فعال
فعال 30秒で
- Fa'āl means active, energetic, or functioning in various contexts.
- It describes people, machines, accounts, and even natural phenomena like volcanoes.
- It is a positive trait in professional and educational settings in Iran.
- The word is commonly used for 'activists' in news and social media.
The Persian word فعال (fa'āl) is a multifaceted adjective that serves as a cornerstone for describing dynamism, engagement, and operational status in the Persian language. Derived from the Arabic root f-'-l (ف-ع-ل), which pertains to 'doing' or 'acting,' the word encapsulates the essence of being in a state of action. In its most basic sense, it translates to 'active' or 'energetic,' but its semantic range extends far beyond simple physical movement. When we describe a person as فعال, we are often commenting on their industrious nature, their high level of participation in social or professional spheres, and their inherent drive to produce results. This word is not merely about the absence of rest; it is about the presence of purposeful intent and the execution of tasks with vigor. It is the linguistic opposite of passivity and stagnation.
- Core Concept
- The fundamental idea of 'fa'āl' is the manifestation of energy through consistent and meaningful action, whether in a physical, social, or mechanical context.
In a broader context, فعال is used to describe systems, organizations, and even inanimate objects that are currently functioning or operational. For instance, an 'active' volcano or an 'active' account in a banking system both utilize this term. This versatility makes it an essential vocabulary item for learners at the A2 level and beyond, as it bridges the gap between describing human personality and technical status. The word carries a positive connotation in most social settings, implying that the subject is a contributor and a 'doer.' In the realm of psychology and sociology, it describes an individual who takes initiative rather than waiting for external stimuli. It is the mark of a proactive spirit.
او یکی از اعضای فعال جامعه است.
(He/She is one of the active members of the society.)
Furthermore, the word فعال is deeply rooted in the morphological structure of Semitic-influenced Persian vocabulary. It follows the fa''āl pattern (فَعّال), which in Arabic morphology is the 'intensive' form of the active participle. This means the word itself implies a high degree or frequency of action. It's not just someone who acts once, but someone who acts habitually and intensely. This intensive nature is what differentiates it from simple adjectives like 'kousha' (diligent), which focuses more on the effort, whereas فعال focuses on the state of being in motion. Understanding this nuance allows a learner to appreciate why a 'fa'āl' person is often seen as the lifeblood of a project or community.
- Semantic Range
- From a 'fa'āl' student in a classroom to a 'fa'āl' ingredient in medicine, the word denotes presence, efficacy, and ongoing process.
In modern Persian, the word has also taken on technical meanings in fields like chemistry and physics. An 'active' element or a 'reactive' substance is described using this term. This shows the word's evolution from a purely human-centric description to a scientific descriptor. For a learner, this means that once you master فعال, you have a key that unlocks understanding in news reports about the economy (active markets), science (active chemicals), and social media (active users). It is a high-frequency word that appears in almost every register of the language, from the most informal conversations to the most rigorous academic papers.
آتشفشان دماوند دیگر فعال نیست.
(The Damavand volcano is no longer active.)
To conclude, فعال is more than a synonym for 'busy.' It represents a state of dynamic engagement with the world. Whether it's a student participating in every discussion, a worker exceeding their quotas, or a machine running at full capacity, the common thread is the manifestation of the 'act.' By incorporating this word into your vocabulary, you gain the ability to describe the vibrancy of life and the functionality of the world around you with precision and cultural resonance.
- Linguistic Weight
- The word carries a sense of reliability and productivity, making it a highly complimentary term in professional Persian environments.
بخش خصوصی در این پروژه بسیار فعال بوده است.
(The private sector has been very active in this project.)
او در شبکههای اجتماعی بسیار فعال است.
(He/She is very active on social media.)
Using فعال (fa'āl) correctly in Persian requires an understanding of its grammatical placement and the nuances of its various applications. As an adjective, its most common position is following the noun it modifies, connected by the Ezafe construction (the short '-e' sound). For example, to say 'an active student,' you would say دانشآموزِ فعال (dānesh-āmuz-e fa'āl). This is the standard way to attribute the quality of activity to a person or object. However, it can also function as a predicate adjective following a linking verb like 'budan' (to be). For instance, او فعال است (He/She is active).
- Grammatical Placement
- Always remember the Ezafe (-e) when placing 'fa'āl' after a noun. Example: 'Kārgar-e fa'āl' (Active worker).
One of the key aspects of using فعال is knowing when to use it versus its synonyms. While 'por-taharak' (full of movement) might describe a child running around, فعال is better suited for describing someone who is socially or intellectually engaged. If you are writing a CV or a formal letter, فعال is the preferred term to describe your professional engagement. It sounds more formal and structured than 'por-kār' (hardworking), which is more colloquial. In a professional context, being 'fa'āl' implies that you take initiative and are a vital part of the workflow.
ما به دنبال جذب نیروهای فعال و خلاق هستیم.
(We are looking to recruit active and creative personnel.)
In technical and scientific Persian, فعال is used to describe states of operation. For example, 'fa'āl kardan' (to make active) is the standard Persian translation for 'to activate.' If you are using a computer program in Persian, the button to 'activate' a feature will likely say فعالسازی (fa'āl-sāzi). This compound noun is formed by adding the suffix '-sāzi' (making/building) to the adjective. Similarly, 'gheyre-fa'āl' (non-active) is used for 'inactive' or 'disabled.' This prefix 'gheyre-' is the most common way to negate the adjective.
When describing social movements or political involvement, فعال often transforms into a noun: فعالِ سیاسی (political activist) or فعالِ حقوق بشر (human rights activist). In these cases, the adjective acts as a substantive noun, identifying the person by their primary attribute of 'action' within a specific field. This is a very common usage in news media. If you hear a report about 'fa'ālān-e mohit-e zist,' it refers to environmental activists. This demonstrates the word's power to define identity through action.
- Compound Verbs
- Fa'āl shodan (to become active), Fa'āl kardan (to activate), Fa'āl negāh dāshtan (to keep active).
Another important usage is in the comparative and superlative forms. Like most Persian adjectives, you can add '-tar' for 'more' and '-tarin' for 'most.' For example, فعالتر (fa'āltar - more active) and فعالترین (fa'āltarin - most active). You might say, 'In dāneshjū fa'āltarin fard-e kelās ast' (This student is the most active person in the class). These forms are essential for making comparisons in both academic and casual settings. The word maintains its stress on the final syllable, even with these suffixes.
او سعی میکند در جلسات فعالتر باشد.
(He/She tries to be more active in meetings.)
Finally, consider the register. While فعال is perfectly fine in spoken Persian, in very informal slang, people might use other words like 'zerang' (smart/clever/active) or 'tezel' (quick/active). However, فعال remains the most versatile and safe choice for any situation. It conveys respect and acknowledges the subject's contribution. Whether you are talking about a child's participation in school or a country's role in international diplomacy, فعال is the word that provides the necessary weight and clarity.
- Negative Form
- The opposite is 'gheyre-fa'āl' (inactive) or 'tanbal' (lazy), depending on the context of the activity.
حساب کاربری شما غیرفعال شده است.
(Your user account has been deactivated.)
The word فعال (fa'āl) is ubiquitous in the Persian-speaking world, echoing through various environments from the bustling bazaars to the quiet halls of academia. If you are a student in Iran or Tajikistan, one of the first places you will encounter this word is in the classroom. Teachers frequently use it to praise students who participate in discussions, ask questions, and complete their assignments on time. Hearing 'Afrin, to dānesh-āmuz-e fa'āli hasti' (Bravo, you are an active student) is a common form of encouragement that every learner should strive to hear.
- In Education
- Used by educators to describe student participation and engagement in the learning process.
In the realm of media and news, فعال is a staple. News anchors often report on 'political activists' (fa'ālān-e siyāsi) or 'civil activists' (fa'ālān-e madani). In these contexts, the word carries a weight of social responsibility and sometimes even bravery. It describes individuals who are not just observers of society but are actively working to change it. When listening to the news, pay attention to how فعال is paired with different sectors of society, such as the economy, where 'active markets' (bāzārhā-ye fa'āl) indicate a healthy, moving financial system.
او به عنوان یک فعال محیط زیست شناخته میشود.
(He/She is known as an environmental activist.)
The workplace is another primary location for this word. During performance reviews or team meetings, managers will use فعال to describe high-performing employees. It is often contrasted with being 'monfa'el' (passive). If a project is described as having an 'active phase,' it means the planning is over and the real work has begun. In job advertisements, you will almost always see 'fa'āl' as a required trait for candidates, alongside 'khalāgh' (creative) and 'mos'uliyat-pazir' (responsible). It is the hallmark of a desirable professional identity.
In the digital world, فعال is the standard term for 'online' or 'active' status. On messaging apps like Telegram or WhatsApp, if someone's status is 'active,' it means they are currently using the app. When setting up a new device or software, the instructions will repeatedly use 'fa'āl kardan' for 'to activate' or 'to enable.' This technical usage is so common that even people with minimal Persian proficiency will quickly learn to recognize it on their screens. It is the bridge between human energy and machine functionality.
- In Technology
- Refers to system status, account activation, and user presence in digital interfaces.
Finally, you will hear it in scientific and medical discussions. A doctor might talk about an 'active virus' or a 'reactive' part of the body. In chemistry, it describes substances that are prone to reacting with others. This scientific register uses فعال to denote potential energy being converted into actual effect. Whether it's the 'active ingredient' in a medicine or the 'active force' in a physics experiment, the word remains the primary descriptor for efficacy and action. Its presence across these diverse fields proves its status as a core pillar of the Persian lexicon.
این دارو دارای ترکیبات فعال است.
(This medicine contains active compounds.)
او در ورزشهای گروهی بسیار فعال است.
(He/She is very active in team sports.)
- In Daily Life
- Commonly used to describe a person's lifestyle, such as being active in sports or community events.
While فعال (fa'āl) is a straightforward word, learners often encounter pitfalls regarding its nuance and grammatical usage. One of the most common mistakes is confusing فعال with عملی (amali). While both relate to 'action,' عملی means 'practical' or 'applied,' whereas فعال means 'active.' For example, if you want to say 'an active person,' you must use fa'āl. If you say ādam-e amali, you are saying 'a practical person,' which is a different personality trait altogether. Understanding this distinction is crucial for accurate description.
- Fa'āl vs. Amali
- Fa'āl = Active (energy/participation). Amali = Practical (execution/application).
Another frequent error involves the misuse of the word in the context of 'working hard.' Many learners use فعال when they actually mean کوشا (kousha) or سختکوش (sakht-koush). While an active person is often a hard worker, فعال specifically emphasizes the participation and presence. You can be 'fa'āl' in a meeting by talking a lot, but you might not be 'sakht-koush' in actually doing the paperwork. In professional evaluations, using the right word can change the entire meaning of the feedback. Be careful not to use 'fa'āl' as a generic term for 'good worker.'
اشتباه: او یک کارگر فعال است (وقتی منظورتان سختکوش است).
(Mistake: Using 'active' when you mean 'hardworking' in a labor context.)
A grammatical mistake often seen is the omission of the Ezafe. Because فعال ends in a consonant, the Ezafe is a simple '-e' sound. Learners sometimes forget this and say dāneshjū fa'āl instead of dāneshjū-ye fa'āl. Note that because 'dāneshjū' ends in a vowel, the Ezafe becomes '-ye'. This subtle phonetic rule is a common tripping point. Always ensure the link between the noun and the adjective is audible and clear. Without it, the phrase sounds disjointed and non-native.
In the context of technology, learners sometimes confuse فعال with روشن (roshan - on/bright). If you want to say a machine is 'on,' you use roshan. If you want to say a feature is 'enabled' or 'activated' in the settings, you use fa'āl. For example, 'The light is on' is cherāgh roshan ast, but 'The account is active' is hesāb fa'āl ast. Using 'roshan' for an account or 'fa'āl' for a lightbulb sounds unnatural. This distinction between physical state and functional status is key for modern Persian.
- Fa'āl vs. Roshan
- Use 'roshan' for lights and physical switches. Use 'fa'āl' for accounts, features, and abstract systems.
Lastly, there is the issue of 'false friends' or over-translation from English. In English, we might say someone is 'active' in their old age. In Persian, while فعال works, people often prefer سرزنده (sar-zande - lively/vibrant) to describe the spirit of an elderly person. Using فعال can sometimes sound a bit clinical or like a medical report. To sound more natural and poetic, consider the emotional context of the 'activity' you are describing. Choosing the right synonym adds depth to your speech.
بهتر است بگوییم: پدربزرگ من بسیار سرزنده است.
(Better to say: My grandfather is very lively/vibrant.)
اشتباه: این دکمه را فعال کن (وقتی منظورتان روشن کردن فیزیکی است).
(Mistake: 'Activate' this button when you mean 'Press/Turn on' physically.)
- Contextual Nuance
- Always consider if the 'activity' is a physical movement, a social role, or a technical status before choosing 'fa'āl'.
Understanding فعال (fa'āl) becomes much easier when you compare it with its synonyms and related terms. Each of these words shares a semantic field with 'activity' but carries a distinct flavor. The most direct synonym is پرتلاش (por-talāsh), which means 'full of effort.' While a fa'āl person is active, a por-talāsh person is specifically noted for their hard work and perseverance. You might be fa'āl in many clubs, but por-talāsh in your specific research project. The focus shifts from 'being in motion' to 'putting in work.'
- Fa'āl vs. Por-talāsh
- Fa'āl focuses on participation and presence. Por-talāsh focuses on the intensity of the effort exerted.
Another similar word is پرتجربه (por-tajrobe), which means 'experienced.' Sometimes learners confuse these because active people often gain experience quickly. However, fa'āl describes the current state of engagement, while por-tajrobe describes the accumulated knowledge of the past. A young person can be very fa'āl but not yet por-tajrobe. Conversely, an old master might be por-tajrobe but no longer fa'āl in the field. Keeping these temporal distinctions clear is vital for accurate characterization.
او جوانی فعال اما کمتجربه است.
(He is an active but inexperienced youth.)
In the context of physical energy, پرتحرک (por-taharak) is a frequent companion to فعال. Por-taharak literally means 'full of movement' and is often used for children or athletes. While fa'āl can be used for intellectual or social activity, por-taharak is almost always physical. A 'fa'āl' member of a committee might sit still for hours while being very active in the discussion, but they wouldn't be described as 'por-taharak' in that moment. Use por-taharak when there is literal, physical motion involved.
Then there is زرنگ (zerang), a word that means 'smart,' 'clever,' or 'quick-witted.' In colloquial Persian, a 'zerang' person is someone who is active because they are smart enough to seize opportunities. While فعال is a neutral or positive descriptor of energy, zerang can sometimes have a slightly opportunistic connotation, though it is usually a compliment. If someone is 'active' in a way that shows they are clever and fast, zerang is the word you'll hear in the streets of Tehran.
- Fa'āl vs. Zerang
- Fa'āl is about the state of action. Zerang is about the cleverness and speed behind the action.
Finally, consider پویا (puyā), which means 'dynamic.' This is a more formal and academic word than فعال. You will see puyā in literature or high-level economic discussions (e.g., 'a dynamic economy'). While فعال describes the 'active' status, puyā describes a system that is constantly evolving and moving forward. If فعال is the 'on' switch, puyā is the complex dance of the machinery. For a learner, فعال is the everyday tool, while puyā is the elegant upgrade for formal writing.
ما به یک اقتصاد پویا نیاز داریم.
(We need a dynamic economy.)
کودکان به طور طبیعی پرتحرک هستند.
(Children are naturally full of movement/active.)
- Summary of Synonyms
- Use 'fa'āl' for general activity, 'por-talāsh' for hard work, 'por-taharak' for physical motion, and 'puyā' for formal dynamism.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Ezafe construction with adjectives
Comparative and Superlative suffixes
Arabic root patterns in Persian
Compound verb formation with 'kardan' and 'shodan'
レベル別の例文
او خیلی فعال است.
He is very active.
Subject + Adverb + Adjective + Verb
آیا تو فعال هستی؟
Are you active?
Question form with 'āyā'
من یک برادر فعال دارم.
I have an active brother.
Noun + Adjective (Ezafe is hidden by 'yek')
او در مدرسه فعال است.
He/She is active in school.
Prepositional phrase 'dar madrese'
سگ من خیلی فعال است.
My dog is very active.
Possessive 'man' with noun 'sag'
علی تنبل نیست، او فعال است.
Ali is not lazy, he is active.
Contrast using 'nist' and 'ast'
مادرم در خانه فعال است.
My mother is active at home.
Subject 'mādar' + possessive '-am'
بچهها فعال هستند.
The children are active.
Plural subject with plural verb 'hastand'
او یک دانشجوی فعال است.
He is an active student.
Ezafe '-ye' after 'dāneshjū'
من میخواهم فعالتر باشم.
I want to be more active.
Comparative 'fa'āltar' + 'mikhāham'
این حساب کاربری فعال نیست.
This user account is not active.
Negative 'nist' with adjective
او در کلاس ورزش فعال است.
He/She is active in gym class.
Compound noun 'kelās-e varzesh'
ما به دنبال یک کارمند فعال هستیم.
We are looking for an active employee.
Present continuous 'hastim' with 'be donbāl-e'
آتشفشان هنوز فعال است.
The volcano is still active.
Adverb 'hanuz' (still)
او عضو فعال کتابخانه است.
He/She is an active member of the library.
Ezafe connecting 'ozv' and 'fa'āl'
چگونه این گزینه را فعال کنم؟
How do I activate this option?
Subjunctive 'fa'āl konam' in a question
او به عنوان یک فعال حقوق بشر کار میکند.
He works as a human rights activist.
Noun phrase 'fa'āl-e hoquq-e bashar'
این بخش از شرکت بسیار فعال است.
This section of the company is very active.
Subject 'bakhsh' with Ezafe
باید نقش فعالتری در جامعه داشته باشیم.
We must have a more active role in society.
Modal 'bāyad' + comparative adjective
او در شبکههای اجتماعی بسیار فعال است.
He/She is very active on social media.
Plural 'shabake-hā'
فعالیتهای او همیشه مفید بوده است.
His/Her activities have always been useful.
Noun 'fa'āliyat' derived from 'fa'āl'
او یکی از فعالترین اعضای تیم ماست.
He is one of the most active members of our team.
Superlative 'fa'āltarin'
این دارو حاوی مواد فعال است.
This medicine contains active ingredients.
Scientific context
او همیشه در جلسات فعالانه شرکت میکند.
He always participates actively in meetings.
Adverbial form 'fa'ālāne'
دیپلماسی فعال میتواند به صلح کمک کند.
Active diplomacy can help peace.
Abstract noun phrase
او در جنبشهای دانشجویی فعال بود.
He was active in student movements.
Past tense 'bud'
این نرمافزار نیاز به فعالسازی دارد.
This software needs activation.
Compound noun 'fa'āl-sāzi'
بخش خصوصی در اقتصاد نقش فعالی دارد.
The private sector has an active role in the economy.
Formal register
او به دلیل فعالیتهای سیاسی بازداشت شد.
He was arrested due to political activities.
Passive voice 'bāzdāsht shod'
یادگیری فعال روشی موثر برای آموزش است.
Active learning is an effective method for education.
Educational terminology
او به عنوان یک فعال محیط زیست شناخته میشود.
He is known as an environmental activist.
Passive 'shenākhte mishavad'
حسابهای غیرفعال پس از مدتی بسته میشوند.
Inactive accounts are closed after a while.
Antonym 'gheyre-fa'āl'
عقل فعال یکی از مفاهیم پیچیده در فلسفه است.
The Active Intellect is one of the complex concepts in philosophy.
Philosophical term 'Aql-e Fa'āl'
او با نگاهی فعالانه به مسائل برخورد میکند.
He approaches issues with a proactive outlook.
Adverbial 'fa'ālāne' with 'negāh'
مشارکت فعال شهروندان برای دموکراسی حیاتی است.
Active participation of citizens is vital for democracy.
Formal academic tone
این منطقه از نظر زمینشناسی بسیار فعال است.
This region is very active geologically.
Technical scientific context
او در بازسازی ساختارهای فعال جامعه نقش داشت.
He had a role in rebuilding the active structures of society.
Complex noun phrase
سیاست خارجی فعال نیازمند منابع گسترده است.
An active foreign policy requires extensive resources.
Political science context
او از فعالان برجسته در حوزه حقوق زنان است.
She is one of the prominent activists in the field of women's rights.
Plural noun 'fa'ālān'
این فرآیند به صورت خودکار فعال میشود.
This process is activated automatically.
Reflexive/Passive 'fa'āl mishavad'
تجلی اراده فعال در آثار او مشهود است.
The manifestation of the active will is evident in his works.
Literary/Philosophical register
او به نقد رویکردهای غیرفعال در مدیریت پرداخت.
He proceeded to criticize passive approaches in management.
Complex verb 'be naqd pardākht'
پویایی و فعالیت مستمر، رمز موفقیت اوست.
Dynamism and continuous activity are the secrets to his success.
Abstract nouns 'puyāyi' and 'fa'āliyat'
او در تبیین نقش فعال عقل در ادراک کوشید.
He strove to explain the active role of the mind in perception.
Academic/Epistemological context
این سازمان به عنوان نهادی فعال در عرصه بینالملل عمل میکند.
This organization acts as an active entity in the international arena.
Institutional register
او از جمله فعالانی است که بر تغییرات ساختاری تاکید دارند.
He is among the activists who emphasize structural changes.
Relative clause 'ke... ta'kid dārand'
برنامههای فعالسازی اقتصادی با چالشهای جدی روبرو هستند.
Economic activation programs are facing serious challenges.
Complex subject with plural verb
او با ذهنی فعال به تحلیل وقایع تاریخی میپردازد.
With an active mind, he analyzes historical events.
Prepositional phrase with 'ba'
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
Refers to volcanoes or seismic zones.
Implies participation and energy.
The 'active' voice in grammar is actually called 'ma'lum', not 'fa'āl'.
Means 'enabled' or 'online'.
- Using 'fa'āl' instead of 'roshan' for a light.
- Forgetting the Ezafe link (e.g., saying 'dāneshjū fa'āl').
- Confusing 'fa'āl' (active) with 'amali' (practical).
- Using 'fa'āl' for a person who is just physically moving fast but not 'engaged'.
- Mispronouncing the 'f' as a 'p' (it's fa'āl, not pa'āl).
ヒント
Ezafe Rule
Always use the Ezafe (-e or -ye) when 'fa'āl' follows a noun. It links the quality to the object.
Activists
In news, 'fa'āl' often means 'activist.' Look for the noun it's linked to, like 'political' or 'civil'.
Software
If your app is in Persian, 'fa'āl-sāzi' is the button for 'activation'.
Compliments
Calling someone 'fa'āl' is a great way to praise their contribution to a group.
Stress
Put the stress on the long 'aa' sound at the end: fa-AAL.
Active vs. Busy
Being 'fa'āl' implies purposeful action, while 'sholuq' (busy) just means having a lot to do.
Ingredients
Look for 'māde-ye fa'āl' on medicine labels to find the active ingredient.
Antonyms
Use 'gheyre-fa'āl' for things that are disabled and 'tanbal' for people who are lazy.
Adverbs
Use 'fa'ālāne' to describe *how* someone does something (e.g., 'He participated actively').
Social Status
Being a 'fa'āl' is a respected social identity in modern Iranian civil society.
暗記しよう
語源
Arabic
文化的な背景
High. Being active is synonymous with being a contributor to the family and society.
In classical texts, it often had a more philosophical or theological meaning related to the 'Active Intellect'.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"آیا تو در دوران مدرسه دانشآموز فعالی بودی؟ (Were you an active student during school?)"
"کدام فعال اجتماعی را بیشتر تحسین میکنی؟ (Which social activist do you admire most?)"
"چطور میتوانیم در محیط کار فعالتر باشیم؟ (How can we be more active in the workplace?)"
"آیا این آتشفشان هنوز فعال است؟ (Is this volcano still active?)"
"چرا حساب کاربری من فعال نمیشود؟ (Why isn't my account being activated?)"
日記のテーマ
امروز چقدر فعال بودی؟ کارهایت را بنویس. (How active were you today? Write down your tasks.)
یک فرد فعال که میشناسی را توصیف کن. (Describe an active person you know.)
دوست داری در چه زمینهای یک فعال باشی؟ (In what field would you like to be an activist?)
تفاوت بین فعال بودن و شلوغ بودن چیست؟ (What is the difference between being active and being busy?)
چگونه تکنولوژی به ما کمک میکند تا فعالتر باشیم؟ (How does technology help us be more active?)
よくある質問
10 問No, it also means socially, intellectually, or technically active/functioning.
No, for physical switches, use 'roshan' (on) or 'khāmush' (off).
The plural is 'fa'ālān' (activists) or 'fa'ālhā'.
It is almost always positive, implying productivity and engagement.
You say 'gheyre-fa'āl kardan'.
Yes, to describe reactive substances or active ingredients.
'Fa'āl' is about being in a state of action; 'kousha' is about the effort and diligence.
Yes, 'ātash-feshān-e fa'āl' is the standard term for an active volcano.
It is used in all registers, from slang to highly academic texts.
It comes from the Arabic root f-'-l, meaning 'to do'.
自分をテスト 200 問
Write a sentence describing yourself using 'فعال'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need an active team for this project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'فعال' and 'تنبل'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a famous activist.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you activate a new account? (Write in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an active volcano in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'فعالانه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The most active student won the prize.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'غیرفعال' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your daily activities using 'فعالیت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'active diplomacy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is more active than his brother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an 'active role' in society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'فعالسازی' in a sentence about a phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Active ingredients are listed on the label.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an 'active mind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'فعال' to describe a market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you an active member of this club?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'active learning'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'political activist' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am an active person' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How can I activate this?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your brother as active.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a political activist.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be more active in class.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The account is inactive.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is the most active member.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the volcano active?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Active participation is important.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works actively.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I activated the phone.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need active students.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is an active market.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is an environmental activist.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mind is active at night.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is more active than me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Activation is done.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are active in sports.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Active role of women.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bravo, you are active!'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'او فعال است.'
Listen and identify: 'حساب فعال شد.'
Listen and identify: 'فعال سیاسی.'
Listen and identify: 'مشارکت فعال.'
Listen and identify: 'غیرفعال کردن.'
Listen and identify: 'فعالترین عضو.'
Listen and identify: 'فعالیتهای روزانه.'
Listen and identify: 'آتشفشان فعال.'
Listen and identify: 'فعالانه گوش دهید.'
Listen and identify: 'نیروی فعال.'
Listen and identify: 'فعالسازی سیستم.'
Listen and identify: 'او فعالتر شده است.'
Listen and identify: 'فعال مدنی.'
Listen and identify: 'مواد فعال.'
Listen and identify: 'ذهن فعال.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'فعال' (fa'āl) is your go-to adjective for anything in motion or operation. Whether you're praising a hardworking student or activating a new app, this word covers the spectrum of 'doing.' Example: 'او در کلاس بسیار فعال است' (He is very active in class).
- Fa'āl means active, energetic, or functioning in various contexts.
- It describes people, machines, accounts, and even natural phenomena like volcanoes.
- It is a positive trait in professional and educational settings in Iran.
- The word is commonly used for 'activists' in news and social media.
Ezafe Rule
Always use the Ezafe (-e or -ye) when 'fa'āl' follows a noun. It links the quality to the object.
Activists
In news, 'fa'āl' often means 'activist.' Look for the noun it's linked to, like 'political' or 'civil'.
Software
If your app is in Persian, 'fa'āl-sāzi' is the button for 'activation'.
Compliments
Calling someone 'fa'āl' is a great way to praise their contribution to a group.
例文
او یک فرد بسیار فعال است.
関連コンテンツ
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1「عادی」という言葉は「普通」や「通常」を意味します。例えば、「普通の生活」(زندگی عادی)。
عافیت
B2幸福、健康、安寧。くしゃみの後に「お大事に」という意味で使われることが多い言葉です。
عاجل
B2緊急の;即時の対応や行動が必要な。例:「至急のニュース」や「早急な回復」。
عاقبت
C1結果、結末、あるいは「ついに」。 'عاقبت پیروز شد.' (彼はついに勝利した。)
عاقل
A1賢明な、分別のあ。理性的で正しい判断ができる人。
عالمگیر
C1世界的な、普遍的な。世界全体に広がるもの。
عالی
A1「Aali」はペルシャ語で「素晴らしい」や「優秀な」を意味します。
عام
B1「Am」という言葉は「一般的」または「公共の」を意味します。
اعم از
B2〜を含めて、〜を問わず(選択肢を導入する際に使用)。