ایفا کردن
ایفا کردن en 30 segundos
- A formal verb for playing a role or fulfilling a duty.
- Commonly used in cinema, politics, and academic writing.
- Usually paired with the noun 'نقش' (naghsh - role).
- Derived from Arabic 'Ifā' (fulfillment) and Persian 'Kardan' (to do).
The Persian compound verb ایفا کردن (Ifā kardan) is a sophisticated and high-register term primarily used to describe the act of playing a role, performing a duty, or fulfilling a specific responsibility. While it is most commonly associated with the world of acting and cinema—specifically for 'playing a role' (نقش ایفا کردن)—its utility extends far beyond the stage. In formal Persian, this verb is the go-to choice when discussing the functional contribution of an individual, an organization, or even an abstract concept within a larger system. For instance, one might discuss how a specific policy 'plays a role' in economic growth. The word 'ایفا' itself comes from Arabic roots relating to fulfillment and completion, which imbues the Persian verb with a sense of 'carrying out' something that is expected or required.
- Theatrical Context
- In the arts, this verb is used exclusively for the performance of a character. Unlike the more general 'بازی کردن' (bāzi kardan), which can mean 'to play' a game or act informally, 'ایفا کردن' suggests a professional level of performance. It is what an actor does on screen or stage.
- Functional Responsibility
- In social and political science, it describes the function or impact of an entity. For example, 'The media plays a role in shaping public opinion' would use this verb to denote the active influence and fulfillment of a function.
او در این فیلم تاریخی نقش یک پادشاه مقتدر را ایفا کرد.
When you encounter this word in a newspaper or a formal speech, it signals that the speaker is focusing on the specific impact or duty being realized. It is not a word you would typically use while chatting with friends about playing football; rather, it is used when discussing how a friend 'played a crucial role' in helping you pass an exam. The nuance lies in the 'fulfillment' of a specific slot or expectation. If there is a 'role' (نقش) to be filled, 'ایفا کردن' is the action that completes that puzzle. This verb is essential for C1 learners because it allows for the expression of complex ideas regarding agency and contribution in professional and academic settings. It elevates the speaker's register from basic descriptions of action to nuanced discussions of influence.
آموزش و پرورش نقش کلیدی در توسعه کشور ایفا میکند.
- Legal and Contractual Usage
- In legal contexts, 'ایفا' can refer to the fulfillment of a contract or the discharge of a debt (ایفای تعهد). It implies that the party has done exactly what was required by the agreement.
شرکت متعهد شده است که وظایف خود را به بهترین شکل ایفا نماید.
Using ایفا کردن correctly requires understanding its status as a compound verb. A compound verb in Persian consists of a non-verbal element (in this case, the noun 'ایفا') and an auxiliary verb (the light verb 'کردن'). The non-verbal part remains static, while the light verb conjugates for person, tense, and mood. Because it is a formal verb, you will often see it in the present and past indicative, as well as the subjunctive in complex sentences. The most critical grammatical rule is that the object of the 'playing'—usually the 'role' (نقش)—precedes the verb.
- Basic Structure
- [Subject] + [Adjective] + نقش (Role) + [Direct Object Marker - را] + [Conjugated ایفا کردن]. Example: 'او نقش مهمی را ایفا کرد' (He played an important role).
این بازیگر توانمند توانست نقشهای متفاوتی را در طول دوران حرفهای خود ایفا کند.
In academic writing, 'ایفا کردن' often appears with abstract nouns. For instance, instead of saying something 'is important,' a sophisticated writer will say it 'plays an important role.' This transition from 'is' to 'plays a role' is a hallmark of C1-level proficiency. You should use it when you want to emphasize the dynamic impact of a variable. For example, 'Climate change plays a role in the migration of birds.' Here, the verb suggests a causal link and a functional performance within a biological system.
تکنولوژی در زندگی روزمره ما نقش بسزایی ایفا میکند.
- Passive Voice usage
- While less common, the passive form 'ایفا شدن' (Ifā shodan) is used when the focus is on the role being performed rather than the actor. Example: 'این نقش به خوبی ایفا شده است' (This role has been played well).
امیدواریم این مسئولیت به بهترین نحو ایفا شود.
او همیشه سعی میکند نقش مثبتی در گروه ایفا نماید.
If you turn on the Iranian national news (IRIB) or read an editorial in a newspaper like 'Etela'at' or 'Shargh', you will hear ایفا کردن constantly. It is the language of diplomacy and analysis. Diplomats use it to describe the role of nations in regional stability; analysts use it to describe the role of the central bank in inflation control. It is also the standard term used in movie reviews and cinema programs like 'Haft' (Seven). When a critic analyzes a performance, they don't say the actor 'played' (بازی کرد) like a child; they discuss how the actor 'performed' (ایفا کرد) the nuances of the character. This distinction is vital for sounding educated in Persian.
- News and Politics
- 'ایران نقش مهمی در ثبات منطقه ایفا میکند' (Iran plays an important role in regional stability). This sentence structure is ubiquitous in political discourse.
- Cinema and Theater
- In interviews, actors might say: 'من افتخار داشتم که این نقش را ایفا کنم' (I had the honor of playing this role).
رسانهها در آگاهسازی مردم نقش حیاتی ایفا میکنند.
Another common place to hear this word is in university lectures. Professors in sociology, psychology, or history will use 'ایفا کردن' to discuss the roles of individuals within a social structure or the role of historical events in shaping the modern world. It is a 'high-frequency formal' word. While you might not use it to ask for bread at a bakery, you would certainly use it in a job interview to describe the role you played in your previous company's success. It conveys professionalism and a high level of literacy.
او در مذاکرات هستهای نقش کلیدی ایفا کرد.
والدین نقش اساسی در تربیت فرزندان ایفا میکنند.
The most frequent mistake learners make with ایفا کردن is overusing it in informal contexts or substituting it for 'بازی کردن' (bāzi kardan) incorrectly. While both can mean 'to play,' they are not interchangeable in the way they are in English. In English, you 'play' a game and 'play' a role. In Persian, you 'بازی' a game but you 'ایفا' a role (formally). Saying 'من فوتبال ایفا میکنم' is a major error that would sound quite bizarre to a native speaker. 'ایفا کردن' is strictly for roles, duties, and functions.
- Mistake 1: Informal Overuse
- Using 'ایفا کردن' in a casual conversation with friends. Instead of saying 'He played a role in our party planning,' you might just say 'He helped a lot' (خیلی کمک کرد). Save 'ایفا کردن' for when you want to sound serious or professional.
- Mistake 2: Confusing with 'انجام دادن'
- Learners often use 'انجام دادن' (to do/perform) for roles. While 'انجام دادن یک وظیفه' (doing a duty) is correct, 'انجام دادن یک نقش' is less common and less natural than 'ایفا کردن یک نقش'.
اشتباه: من در تیم فوتبال نقش مهاجم را ایفا میکنم (در محیط دوستانه).
Another mistake is neglecting the preposition or the specific noun it couples with. 'ایفا کردن' almost always needs a noun like 'نقش' (role), 'تعهد' (commitment), or 'وظیفه' (duty). Using it in isolation without a clear object of fulfillment makes the sentence feel incomplete. Furthermore, ensure you don't confuse the spelling with 'ایفاء' (the Arabic spelling with hamza), which is rarely used in modern Persian; the standard Persian spelling is 'ایفا'.
درست: او نقش خود را به خوبی ایفا کرد.
اشتباه: او تعهداتش را بازی کرد.
Understanding the synonyms and alternatives for ایفا کردن helps in refining your Persian vocabulary and choosing the right word for the right context. The most common related words are 'اجرا کردن', 'بازی کردن', and 'عمل کردن'. While they share some semantic overlap, their registers and specific applications differ significantly.
- ایفا کردن vs. اجرا کردن
- 'ایفا کردن' (Ifā kardan) is 'to play/fulfill a role'. 'اجرا کردن' (Ejrā kardan) is 'to execute/perform a task or a piece of music'. You 'ایفا' a role in a play, but you 'اجرا' a concert or a plan.
- ایفا کردن vs. بازی کردن
- 'ایفا کردن' is formal and professional. 'بازی کردن' is general. A child 'بازی' (plays) in the park, but an actor 'ایفا' (plays) the role of Hamlet.
هنرمند قطعه موسیقی را اجرا کرد، اما در فیلم نقش کوتاهی را ایفا نمود.
Another alternative is 'به جا آوردن' (be jā āvardan), which means 'to fulfill' or 'to perform' (usually a religious duty or a ritual). While 'ایفا کردن' is used for roles and functions, 'به جا آوردن' is specifically for ceremonies, prayers, or formal thanks. For example, 'به جا آوردن نماز' (performing prayer). In legal contexts, you might also see 'تأدیه کردن' (ta'diye kardan) specifically for paying a debt, whereas 'ایفای دین' (fulfillment of debt) is a more general legal term for the same concept.
دولت باید وظایف قانونی خود را به انجام برساند.
او در این نمایش، نقش اول را بر عهده داشت.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root W-F-Y is also the source of the word 'Vafā' (loyalty/faithfulness) in Persian, which explains why 'Ifā kardan' carries a sense of 'being true' to a role or commitment.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'Ifā' as 'Efa' (short e). It should be a long 'i'.
- Putting the stress on 'Ifā' instead of 'kardan'.
- Treating it as a single word instead of two separate words.
- Mispronouncing the 'f' as a 'v'.
- Shortening the final 'an' sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize in formal texts once the 'Ifā' root is known.
Requires knowledge of formal register and correct collocation with nouns like 'نقش'.
Hard to use naturally without sounding overly formal unless in a professional setting.
Common in news and documentaries, usually easy to catch.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Compound Verb Conjugation
In 'ایفا کردن', only 'کردن' changes: ایفا کردم، ایفا میکنی، ایفا خواهد کرد.
Subjunctive Mood with Modals
باید نقش ایفا کند (He must play a role). Note the 'بـ' prefix on 'کند'.
Direct Object Marker 'را'
او نقش را ایفا کرد (He played the role). 'را' follows the specific role.
Formal Auxiliary 'نمودن'
ایشان نقش ایفا نمودند. Used in high-level writing.
Passive Construction
نقش ایفا شده است. Use 'shodan' instead of 'kardan' for passive.
Ejemplos por nivel
او در فیلم نقش بازی میکند.
He acts in the movie.
A1 alternative using basic 'بازی کردن'.
این نقش بزرگ است.
This role is big.
Simple adjective use.
او نقش شاه را دارد.
He has the role of the king.
Using 'داشتن' as a simple alternative.
بازیگر خوب نقش ایفا میکند.
A good actor plays a role.
Simple subject-verb.
من این نقش را دوست دارم.
I like this role.
Direct object with 'را'.
او نقش مادر را ایفا کرد.
She played the role of the mother.
Simple past tense.
آنها نقشهای متفاوتی دارند.
They have different roles.
Plural noun.
کدام نقش را ایفا میکنی؟
Which role do you play?
Interrogative sentence.
او همیشه نقشهای سخت را ایفا میکند.
He always plays difficult roles.
Present habitual.
آیا او نقش اصلی را ایفا کرد؟
Did he play the main role?
Question in past tense.
من میخواهم در مدرسه نقش ایفا کنم.
I want to play a role in school.
Using 'میخواهم' + subjunctive.
او در این داستان نقش مهمی ایفا کرد.
He played an important role in this story.
Simple past with adjective.
بازیگران باید نقش خود را خوب ایفا کنند.
Actors must play their roles well.
Modal 'باید' + subjunctive.
او در تئاتر نقش یک سرباز را ایفا کرد.
He played the role of a soldier in the theater.
Specific role with 'یک'.
ما در این پروژه نقش کوچکی ایفا کردیم.
We played a small role in this project.
First person plural.
او به خوبی نقش خود را ایفا کرد.
He played his role well.
Adverbial phrase 'به خوبی'.
والدین در تربیت فرزندان نقش کلیدی ایفا میکنند.
Parents play a key role in raising children.
Social function usage.
او توانست در مسابقات نقش موثری ایفا کند.
He was able to play an effective role in the competitions.
Complex verb 'توانست'.
این سازمان در کمک به فقرا نقش مهمی ایفا میکند.
This organization plays an important role in helping the poor.
Institutional agent.
او برای ایفا کردن این نقش ماهها تمرین کرد.
He practiced for months to play this role.
Infinitive as a purpose clause.
معلمان در آینده دانشآموزان نقش بسزایی ایفا میکنند.
Teachers play a significant role in students' futures.
Abstract future context.
او از ایفا کردن نقشهای تکراری خسته شده است.
He is tired of playing repetitive roles.
Gerund-like use of infinitive.
آیا تکنولوژی در زندگی شما نقش مثبتی ایفا کرده است؟
Has technology played a positive role in your life?
Present perfect tense.
او در موفقیت تیم نقش حیاتی ایفا نمود.
He played a vital role in the team's success.
Formal 'نمود' instead of 'کرد'.
رسانهها در شکلگیری افکار عمومی نقش مهمی ایفا میکنند.
The media plays an important role in shaping public opinion.
Sociological context.
او در این فیلم تاریخی، نقش یک قهرمان ملی را ایفا کرده است.
In this historical film, he has played the role of a national hero.
Present perfect with specific role.
دولت باید در کنترل تورم نقش فعالی ایفا نماید.
The government must play an active role in controlling inflation.
Formal modal construction.
او با ایفا کردن این نقش، به شهرت جهانی رسید.
By playing this role, he achieved global fame.
Instrumental phrase with 'با'.
عوامل محیطی در سلامت انسان نقش تعیینکنندهای ایفا میکنند.
Environmental factors play a decisive role in human health.
Scientific context.
او از اینکه نتوانست نقش خود را به درستی ایفا کند، متأسف بود.
He was sorry that he couldn't play his role correctly.
Negative past potential.
این کشف علمی نقش بزرگی در پیشرفت پزشکی ایفا خواهد کرد.
This scientific discovery will play a big role in medical progress.
Future tense.
او در مذاکرات صلح، نقش میانجی را ایفا کرد.
In the peace negotiations, he played the role of mediator.
Diplomatic context.
ادبیات در حفظ هویت ملی نقش بنیادین ایفا میکند.
Literature plays a fundamental role in preserving national identity.
Abstract academic subject.
او با ظرافت خاصی نقش یک پیرمرد رنجدیده را ایفا کرد.
He played the role of a suffering old man with a particular delicacy.
Adverbial phrase for nuance.
سیاستهای پولی نقش کاتالیزور را در رشد اقتصادی ایفا نمودند.
Monetary policies played the role of a catalyst in economic growth.
Metaphorical formal usage.
او همواره در پی ایفا کردن نقشهای چالشبرانگیز و متفاوت است.
He is always seeking to play challenging and different roles.
Continuous search with 'در پی'.
فرهنگسازی در کاهش ترافیک نقش پیشگیرانهای ایفا میکند.
Cultural development plays a preventive role in reducing traffic.
Policy-oriented language.
او در دوران تحول، نقش رهبری را به بهترین شکل ایفا کرد.
During the period of transformation, he played the leadership role in the best way.
Historical/Management context.
عدم ایفای تعهدات مالی منجر به فسخ قرارداد شد.
Failure to fulfill financial obligations led to the termination of the contract.
Legal nominalization 'عدم ایفا'.
او در این نمایشنامه، نقش وجدان بیدار جامعه را ایفا میکند.
In this play, he plays the role of the society's awakened conscience.
Symbolic literary usage.
پارادایمهای فکری در تطور علوم نقش محوری ایفا میکنند.
Intellectual paradigms play a pivotal role in the evolution of sciences.
Highly academic terminology.
او در ایفای این نقش، مرزهای بین واقعیت و نمایش را درنوردید.
In playing this role, he transcended the boundaries between reality and performance.
Literary/Poetic formal style.
قوه قضاییه در صیانت از حقوق شهروندی نقش بیبدیلی ایفا مینماید.
The judiciary plays an incomparable role in safeguarding citizenship rights.
Official legal discourse.
او با ایفا کردن نقشی دوگانه، پیچیدگیهای اخلاقی بشر را به تصویر کشید.
By playing a dual role, he depicted the moral complexities of humanity.
Philosophical analysis.
تغییرات اقلیمی در دگرگونی زیستبومها نقش مخربی ایفا کرده است.
Climate change has played a destructive role in the transformation of ecosystems.
Environmental science context.
او در ایفای رسالت هنری خود، هیچگاه از اصولش عدول نکرد.
In fulfilling his artistic mission, he never deviated from his principles.
Formal/Ethical context.
نقش ایفا شده توسط او، نقطه عطفی در تاریخ سینمای مدرن محسوب میشود.
The role played by him is considered a turning point in the history of modern cinema.
Passive participle construction.
او در این تراژدی، نقش تقدیر گریزناپذیر را ایفا میکرد.
In this tragedy, he played the role of inescapable fate.
Literary analysis.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To play a vital or central part in something.
او در پیروزی تیم نقش کلیدی ایفا کرد.
— To perform or fulfill something in the best possible way.
او وظایفش را به نحو احسن ایفا کرد.
— To play a symbolic role rather than a functional one.
پادشاه در این کشور نقش نمادین ایفا میکند.
— To play a minor or secondary role.
او در این مذاکرات در حاشیه نقش ایفا میکرد.
— To play a role that will be remembered in history.
این جنبش نقش تاریخی در آزادی ایفا کرد.
— Specifically acting in a cinematic production.
او برای اولین بار ایفای نقش در فیلم را تجربه کرد.
— To act as a mediator between two parties.
او نقش میانجی را بین دو دوست ایفا کرد.
— To have a negative or damaging impact.
شایعات نقش مخربی در رابطه آنها ایفا کرد.
— To have a positive or constructive impact.
انتقادهای او نقش سازندهای ایفا کرد.
— Carrying out one's responsibilities.
هر شهروند باید در ایفای مسئولیتهای خود کوشا باشد.
Se confunde a menudo con
Commonly confused by beginners. 'Bāzi' is for games/informal acting; 'Ifā' is for formal roles/fulfillment.
'Ejrā' is for tasks, plans, or music. 'Ifā' is for roles or duties.
'Adā' is often used for paying debts or performing prayers, similar to 'Ifā' but with different collocations.
Modismos y expresiones
— While similar to 'ایفا کردن', as an idiom it can mean 'to pretend' or 'to be insincere'.
با من نقش بازی نکن! (Don't pretend with me!)
Informal— To ruin plans (not directly using ifā, but related to 'naghsh').
او تمام نقشههای ما را نقش بر آب کرد.
Literary— To be extremely happy (often said of an actor after a great performance).
او بعد از ایفای آن نقش، در پوست خود نمیگنجید.
Informal/Literary— To pull the strings or play the main role behind the scenes.
او در واقع صحنهگردان اصلی بود.
Neutral— To put one's heart and soul into a performance/role.
او برای ایفای این نقش از جان مایه گذاشت.
Literary— To come out successful after fulfilling a duty.
او در ایفای این مسئولیت روسفید شد.
Neutral— To prepare oneself to fulfill a great task/role.
او برای ایفای این وظیفه کمر همت بست.
Literary— To do justice to a topic or a role.
او در ایفا کردن این نقش، حق مطلب را ادا کرد.
Formal— To outperform others in a role.
او در ایفای نقش خود از دیگران گوی سبقت را ربود.
LiteraryFácil de confundir
Both translate to 'to play' in English.
Bāzi kardan is general and used for games or casual acting. Ifā kardan is formal and used for specific roles or fulfilling duties.
او فوتبال بازی میکند (Correct) vs او فوتبال ایفا میکند (Wrong).
Both mean 'to perform'.
Ejrā is for a technical performance (music, software, plan). Ifā is for a structural or dramatic role.
او برنامه را اجرا کرد (He ran the program) vs او نقش را ایفا کرد (He played the role).
Both mean 'to do'.
Anjām dādan is a generic 'to do'. Ifā kardan implies fulfilling a specific expectation or role.
او کارش را انجام داد vs او وظیفهاش را ایفا کرد.
Both relate to action.
Amal kardan means 'to act' or 'to operate'. Ifā kardan is 'to fulfill' or 'to play a part'.
او به وعدهاش عمل کرد vs او تعهدش را ایفا کرد.
Both relate to performance.
Namāyesh dādan is 'to show' or 'to display'. Ifā kardan is the internal act of playing the role.
او قدرت خود را نمایش داد vs او نقش خود را ایفا کرد.
Patrones de oraciones
[Subject] نقش مهمی ایفا میکند.
ورزش نقش مهمی ایفا میکند.
[Subject] در [Activity] نقش کلیدی ایفا کرد.
او در پروژه نقش کلیدی ایفا کرد.
ایفای [Responsibility] بر عهده [Person] است.
ایفای این وظیفه بر عهده من است.
[Subject] با ایفا کردن نقش [Character]، [Outcome].
او با ایفا کردن نقش شاه، به اوج رسید.
آیا میتوانی این نقش را ایفا کنی؟
آیا میتوانی نقش پدر را ایفا کنی؟
او از ایفا کردن این مسئولیت سرباز زد.
او از ایفا کردن این مسئولیت سرباز زد.
نقشی که او ایفا کرد، بینظیر بود.
نقشی که او ایفا کرد، بینظیر بود.
در صورت عدم ایفای تعهد، قرارداد فسخ میشود.
در صورت عدم ایفای تعهد، قرارداد فسخ میشود.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in written and broadcast Persian; medium in spoken Persian.
-
او فوتبال ایفا کرد.
→
او فوتبال بازی کرد.
You cannot use 'ایفا کردن' for sports.
-
او نقش را ایفا داد.
→
او نقش را ایفا کرد.
The auxiliary verb must be 'کردن', not 'دادن'.
-
او آهنگ را ایفا کرد.
→
او آهنگ را اجرا کرد.
Music is 'performed' (ejrā), not 'fulfilled' (ifā).
-
او در ایفا کردن نقش خسته شد.
→
او از ایفا کردن نقش خسته شد.
Use the correct preposition 'از' (from/of) with 'خسته شدن'.
-
ایفاء تعهدات
→
ایفای تعهدات
The modern Persian spelling prefers 'ایفا' over the Arabic 'ایفاء'.
Consejos
Verb Pairing
Always remember that 'ایفا کردن' is a compound verb. Conjugate only the 'کردن' part.
The 'Naghsh' Connection
90% of the time, you will see this verb with 'نقش' (role). Memorize them together.
Sounding Professional
Use this verb in your Persian writing tasks to instantly boost your formal register.
News Trigger
When you hear 'Ifā' on the news, pay attention—it's usually about something's impact or role.
Respect the Actor
When meeting an Iranian actor, say 'ایفای شما عالی بود' to show you appreciate their professional skill.
Contractual Duty
In business, 'ایفای تعهد' means you have finished what you promised to do.
Avoid Repetition
If you've already used 'ایفا کردن', switch to 'بر عهده داشتن' for variety.
Job Interviews
Describe your previous job by saying 'من نقش ... را ایفا میکردم'.
Cause and Effect
Use it to describe how one factor influences another in scientific contexts.
If-A-Role
If-A (Ifā) role exists, someone must perform it.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the word 'If' and 'A'. 'If' you are 'A' (an) actor, you must 'Ifā kardan' (perform) your role. Or imagine 'Ifa' sounds like 'Effort'—it takes effort to 'Ifā' (fulfill) a role.
Asociación visual
Visualize an actor putting on a mask. The act of putting on the mask and becoming the character is 'ایفا کردن'. Or visualize a hand signing the final page of a contract (fulfilling an obligation).
Word Web
Desafío
Write three sentences about your favorite movie using 'ایفا کردن'. Then, write one sentence about a responsibility you have at work or school using the same verb.
Origen de la palabra
The word 'ایفا' (Ifā) is an Arabic verbal noun (Masdar) from the root W-F-Y (و ف ي). In Arabic, it means 'to fulfill', 'to complete', or 'to give in full'. It was borrowed into Persian and combined with the Persian light verb 'کردن' to create a compound verb.
Significado original: The original Arabic meaning focuses on the completion of a promise or the full payment of a debt.
Semitic (Arabic) root combined with Indo-European (Persian) auxiliary verb.Contexto cultural
No specific sensitivities, but using it in very low-register slang might sound sarcastic or mocking because it is so formal.
In English, we use 'play' for both games and roles. Persian splits these into 'bāzi kardan' and 'ifā kardan'. This is similar to the distinction in French between 'jouer' and 'interpréter'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Cinema Review
- بازی درخشان (Brilliant acting)
- ایفای متفاوت (Different performance)
- شخصیتپردازی (Characterization)
- نامزد جایزه (Award nominee)
Political Analysis
- ثبات منطقه (Regional stability)
- روابط بینالملل (International relations)
- بازیگر کلیدی (Key player/actor)
- تأثیرگذار (Influential)
Job Interview
- مسئولیتپذیری (Responsibility)
- کار تیمی (Teamwork)
- دستاوردها (Achievements)
- وظایف شغلی (Job duties)
Legal Contract
- طرفین قرارداد (Contracting parties)
- مفاد قرارداد (Contract terms)
- خسارت (Damages)
- فسخ (Termination)
History Class
- وقایع تاریخی (Historical events)
- چهرههای ماندگار (Lasting figures)
- تأثیر درازمدت (Long-term impact)
- تحولات اجتماعی (Social transformations)
Inicios de conversación
"به نظر شما کدام بازیگر بهترین نقش را در این فیلم ایفا کرد؟ (Who do you think played the best role in this movie?)"
"فکر میکنید تکنولوژی چه نقشی در آموزش ایفا میکند؟ (What role do you think technology plays in education?)"
"آیا تا به حال در یک تئاتر نقش ایفا کردهاید؟ (Have you ever played a role in a theater?)"
"والدین چگونه میتوانند نقش بهتری در تربیت فرزندان ایفا کنند؟ (How can parents play a better role in raising children?)"
"کدام شخصیت تاریخی نقش مهمتری در فرهنگ ما ایفا کرده است؟ (Which historical figure has played a more important role in our culture?)"
Temas para diario
درباره مهمترین نقشی که تا به حال در زندگی خود ایفا کردهاید بنویسید. (Write about the most important role you have ever played in your life.)
چگونه میتوانید در جامعه خود نقش مثبتتری ایفا کنید؟ (How can you play a more positive role in your society?)
نقش کتابها در شکلگیری شخصیت شما چه بود؟ (What was the role of books in shaping your personality?)
اگر میتوانستید نقش یک شخصیت تاریخی را ایفا کنید، چه کسی را انتخاب میکردید؟ (If you could play the role of a historical figure, who would you choose?)
تعهداتی را که در زندگی ایفا کردهاید، تحلیل کنید. (Analyze the commitments you have fulfilled in your life.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, for sports you must use 'بازی کردن'. 'ایفا کردن' is reserved for roles and duties.
It is less common in casual speech. You would use it in a job interview or while discussing a movie, but not while hanging out with friends.
'ایفا کردن' is a verb. 'نقشآفرینی' is a noun/gerund meaning 'role-creation' or 'acting'. You can say 'او نقشآفرینی کرد' as a more literary alternative.
او نقش بدی ایفا کرد. However, if you mean he acted poorly, you'd say 'او بد بازی کرد'.
Yes, very frequently. 'ایفای تعهدات' (fulfillment of commitments) is a standard legal phrase.
No, for instruments use 'نواختن' (navākhtan) or 'زدن' (zadan).
The past participle is 'ایفا کرده'.
In modern Persian, it is usually omitted. Writing 'ایفا' is standard.
Usually, 'برآورده کردن' (barāvarde kardan) is better for dreams, but 'ایفا' can be used for roles within that dream.
Yes, it takes a direct object, usually 'نقش' (role) or 'تعهد' (commitment).
Ponte a prueba 200 preguntas
یک جمله درباره نقش معلمان در جامعه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش مورد علاقه خود در یک فیلم را توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا ایفای تعهدات در تجارت مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش ورزش در سلامتی را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف کوتاه درباره یک بازیگر معروف و نقشهای او بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'ایفا کردن' و 'بازی کردن' را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش تکنولوژی در زندگی شما چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره مسئولیتهای یک شهروند بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله رسمی با 'ایفا نمودن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش خانواده در موفقیت فرزندان را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر بازیگر بودید، چه نقشی را ایفا میکردید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش مطالعه در آگاهی مردم چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره ایفای وظایف در محیط کار بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش هنر در زندگی انسان را توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره نقش شانس در موفقیت بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش رسانهها در اخبار را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره ایفای نقش در یک تئاتر مدرسه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش صلح در جهان چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'عدم ایفای تعهد' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش تغذیه در رشد را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره نقشی که در خانواده دارید صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک فیلم را معرفی کنید و بگویید بازیگر اصلی چه نقشی ایفا کرد.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
فکر میکنید زبان فارسی چه نقشی در فرهنگ شما ایفا میکند؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در یک مصاحبه شغلی، نقش خود را در پروژه قبلی توضیح دهید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا دوست دارید در یک فیلم نقش منفی ایفا کنید؟ چرا؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش اینترنت در زندگی روزمره شما چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به نظر شما شانس در موفقیت چه نقشی ایفا میکند؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره نقش یک قهرمان ملی صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش موزهها در حفظ تاریخ چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان نقش مثبتی در محیط زیست ایفا کرد؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره نقش معلمان در زندگی خود بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تا به حال نقشی ایفا کردهاید که از آن پشیمان باشید؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش موسیقی در آرامش شما چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره نقش زنان در جامعه مدرن صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش کتابخانه در دانشگاه چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بهترین نقشی که یک بازیگر ایفا کرده است از نظر شما چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش اعتماد در رابطه چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره نقش خود در یک تیم ورزشی بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش قوانین در نظم شهر چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا ایفای تعهدات اخلاقی مهم است؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به جمله گوش دهید: 'او در این فیلم نقش یک پادشاه را ایفا کرد.' او چه نقشی داشت؟
به جمله گوش دهید: 'رسانهها نقش مهمی در آگاهی مردم دارند.' رسانهها چه میکنند؟
به جمله گوش دهید: 'او از ایفای این مسئولیت بزرگ میترسید.' او چه حسی داشت؟
به جمله گوش دهید: 'این دارو نقش کلیدی در درمان دارد.' نقش دارو چیست؟
به جمله گوش دهید: 'ایفای تعهدات مالی الزامی است.' چه چیزی الزامی است؟
به جمله گوش دهید: 'او نقش میانجی را ایفا کرد.' او چه کاره بود؟
به جمله گوش دهید: 'او در تئاتر خوش درخشید.' او کجا ایفا کرد؟
به جمله گوش دهید: 'نقش او در موفقیت ما بسزا بود.' تاثیر او چقدر بود؟
به جمله گوش دهید: 'او نقش منفی را دوست ندارد.' او چه نقشی را دوست ندارد؟
به جمله گوش دهید: 'آموزش نقش بنیادینی در توسعه دارد.' نقش آموزش چیست؟
به جمله گوش دهید: 'او نقش خود را به خوبی ایفا نکرد.' آیا او موفق بود؟
به جمله گوش دهید: 'او در پی ایفا کردن نقشهای سخت است.' او چه نقشهایی میخواهد؟
به جمله گوش دهید: 'او جایزه بهترین ایفای نقش را برد.' او چه چیزی برد؟
به جمله گوش دهید: 'دولت نقش فعالی ایفا میکند.' دولت چگونه است؟
به جمله گوش دهید: 'نقش او در تاریخ فراموشنشدنی است.' نقش او چگونه است؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
ایفا کردن is the formal way to say 'to play a role' or 'to perform a function'. It is essential for professional Persian and is most frequently used as 'نقش ایفا کردن' (to play a role). For example: او نقش مهمی در موفقیت ما ایفا کرد (He played an important role in our success).
- A formal verb for playing a role or fulfilling a duty.
- Commonly used in cinema, politics, and academic writing.
- Usually paired with the noun 'نقش' (naghsh - role).
- Derived from Arabic 'Ifā' (fulfillment) and Persian 'Kardan' (to do).
Verb Pairing
Always remember that 'ایفا کردن' is a compound verb. Conjugate only the 'کردن' part.
The 'Naghsh' Connection
90% of the time, you will see this verb with 'نقش' (role). Memorize them together.
Sounding Professional
Use this verb in your Persian writing tasks to instantly boost your formal register.
News Trigger
When you hear 'Ifā' on the news, pay attention—it's usually about something's impact or role.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1La palabra 'عادی' significa normal u ordinario. Por ejemplo: 'Es un día normal' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bienestar; estado de salud, seguridad y felicidad. Se usa comúnmente como '¡Salud!' después de un estornudo.
عاجل
B2Urgente; que requiere atención o acción inmediata. Por ejemplo: 'Noticia urgente' o 'Pronta recuperación'.
عاقبت
C1El resultado o desenlace de un evento. 'عاقبتِ این کار خطرناک است.' (El desenlace de este trabajo es peligroso.)
عاقل
A1Sensato, juicioso. Alguien que actúa con razón y prudencia.
عالمگیر
C1Universal o mundial; algo que afecta a todo el mundo.
عالی
A1La palabra 'Aali' significa excelente o magnífico en persa.
عام
B1La palabra 'Am' significa general o público.
اعم از
B2Incluyendo; ya sea... o... (usado para introducir opciones).