A1 Idiom Neutral

سر به زیر

sar be zir

Shy, humble

Significado

Someone who is modest, quiet, and avoids drawing attention.

🌍

Contexto cultural

In Iran, being 'sar be zir' is often linked to 'Nejabat' (decency). It is one of the highest compliments you can give to a young person's upbringing. In Dari Persian, 'sar be zir' is also widely used with the same meaning of modesty and being well-behaved, reflecting shared Persianate values. Tajik speakers use this phrase, though they might also use 'khoksor' (earth-like/humble) more frequently in formal literature. Second-generation Iranians in the West often hear this from their parents as an instruction to be respectful in the community.

💡

Use it as a compliment

If you want to make an Iranian parent happy, describe their child as 'sar be zir'.

⚠️

Not for objects

Remember, only people can be 'sar be zir'. Don't use it for your phone or car!

Significado

Someone who is modest, quiet, and avoids drawing attention.

💡

Use it as a compliment

If you want to make an Iranian parent happy, describe their child as 'sar be zir'.

⚠️

Not for objects

Remember, only people can be 'sar be zir'. Don't use it for your phone or car!

🎯

Combine with 'Khaki'

To describe the ultimate 'good guy', say: 'Ham sar be zire, ham khaki' (He's both modest and down-to-earth).

💬

The Gaze

In Iran, keeping your head slightly down while listening to an elder is the physical version of this idiom.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

علی هیچ‌وقت بلند حرف نمی‌زند، او خیلی ... است.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر به زیر

'Sar be zir' means modest and quiet, which fits the context of not speaking loudly.

Which situation is best described as 'sar be zir'?

A person who...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Is quiet, polite, and avoids trouble.

'Sar be zir' describes a modest and well-behaved personality.

Complete the dialogue.

مادر: پسرم در مدرسه چطور است؟ معلم: نگران نباشید، او دانش‌آموز خیلی ... است.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر به زیری

The teacher is reassuring the mother, so a positive trait like 'sar be zir' is needed.

Match the person to the description.

Match: 1. A humble billionaire, 2. A quiet student, 3. A respectful neighbor.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: All can be 'sar be zir'

The idiom is versatile and applies to anyone showing modesty and decency.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Sar be Zir vs. Sar-afkandeh

Sar be Zir
Positive مثبت
Personality شخصیت
Sar-afkandeh
Negative منفی
Shame شرمندگی

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

علی هیچ‌وقت بلند حرف نمی‌زند، او خیلی ... است.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر به زیر

'Sar be zir' means modest and quiet, which fits the context of not speaking loudly.

Which situation is best described as 'sar be zir'? Choose A1

A person who...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Is quiet, polite, and avoids trouble.

'Sar be zir' describes a modest and well-behaved personality.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

مادر: پسرم در مدرسه چطور است؟ معلم: نگران نباشید، او دانش‌آموز خیلی ... است.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر به زیری

The teacher is reassuring the mother, so a positive trait like 'sar be zir' is needed.

Match the person to the description. situation_matching B1

Match: 1. A humble billionaire, 2. A quiet student, 3. A respectful neighbor.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: All can be 'sar be zir'

The idiom is versatile and applies to anyone showing modesty and decency.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

12 preguntas

No, it is almost always a compliment. However, in very rare cases, it might imply someone is too passive, but 95% of the time it's positive.

Yes, it is completely gender-neutral. It is a very common compliment for both men and women.

The personality opposite is 'por-ru' (bold/cheeky) or 'maghrur' (proud).

It's neutral. You can use it with friends or in a semi-formal office setting.

It's close to 'shy', but 'sar be zir' is more about being 'well-behaved' and 'modest' rather than being afraid to talk.

It's better to let others say it about you. Saying 'I am sar be zir' might actually sound a bit boastful, which is ironic!

Yes, many classical poets use the image of the 'head down' to show humility before God or a lover.

The 'r' in Persian is slightly tapped, like the Spanish 'r' in 'pero'.

Yes! You can use it for a very quiet and well-behaved pet.

Yes, 'sar be hava' (head in the air) is the literal opposite and means someone who is clumsy or distracted.

To some younger people, it might sound a bit 'too' traditional, but it's still generally respected.

It's better to use 'motavaze' (humble) in a very formal business email, but 'sar be zir' is fine for a recommendation.

Frases relacionadas

🔗

خاکی

similar

Down-to-earth

🔄

متواضع

synonym

Humble

🔗

سر به هوا

contrast

Distracted/Clumsy

🔗

پررو

contrast

Bold/Impudent

🔗

با حیا

similar

Modest/Bashful

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!