At the A1 level, the word 'فعال' (fa'āl) is introduced as a simple adjective to describe people who are 'active' or 'not lazy.' At this stage, learners should focus on its basic meaning: someone who does many things. It is often taught alongside its opposite, 'tanbal' (lazy). For an A1 learner, 'fa'āl' is a useful word to describe family members, friends, or themselves in simple sentences. You might say 'Man fa'āl hastam' (I am active) or 'Barādaram fa'āl ast' (My brother is active). The grammar is straightforward: the word comes after the verb 'to be.' Learners at this level don't need to worry about the complex Arabic roots or technical meanings; they just need to know that 'fa'āl' is a positive word for someone who likes to move, play, or work. It's a 'building block' word that helps you start describing personalities. You will also see it in very simple contexts like 'active games' or 'active students.' The pronunciation is easy: fa-AAL, with the stress on the second syllable. This word helps A1 students move beyond basic 'good' or 'bad' descriptions and start giving more specific details about people's energy levels. It is one of the first adjectives you learn that describes a person's behavior rather than just their appearance. By the end of A1, you should be able to identify who in your life is 'fa'āl' and who is 'tanbal.'
At the A2 level, 'فعال' (fa'āl) becomes more versatile. You start using it with the 'Ezafe' construction to modify nouns directly. Instead of just saying 'He is active,' you can say 'He is an active student' (Ou dānesh-āmuz-e fa'āli ast). You also begin to see the word in different contexts, such as 'active in sports' or 'active in the classroom.' A2 learners should understand that 'fa'āl' isn't just about physical movement; it's about participation. If you are in a Persian class and you answer questions, you are 'fa'āl.' This level also introduces the idea of 'activation' in a very basic way, like 'activating' a phone or a SIM card (fa'āl kardan). You might hear a shopkeeper say, 'In kish-kārt fa'āl ast' (This SIM card is active). The word starts to appear in simple news headlines or social media posts. You should also learn the comparative form 'fa'āltar' (more active). For example, 'Emruz fa'āltar az diruz hastam' (Today I am more active than yesterday). This allows you to make basic comparisons between people or your own habits. The A2 level is where 'fa'āl' moves from a simple label to a functional adjective that helps you describe your daily life and social interactions more accurately. You will also encounter the negative form 'gheyre-fa'āl' (inactive) in simple technical contexts, like a disabled button on a website.
At the B1 level, 'فعال' (fa'āl) takes on a more professional and social significance. You will encounter it frequently in the context of 'activism.' Words like 'fa'āl-e siyāsi' (political activist) or 'fa'āl-e madani' (civil activist) become part of your reading and listening vocabulary. You are expected to understand the nuances between 'fa'āl' and its synonyms like 'kousha' (diligent) or 'por-taharak' (energetic). At B1, you should be able to use 'fa'āl' in a CV or a job interview to describe your work ethic. You might say, 'Man dar prožehā-ye goruhi besyār fa'āl hastam' (I am very active in group projects). This level also explores the word's use in describing systems and organizations. You might read about an 'active economy' or an 'active volcanic region.' The morphological family of the word becomes clearer, as you learn related words like 'fa'āliyat' (activity). You start to see how 'fa'āl' functions as a root for many other important concepts. Your ability to use the word in complex sentences increases, such as 'Because I was active in the community, I met many people.' B1 learners should also be comfortable with the superlative 'fa'āltarin' (most active) and use it to describe leaders or standout performers in a group. The word is no longer just a description; it's a tool for discussing social roles and professional contributions.
At the B2 level, you delve into the more abstract and technical applications of 'فعال' (fa'āl). You will encounter it in scientific texts, describing 'active ingredients' in medicine or 'reactive elements' in chemistry. In business Persian, you'll hear about 'active markets' and 'active participation' in international trade. B2 learners should be able to discuss the concept of 'activity' philosophically or sociologically. For example, you might debate the 'active role' of women in modern Iranian society. The word is often used in the context of 'active listening' or 'active learning'—pedagogical terms that require a deep understanding of the word's implication of engagement. You will also see 'fa'āl' in legal or official documents, referring to 'active' laws or 'active' contracts. At this level, you should be able to distinguish between the intensive form 'fa'āl' and the simple active participle 'fā'el' (doer/subject). You'll notice how 'fa'āl' is used to create compound verbs and nouns in specialized fields, such as 'fa'āl-sāzi-ye dāre-ye dāde' (data warehouse activation). Your usage should reflect a sophisticated grasp of register—knowing when 'fa'āl' is the right choice versus more literary terms like 'puyā' (dynamic). You should also be able to use the word in idiomatic or semi-idiomatic expressions related to being 'active' in one's field or community, showing a high level of linguistic fluency.
At the C1 level, 'فعال' (fa'āl) is analyzed within its broader linguistic and cultural framework. You will explore its etymological roots in Arabic and how it has been integrated into the Persian 'vazn' (meter) system. C1 learners study the word's use in classical and modern literature, where 'fa'āl' might describe the 'Active Intellect' (Aql-e Fa'āl) in Islamic philosophy—a complex concept involving the connection between the human mind and the divine. You will encounter the word in high-level political discourse, where 'active diplomacy' (diplomāsi-ye fa'āl) is a key strategy. At this level, you are expected to understand the subtle connotations 'fa'āl' carries in different political and social climates. You can use the word to write academic papers, perhaps discussing 'active citizenship' or 'active aging' with precision. The word's role in forming complex terminology in fields like cyber-security (active threats) or advanced physics is also explored. You should be able to use 'fa'āl' and its derivatives with perfect grammatical accuracy, even in highly complex, multi-clause sentences. Your understanding of the word includes its historical evolution and how its meaning has shifted from a purely theological or philosophical term to a cornerstone of modern technical and social Persian. You can also identify and use rare synonyms or antonyms that a B-level learner wouldn't know, providing a rich, textured quality to your speech and writing.
At the C2 level, mastery of 'فعال' (fa'āl) involves an effortless and nuanced application across all possible domains. You understand the word not just as a descriptor, but as a concept that permeates Persian thought, from the 'Active God' in mystical poetry to the 'active user' in the latest tech startup pitch. You can engage in deep linguistic analysis of the word's morphology and its role in the evolution of the Persian language. In professional settings, you use 'fa'āl' to lead discussions, draft policy, and negotiate complex agreements, knowing exactly how the word will be perceived by native speakers in terms of authority and engagement. You are aware of the most subtle shades of meaning—how 'fa'āl' in a certain context might imply 'proactive' while in another it implies 'functioning.' You can appreciate and use the word in sophisticated puns or rhetorical devices in high-level literature or oratory. At C2, 'fa'āl' is part of your 'native-like' intuition; you don't think about its meaning, you feel its weight and resonance. You can explain the difference between 'fa'āl' and its counterparts in other languages (like English 'active' or French 'actif') with precision, noting where the cultural boundaries of the concept lie. Whether you are analyzing a text by Rumi or a modern economic report, 'fa'āl' is a tool you wield with total precision, reflecting a complete integration into the Persian linguistic and cultural world.

فعال en 30 segundos

  • Fa'āl means active, energetic, or functioning in various contexts.
  • It describes people, machines, accounts, and even natural phenomena like volcanoes.
  • It is a positive trait in professional and educational settings in Iran.
  • The word is commonly used for 'activists' in news and social media.

The Persian word فعال (fa'āl) is a multifaceted adjective that serves as a cornerstone for describing dynamism, engagement, and operational status in the Persian language. Derived from the Arabic root f-'-l (ف-ع-ل), which pertains to 'doing' or 'acting,' the word encapsulates the essence of being in a state of action. In its most basic sense, it translates to 'active' or 'energetic,' but its semantic range extends far beyond simple physical movement. When we describe a person as فعال, we are often commenting on their industrious nature, their high level of participation in social or professional spheres, and their inherent drive to produce results. This word is not merely about the absence of rest; it is about the presence of purposeful intent and the execution of tasks with vigor. It is the linguistic opposite of passivity and stagnation.

Core Concept
The fundamental idea of 'fa'āl' is the manifestation of energy through consistent and meaningful action, whether in a physical, social, or mechanical context.

In a broader context, فعال is used to describe systems, organizations, and even inanimate objects that are currently functioning or operational. For instance, an 'active' volcano or an 'active' account in a banking system both utilize this term. This versatility makes it an essential vocabulary item for learners at the A2 level and beyond, as it bridges the gap between describing human personality and technical status. The word carries a positive connotation in most social settings, implying that the subject is a contributor and a 'doer.' In the realm of psychology and sociology, it describes an individual who takes initiative rather than waiting for external stimuli. It is the mark of a proactive spirit.

او یکی از اعضای فعال جامعه است.
(He/She is one of the active members of the society.)

Furthermore, the word فعال is deeply rooted in the morphological structure of Semitic-influenced Persian vocabulary. It follows the fa''āl pattern (فَعّال), which in Arabic morphology is the 'intensive' form of the active participle. This means the word itself implies a high degree or frequency of action. It's not just someone who acts once, but someone who acts habitually and intensely. This intensive nature is what differentiates it from simple adjectives like 'kousha' (diligent), which focuses more on the effort, whereas فعال focuses on the state of being in motion. Understanding this nuance allows a learner to appreciate why a 'fa'āl' person is often seen as the lifeblood of a project or community.

Semantic Range
From a 'fa'āl' student in a classroom to a 'fa'āl' ingredient in medicine, the word denotes presence, efficacy, and ongoing process.

In modern Persian, the word has also taken on technical meanings in fields like chemistry and physics. An 'active' element or a 'reactive' substance is described using this term. This shows the word's evolution from a purely human-centric description to a scientific descriptor. For a learner, this means that once you master فعال, you have a key that unlocks understanding in news reports about the economy (active markets), science (active chemicals), and social media (active users). It is a high-frequency word that appears in almost every register of the language, from the most informal conversations to the most rigorous academic papers.

آتشفشان دماوند دیگر فعال نیست.
(The Damavand volcano is no longer active.)

To conclude, فعال is more than a synonym for 'busy.' It represents a state of dynamic engagement with the world. Whether it's a student participating in every discussion, a worker exceeding their quotas, or a machine running at full capacity, the common thread is the manifestation of the 'act.' By incorporating this word into your vocabulary, you gain the ability to describe the vibrancy of life and the functionality of the world around you with precision and cultural resonance.

Linguistic Weight
The word carries a sense of reliability and productivity, making it a highly complimentary term in professional Persian environments.

بخش خصوصی در این پروژه بسیار فعال بوده است.
(The private sector has been very active in this project.)

او در شبکه‌های اجتماعی بسیار فعال است.
(He/She is very active on social media.)

Using فعال (fa'āl) correctly in Persian requires an understanding of its grammatical placement and the nuances of its various applications. As an adjective, its most common position is following the noun it modifies, connected by the Ezafe construction (the short '-e' sound). For example, to say 'an active student,' you would say دانش‌آموزِ فعال (dānesh-āmuz-e fa'āl). This is the standard way to attribute the quality of activity to a person or object. However, it can also function as a predicate adjective following a linking verb like 'budan' (to be). For instance, او فعال است (He/She is active).

Grammatical Placement
Always remember the Ezafe (-e) when placing 'fa'āl' after a noun. Example: 'Kārgar-e fa'āl' (Active worker).

One of the key aspects of using فعال is knowing when to use it versus its synonyms. While 'por-taharak' (full of movement) might describe a child running around, فعال is better suited for describing someone who is socially or intellectually engaged. If you are writing a CV or a formal letter, فعال is the preferred term to describe your professional engagement. It sounds more formal and structured than 'por-kār' (hardworking), which is more colloquial. In a professional context, being 'fa'āl' implies that you take initiative and are a vital part of the workflow.

ما به دنبال جذب نیروهای فعال و خلاق هستیم.
(We are looking to recruit active and creative personnel.)

In technical and scientific Persian, فعال is used to describe states of operation. For example, 'fa'āl kardan' (to make active) is the standard Persian translation for 'to activate.' If you are using a computer program in Persian, the button to 'activate' a feature will likely say فعال‌سازی (fa'āl-sāzi). This compound noun is formed by adding the suffix '-sāzi' (making/building) to the adjective. Similarly, 'gheyre-fa'āl' (non-active) is used for 'inactive' or 'disabled.' This prefix 'gheyre-' is the most common way to negate the adjective.

When describing social movements or political involvement, فعال often transforms into a noun: فعالِ سیاسی (political activist) or فعالِ حقوق بشر (human rights activist). In these cases, the adjective acts as a substantive noun, identifying the person by their primary attribute of 'action' within a specific field. This is a very common usage in news media. If you hear a report about 'fa'ālān-e mohit-e zist,' it refers to environmental activists. This demonstrates the word's power to define identity through action.

Compound Verbs
Fa'āl shodan (to become active), Fa'āl kardan (to activate), Fa'āl negāh dāshtan (to keep active).

Another important usage is in the comparative and superlative forms. Like most Persian adjectives, you can add '-tar' for 'more' and '-tarin' for 'most.' For example, فعال‌تر (fa'āltar - more active) and فعال‌ترین (fa'āltarin - most active). You might say, 'In dāneshjū fa'āltarin fard-e kelās ast' (This student is the most active person in the class). These forms are essential for making comparisons in both academic and casual settings. The word maintains its stress on the final syllable, even with these suffixes.

او سعی می‌کند در جلسات فعال‌تر باشد.
(He/She tries to be more active in meetings.)

Finally, consider the register. While فعال is perfectly fine in spoken Persian, in very informal slang, people might use other words like 'zerang' (smart/clever/active) or 'tezel' (quick/active). However, فعال remains the most versatile and safe choice for any situation. It conveys respect and acknowledges the subject's contribution. Whether you are talking about a child's participation in school or a country's role in international diplomacy, فعال is the word that provides the necessary weight and clarity.

Negative Form
The opposite is 'gheyre-fa'āl' (inactive) or 'tanbal' (lazy), depending on the context of the activity.

حساب کاربری شما غیرفعال شده است.
(Your user account has been deactivated.)

The word فعال (fa'āl) is ubiquitous in the Persian-speaking world, echoing through various environments from the bustling bazaars to the quiet halls of academia. If you are a student in Iran or Tajikistan, one of the first places you will encounter this word is in the classroom. Teachers frequently use it to praise students who participate in discussions, ask questions, and complete their assignments on time. Hearing 'Afrin, to dānesh-āmuz-e fa'āli hasti' (Bravo, you are an active student) is a common form of encouragement that every learner should strive to hear.

In Education
Used by educators to describe student participation and engagement in the learning process.

In the realm of media and news, فعال is a staple. News anchors often report on 'political activists' (fa'ālān-e siyāsi) or 'civil activists' (fa'ālān-e madani). In these contexts, the word carries a weight of social responsibility and sometimes even bravery. It describes individuals who are not just observers of society but are actively working to change it. When listening to the news, pay attention to how فعال is paired with different sectors of society, such as the economy, where 'active markets' (bāzārhā-ye fa'āl) indicate a healthy, moving financial system.

او به عنوان یک فعال محیط زیست شناخته می‌شود.
(He/She is known as an environmental activist.)

The workplace is another primary location for this word. During performance reviews or team meetings, managers will use فعال to describe high-performing employees. It is often contrasted with being 'monfa'el' (passive). If a project is described as having an 'active phase,' it means the planning is over and the real work has begun. In job advertisements, you will almost always see 'fa'āl' as a required trait for candidates, alongside 'khalāgh' (creative) and 'mos'uliyat-pazir' (responsible). It is the hallmark of a desirable professional identity.

In the digital world, فعال is the standard term for 'online' or 'active' status. On messaging apps like Telegram or WhatsApp, if someone's status is 'active,' it means they are currently using the app. When setting up a new device or software, the instructions will repeatedly use 'fa'āl kardan' for 'to activate' or 'to enable.' This technical usage is so common that even people with minimal Persian proficiency will quickly learn to recognize it on their screens. It is the bridge between human energy and machine functionality.

In Technology
Refers to system status, account activation, and user presence in digital interfaces.

Finally, you will hear it in scientific and medical discussions. A doctor might talk about an 'active virus' or a 'reactive' part of the body. In chemistry, it describes substances that are prone to reacting with others. This scientific register uses فعال to denote potential energy being converted into actual effect. Whether it's the 'active ingredient' in a medicine or the 'active force' in a physics experiment, the word remains the primary descriptor for efficacy and action. Its presence across these diverse fields proves its status as a core pillar of the Persian lexicon.

این دارو دارای ترکیبات فعال است.
(This medicine contains active compounds.)

او در ورزش‌های گروهی بسیار فعال است.
(He/She is very active in team sports.)

In Daily Life
Commonly used to describe a person's lifestyle, such as being active in sports or community events.

While فعال (fa'āl) is a straightforward word, learners often encounter pitfalls regarding its nuance and grammatical usage. One of the most common mistakes is confusing فعال with عملی (amali). While both relate to 'action,' عملی means 'practical' or 'applied,' whereas فعال means 'active.' For example, if you want to say 'an active person,' you must use fa'āl. If you say ādam-e amali, you are saying 'a practical person,' which is a different personality trait altogether. Understanding this distinction is crucial for accurate description.

Fa'āl vs. Amali
Fa'āl = Active (energy/participation). Amali = Practical (execution/application).

Another frequent error involves the misuse of the word in the context of 'working hard.' Many learners use فعال when they actually mean کوشا (kousha) or سخت‌کوش (sakht-koush). While an active person is often a hard worker, فعال specifically emphasizes the participation and presence. You can be 'fa'āl' in a meeting by talking a lot, but you might not be 'sakht-koush' in actually doing the paperwork. In professional evaluations, using the right word can change the entire meaning of the feedback. Be careful not to use 'fa'āl' as a generic term for 'good worker.'

اشتباه: او یک کارگر فعال است (وقتی منظورتان سخت‌کوش است).
(Mistake: Using 'active' when you mean 'hardworking' in a labor context.)

A grammatical mistake often seen is the omission of the Ezafe. Because فعال ends in a consonant, the Ezafe is a simple '-e' sound. Learners sometimes forget this and say dāneshjū fa'āl instead of dāneshjū-ye fa'āl. Note that because 'dāneshjū' ends in a vowel, the Ezafe becomes '-ye'. This subtle phonetic rule is a common tripping point. Always ensure the link between the noun and the adjective is audible and clear. Without it, the phrase sounds disjointed and non-native.

In the context of technology, learners sometimes confuse فعال with روشن (roshan - on/bright). If you want to say a machine is 'on,' you use roshan. If you want to say a feature is 'enabled' or 'activated' in the settings, you use fa'āl. For example, 'The light is on' is cherāgh roshan ast, but 'The account is active' is hesāb fa'āl ast. Using 'roshan' for an account or 'fa'āl' for a lightbulb sounds unnatural. This distinction between physical state and functional status is key for modern Persian.

Fa'āl vs. Roshan
Use 'roshan' for lights and physical switches. Use 'fa'āl' for accounts, features, and abstract systems.

Lastly, there is the issue of 'false friends' or over-translation from English. In English, we might say someone is 'active' in their old age. In Persian, while فعال works, people often prefer سرزنده (sar-zande - lively/vibrant) to describe the spirit of an elderly person. Using فعال can sometimes sound a bit clinical or like a medical report. To sound more natural and poetic, consider the emotional context of the 'activity' you are describing. Choosing the right synonym adds depth to your speech.

بهتر است بگوییم: پدربزرگ من بسیار سرزنده است.
(Better to say: My grandfather is very lively/vibrant.)

اشتباه: این دکمه را فعال کن (وقتی منظورتان روشن کردن فیزیکی است).
(Mistake: 'Activate' this button when you mean 'Press/Turn on' physically.)

Contextual Nuance
Always consider if the 'activity' is a physical movement, a social role, or a technical status before choosing 'fa'āl'.

Understanding فعال (fa'āl) becomes much easier when you compare it with its synonyms and related terms. Each of these words shares a semantic field with 'activity' but carries a distinct flavor. The most direct synonym is پرتلاش (por-talāsh), which means 'full of effort.' While a fa'āl person is active, a por-talāsh person is specifically noted for their hard work and perseverance. You might be fa'āl in many clubs, but por-talāsh in your specific research project. The focus shifts from 'being in motion' to 'putting in work.'

Fa'āl vs. Por-talāsh
Fa'āl focuses on participation and presence. Por-talāsh focuses on the intensity of the effort exerted.

Another similar word is پرتجربه (por-tajrobe), which means 'experienced.' Sometimes learners confuse these because active people often gain experience quickly. However, fa'āl describes the current state of engagement, while por-tajrobe describes the accumulated knowledge of the past. A young person can be very fa'āl but not yet por-tajrobe. Conversely, an old master might be por-tajrobe but no longer fa'āl in the field. Keeping these temporal distinctions clear is vital for accurate characterization.

او جوانی فعال اما کم‌تجربه است.
(He is an active but inexperienced youth.)

In the context of physical energy, پرتحرک (por-taharak) is a frequent companion to فعال. Por-taharak literally means 'full of movement' and is often used for children or athletes. While fa'āl can be used for intellectual or social activity, por-taharak is almost always physical. A 'fa'āl' member of a committee might sit still for hours while being very active in the discussion, but they wouldn't be described as 'por-taharak' in that moment. Use por-taharak when there is literal, physical motion involved.

Then there is زرنگ (zerang), a word that means 'smart,' 'clever,' or 'quick-witted.' In colloquial Persian, a 'zerang' person is someone who is active because they are smart enough to seize opportunities. While فعال is a neutral or positive descriptor of energy, zerang can sometimes have a slightly opportunistic connotation, though it is usually a compliment. If someone is 'active' in a way that shows they are clever and fast, zerang is the word you'll hear in the streets of Tehran.

Fa'āl vs. Zerang
Fa'āl is about the state of action. Zerang is about the cleverness and speed behind the action.

Finally, consider پویا (puyā), which means 'dynamic.' This is a more formal and academic word than فعال. You will see puyā in literature or high-level economic discussions (e.g., 'a dynamic economy'). While فعال describes the 'active' status, puyā describes a system that is constantly evolving and moving forward. If فعال is the 'on' switch, puyā is the complex dance of the machinery. For a learner, فعال is the everyday tool, while puyā is the elegant upgrade for formal writing.

ما به یک اقتصاد پویا نیاز داریم.
(We need a dynamic economy.)

کودکان به طور طبیعی پرتحرک هستند.
(Children are naturally full of movement/active.)

Summary of Synonyms
Use 'fa'āl' for general activity, 'por-talāsh' for hard work, 'por-taharak' for physical motion, and 'puyā' for formal dynamism.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Ezafe construction with adjectives

Comparative and Superlative suffixes

Arabic root patterns in Persian

Compound verb formation with 'kardan' and 'shodan'

Ejemplos por nivel

1

او خیلی فعال است.

He is very active.

Subject + Adverb + Adjective + Verb

2

آیا تو فعال هستی؟

Are you active?

Question form with 'āyā'

3

من یک برادر فعال دارم.

I have an active brother.

Noun + Adjective (Ezafe is hidden by 'yek')

4

او در مدرسه فعال است.

He/She is active in school.

Prepositional phrase 'dar madrese'

5

سگ من خیلی فعال است.

My dog is very active.

Possessive 'man' with noun 'sag'

6

علی تنبل نیست، او فعال است.

Ali is not lazy, he is active.

Contrast using 'nist' and 'ast'

7

مادرم در خانه فعال است.

My mother is active at home.

Subject 'mādar' + possessive '-am'

8

بچه‌ها فعال هستند.

The children are active.

Plural subject with plural verb 'hastand'

1

او یک دانشجوی فعال است.

He is an active student.

Ezafe '-ye' after 'dāneshjū'

2

من می‌خواهم فعال‌تر باشم.

I want to be more active.

Comparative 'fa'āltar' + 'mikhāham'

3

این حساب کاربری فعال نیست.

This user account is not active.

Negative 'nist' with adjective

4

او در کلاس ورزش فعال است.

He/She is active in gym class.

Compound noun 'kelās-e varzesh'

5

ما به دنبال یک کارمند فعال هستیم.

We are looking for an active employee.

Present continuous 'hastim' with 'be donbāl-e'

6

آتشفشان هنوز فعال است.

The volcano is still active.

Adverb 'hanuz' (still)

7

او عضو فعال کتابخانه است.

He/She is an active member of the library.

Ezafe connecting 'ozv' and 'fa'āl'

8

چگونه این گزینه را فعال کنم؟

How do I activate this option?

Subjunctive 'fa'āl konam' in a question

1

او به عنوان یک فعال حقوق بشر کار می‌کند.

He works as a human rights activist.

Noun phrase 'fa'āl-e hoquq-e bashar'

2

این بخش از شرکت بسیار فعال است.

This section of the company is very active.

Subject 'bakhsh' with Ezafe

3

باید نقش فعال‌تری در جامعه داشته باشیم.

We must have a more active role in society.

Modal 'bāyad' + comparative adjective

4

او در شبکه‌های اجتماعی بسیار فعال است.

He/She is very active on social media.

Plural 'shabake-hā'

5

فعالیت‌های او همیشه مفید بوده است.

His/Her activities have always been useful.

Noun 'fa'āliyat' derived from 'fa'āl'

6

او یکی از فعال‌ترین اعضای تیم ماست.

He is one of the most active members of our team.

Superlative 'fa'āltarin'

7

این دارو حاوی مواد فعال است.

This medicine contains active ingredients.

Scientific context

8

او همیشه در جلسات فعالانه شرکت می‌کند.

He always participates actively in meetings.

Adverbial form 'fa'ālāne'

1

دیپلماسی فعال می‌تواند به صلح کمک کند.

Active diplomacy can help peace.

Abstract noun phrase

2

او در جنبش‌های دانشجویی فعال بود.

He was active in student movements.

Past tense 'bud'

3

این نرم‌افزار نیاز به فعال‌سازی دارد.

This software needs activation.

Compound noun 'fa'āl-sāzi'

4

بخش خصوصی در اقتصاد نقش فعالی دارد.

The private sector has an active role in the economy.

Formal register

5

او به دلیل فعالیت‌های سیاسی بازداشت شد.

He was arrested due to political activities.

Passive voice 'bāzdāsht shod'

6

یادگیری فعال روشی موثر برای آموزش است.

Active learning is an effective method for education.

Educational terminology

7

او به عنوان یک فعال محیط زیست شناخته می‌شود.

He is known as an environmental activist.

Passive 'shenākhte mishavad'

8

حساب‌های غیرفعال پس از مدتی بسته می‌شوند.

Inactive accounts are closed after a while.

Antonym 'gheyre-fa'āl'

1

عقل فعال یکی از مفاهیم پیچیده در فلسفه است.

The Active Intellect is one of the complex concepts in philosophy.

Philosophical term 'Aql-e Fa'āl'

2

او با نگاهی فعالانه به مسائل برخورد می‌کند.

He approaches issues with a proactive outlook.

Adverbial 'fa'ālāne' with 'negāh'

3

مشارکت فعال شهروندان برای دموکراسی حیاتی است.

Active participation of citizens is vital for democracy.

Formal academic tone

4

این منطقه از نظر زمین‌شناسی بسیار فعال است.

This region is very active geologically.

Technical scientific context

5

او در بازسازی ساختارهای فعال جامعه نقش داشت.

He had a role in rebuilding the active structures of society.

Complex noun phrase

6

سیاست خارجی فعال نیازمند منابع گسترده است.

An active foreign policy requires extensive resources.

Political science context

7

او از فعالان برجسته در حوزه حقوق زنان است.

She is one of the prominent activists in the field of women's rights.

Plural noun 'fa'ālān'

8

این فرآیند به صورت خودکار فعال می‌شود.

This process is activated automatically.

Reflexive/Passive 'fa'āl mishavad'

1

تجلی اراده فعال در آثار او مشهود است.

The manifestation of the active will is evident in his works.

Literary/Philosophical register

2

او به نقد رویکردهای غیرفعال در مدیریت پرداخت.

He proceeded to criticize passive approaches in management.

Complex verb 'be naqd pardākht'

3

پویایی و فعالیت مستمر، رمز موفقیت اوست.

Dynamism and continuous activity are the secrets to his success.

Abstract nouns 'puyāyi' and 'fa'āliyat'

4

او در تبیین نقش فعال عقل در ادراک کوشید.

He strove to explain the active role of the mind in perception.

Academic/Epistemological context

5

این سازمان به عنوان نهادی فعال در عرصه بین‌الملل عمل می‌کند.

This organization acts as an active entity in the international arena.

Institutional register

6

او از جمله فعالانی است که بر تغییرات ساختاری تاکید دارند.

He is among the activists who emphasize structural changes.

Relative clause 'ke... ta'kid dārand'

7

برنامه‌های فعال‌سازی اقتصادی با چالش‌های جدی روبرو هستند.

Economic activation programs are facing serious challenges.

Complex subject with plural verb

8

او با ذهنی فعال به تحلیل وقایع تاریخی می‌پردازد.

With an active mind, he analyzes historical events.

Prepositional phrase with 'ba'

Colocaciones comunes

عضو فعال
نقش فعال
مشارکت فعال
فعال سیاسی
فعال مدنی
آتشفشان فعال
حساب فعال
نیروی فعال
بخش فعال
ذهن فعال

Se confunde a menudo con

فعال vs عملی

فعال vs کوشا

فعال vs روشن

Fácil de confundir

فعال vs

فعال vs

فعال vs

فعال vs

فعال vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

nature

Refers to volcanoes or seismic zones.

people

Implies participation and energy.

grammar

The 'active' voice in grammar is actually called 'ma'lum', not 'fa'āl'.

technology

Means 'enabled' or 'online'.

Errores comunes
  • Using 'fa'āl' instead of 'roshan' for a light.
  • Forgetting the Ezafe link (e.g., saying 'dāneshjū fa'āl').
  • Confusing 'fa'āl' (active) with 'amali' (practical).
  • Using 'fa'āl' for a person who is just physically moving fast but not 'engaged'.
  • Mispronouncing the 'f' as a 'p' (it's fa'āl, not pa'āl).

Consejos

Ezafe Rule

Always use the Ezafe (-e or -ye) when 'fa'āl' follows a noun. It links the quality to the object.

Activists

In news, 'fa'āl' often means 'activist.' Look for the noun it's linked to, like 'political' or 'civil'.

Software

If your app is in Persian, 'fa'āl-sāzi' is the button for 'activation'.

Compliments

Calling someone 'fa'āl' is a great way to praise their contribution to a group.

Stress

Put the stress on the long 'aa' sound at the end: fa-AAL.

Active vs. Busy

Being 'fa'āl' implies purposeful action, while 'sholuq' (busy) just means having a lot to do.

Ingredients

Look for 'māde-ye fa'āl' on medicine labels to find the active ingredient.

Antonyms

Use 'gheyre-fa'āl' for things that are disabled and 'tanbal' for people who are lazy.

Adverbs

Use 'fa'ālāne' to describe *how* someone does something (e.g., 'He participated actively').

Social Status

Being a 'fa'āl' is a respected social identity in modern Iranian civil society.

Memorízalo

Origen de la palabra

Arabic

Contexto cultural

High. Being active is synonymous with being a contributor to the family and society.

In classical texts, it often had a more philosophical or theological meaning related to the 'Active Intellect'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"آیا تو در دوران مدرسه دانش‌آموز فعالی بودی؟ (Were you an active student during school?)"

"کدام فعال اجتماعی را بیشتر تحسین می‌کنی؟ (Which social activist do you admire most?)"

"چطور می‌توانیم در محیط کار فعال‌تر باشیم؟ (How can we be more active in the workplace?)"

"آیا این آتشفشان هنوز فعال است؟ (Is this volcano still active?)"

"چرا حساب کاربری من فعال نمی‌شود؟ (Why isn't my account being activated?)"

Temas para diario

امروز چقدر فعال بودی؟ کارهایت را بنویس. (How active were you today? Write down your tasks.)

یک فرد فعال که می‌شناسی را توصیف کن. (Describe an active person you know.)

دوست داری در چه زمینه‌ای یک فعال باشی؟ (In what field would you like to be an activist?)

تفاوت بین فعال بودن و شلوغ بودن چیست؟ (What is the difference between being active and being busy?)

چگونه تکنولوژی به ما کمک می‌کند تا فعال‌تر باشیم؟ (How does technology help us be more active?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it also means socially, intellectually, or technically active/functioning.

No, for physical switches, use 'roshan' (on) or 'khāmush' (off).

The plural is 'fa'ālān' (activists) or 'fa'ālhā'.

It is almost always positive, implying productivity and engagement.

You say 'gheyre-fa'āl kardan'.

Yes, to describe reactive substances or active ingredients.

'Fa'āl' is about being in a state of action; 'kousha' is about the effort and diligence.

Yes, 'ātash-feshān-e fa'āl' is the standard term for an active volcano.

It is used in all registers, from slang to highly academic texts.

It comes from the Arabic root f-'-l, meaning 'to do'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence describing yourself using 'فعال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We need an active team for this project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between 'فعال' and 'تنبل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph about a famous activist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you activate a new account? (Write in Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe an active volcano in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'فعالانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The most active student won the prize.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'غیرفعال' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your daily activities using 'فعالیت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'active diplomacy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is more active than his brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about an 'active role' in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'فعال‌سازی' in a sentence about a phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Active ingredients are listed on the label.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about an 'active mind'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'فعال' to describe a market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Are you an active member of this club?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'active learning'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a 'political activist' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am an active person' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'How can I activate this?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your brother as active.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is a political activist.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to be more active in class.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The account is inactive.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She is the most active member.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is the volcano active?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Active participation is important.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He works actively.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I activated the phone.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We need active students.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is an active market.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She is an environmental activist.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My mind is active at night.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is more active than me.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Activation is done.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'They are active in sports.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Active role of women.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Bravo, you are active!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'او فعال است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'حساب فعال شد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'فعال سیاسی.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'مشارکت فعال.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'غیرفعال کردن.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'فعال‌ترین عضو.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'فعالیت‌های روزانه.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'آتشفشان فعال.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'فعالانه گوش دهید.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'نیروی فعال.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'فعال‌سازی سیستم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'او فعال‌تر شده است.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'فعال مدنی.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'مواد فعال.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'ذهن فعال.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!