledge or facts about something.

🌍

Contexto cultural

In Iranian bureaucracy, 'kasb-e etela'at' often requires multiple visits to different offices. It is a test of patience. In Dari, 'malumat' (معلومات) is often used instead of 'etela'at', but 'kasb kardan' remains common in formal speech. Tajik Persian uses Cyrillic script, but the phrase 'иттилоот касб кардан' is still understood in formal contexts. Persian academics use this phrase to distinguish between 'raw data' and 'processed information'.

🎯

Sound like a Pro

Use 'darbare-ye' (about) right after 'etela'at' to sound very natural.

⚠️

Plurality

Never say 'yek etela'at'. If you mean one piece of info, say 'yek khabar' or 'yek nokte'.

Significado

To acquire knowledge or facts about something.

🎯

Sound like a Pro

Use 'darbare-ye' (about) right after 'etela'at' to sound very natural.

⚠️

Plurality

Never say 'yek etela'at'. If you mean one piece of info, say 'yek khabar' or 'yek nokte'.

💬

Politeness

When asking for info from a stranger, start with 'bebakhshid' (excuse me).

💡

Writing

In formal letters, use 'کسبِ اطلاع نمودن' instead of 'کسب کردن'.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of 'kasb kardan'.

من دیروز درباره این موضوع اطلاعات زیادی .......

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: کسب کردم

The sentence uses 'diruz' (yesterday), so the past tense is required.

Which sentence is the most professional?

How would you tell a boss you researched a project?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: من درباره پروژه اطلاعات کسب کردم.

This uses the formal collocation appropriate for a workplace.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: all

These are the three main registers for getting info.

Complete the dialogue.

A: چطور می‌توانم قیمت‌ها را بدانم؟ B: می‌توانید از سایت ما .......

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: اطلاعات کسب کنید

You 'acquire' information from a website.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Formal vs Informal

Formal
اطلاعات کسب کردن Acquire info
Slang
آمار گرفتن Get the lowdown

Contexts

💼

Work

  • Interviews
  • Reports
✈️

Travel

  • Hotels
  • Visas

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of 'kasb kardan'. Fill Blank B1

من دیروز درباره این موضوع اطلاعات زیادی .......

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: کسب کردم

The sentence uses 'diruz' (yesterday), so the past tense is required.

Which sentence is the most professional? Choose B1

How would you tell a boss you researched a project?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: من درباره پروژه اطلاعات کسب کردم.

This uses the formal collocation appropriate for a workplace.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: all

These are the three main registers for getting info.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: چطور می‌توانم قیمت‌ها را بدانم؟ B: می‌توانید از سایت ما .......

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: اطلاعات کسب کنید

You 'acquire' information from a website.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Grammatically it is plural (from Arabic), but in Persian, it is used as a collective singular noun like 'information' in English.

It's too formal for gossip. Use 'khabar-chini' or 'amar-gereftan' for that.

'Dadeh' means 'data' (raw numbers), while 'etela'at' is 'information' (processed and meaningful).

Yes, if you are being polite or discussing something serious like work or school.

Use the continuous form: 'Dar hal-e kasb-e etela'at hastam'.

Yes! That means 'acquiring knowledge' and is even more formal/poetic.

There isn't a direct opposite, but 'etela'at dadan' (giving info) is the other side of the coin.

Because information is seen as a valuable asset that you work to get.

Yes, 'kasb-e etela'at-e jasusi' is the formal term for espionage.

Yes, it is a standard academic and formal term in all three Persian-speaking countries.

Frases relacionadas

🔗

تحقیق کردن

similar

To research

🔗

پرس‌وجو کردن

similar

To inquire/ask around

🔗

آمار گرفتن

slang

To check something out

🔗

استعلام کردن

specialized form

To make an official inquiry

🔗

باخبر شدن

contrast

To become aware

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!