Significado
A polite way to thank someone, especially for their effort or work.
Contexto cultural
The phrase is a cornerstone of Ta'arof. It's often said even if the effort was minimal, just to show respect. In modern Tehran, young people might shorten it to 'Dastet bi bala' or mix it with 'Mersy'. The word 'Bala' has a spiritual weight, implying that the person's good deed protects them from divine trials. A guest who doesn't say this (or a similar phrase) when served might be seen as 'bi-adab' (unrefined/rude).
The 'Double-Whammy'
Combine it with 'Khaste nabashid' for maximum politeness: 'Khaste nabashid, dast-e shoma bi bala!'
Don't over-pronounce the 'i'
The 'bi' should flow quickly into 'bala'. Don't pause between them.
Significado
A polite way to thank someone, especially for their effort or work.
The 'Double-Whammy'
Combine it with 'Khaste nabashid' for maximum politeness: 'Khaste nabashid, dast-e shoma bi bala!'
Don't over-pronounce the 'i'
The 'bi' should flow quickly into 'bala'. Don't pause between them.
The Response
If someone says this to you, the standard response is 'Salamat bashid' (Be healthy) or 'Khahesh mikonam'.
Ponte a prueba
Complete the sentence with the correct form of the phrase.
مادر برای شما یک لیوان شربت میآورد. شما میگویید: «دستت _________، مامان جان!»
In an informal setting with a parent, 'Dastet bi bala' is a perfect, warm way to thank them for bringing a drink.
Match the situation to the most appropriate response.
Situation: A colleague helps you carry a heavy box to your car.
Since physical effort (carrying a box) was involved, 'Dast-e shoma bi bala' is the most appropriate cultural response.
Which of these is the most formal version of the phrase?
Select the most formal option:
Adding the verb 'bashad' (be) makes the blessing complete and more formal.
Fill in the missing part of the Ta'arof exchange.
Person A: بفرمایید، این هم کلیدهای ماشین. Person B: _________، خیلی لطف کردید.
Person B is receiving something physical (keys), so 'Dast-e shoma bi bala' is the natural way to accept and thank.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Gratitude Levels
Banco de ejercicios
4 ejerciciosمادر برای شما یک لیوان شربت میآورد. شما میگویید: «دستت _________، مامان جان!»
In an informal setting with a parent, 'Dastet bi bala' is a perfect, warm way to thank them for bringing a drink.
Situation: A colleague helps you carry a heavy box to your car.
Since physical effort (carrying a box) was involved, 'Dast-e shoma bi bala' is the most appropriate cultural response.
Select the most formal option:
Adding the verb 'bashad' (be) makes the blessing complete and more formal.
Person A: بفرمایید، این هم کلیدهای ماشین. Person B: _________، خیلی لطف کردید.
Person B is receiving something physical (keys), so 'Dast-e shoma bi bala' is the natural way to accept and thank.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasWhile it has spiritual roots, it is used by everyone in Iran today, regardless of their religious beliefs. It's a cultural standard.
Yes, especially if someone has sent you a document or done some 'work' for you. It adds a nice personal touch.
'Dastet dard nakone' is slightly more common and casual. 'Dastet bi bala' feels a bit more like a heartfelt blessing.
Absolutely. Use the formal 'Dast-e shoma bi bala'. It shows you respect their effort.
The 'shoma' version already covers multiple people. You don't need to change it.
Use the informal 'Dastet bi bala'. It sounds very sweet and appreciative.
Iranians love it when foreigners use these idioms! It shows you understand the 'soul' of the language.
No! 'Bālā' (with a long 'a') means up. 'Balā' (short 'a') means calamity. Be careful with the first vowel!
Yes, it's very common to say this when receiving change or a payment.
It is understood, but they have their own preferred variations like 'Dast-e shoma dard nakunad'.
Frases relacionadas
دست شما درد نکنه
similarMay your hand not ache
خسته نباشید
builds onDon't be tired
لطف عالی مستدام
specialized formMay your high kindness continue
سایه تان کم نشود
similarMay your shadow not decrease