A1 Prepositions & Connectors 15 min read かんたん

場所への移動:前置詞 A (ao, à)

「どこかへ行く」ときや「時間」を言うときは a が主役です。行き先が男性なら ao 、女性なら «à» 、徒歩なら a pé と覚えましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ao' for masculine and 'à' for feminine nouns when indicating movement toward a destination.

  • Use 'ao' before masculine nouns: 'Vou ao mercado' (I'm going to the market).
  • Use 'à' before feminine nouns: 'Vou à praia' (I'm going to the beach).
  • Use 'a' before names of cities or countries that don't take an article: 'Vou a Lisboa'.
A + [Masculine Article O] = AO | A + [Feminine Article A] = À

Overview

### Overview
ポルトガル語を学び始めた皆さん、こんにちは!今日は、ポルトガル語において最も基本的でありながら、実は多くの日本人が最初につまずきやすい「前置詞 a」と、その合体ルールについてお話しします。日本語には「〜へ」「〜に」という「助詞」がありますが、ポルトガル語ではこれらを「前置詞」という言葉で表します。この a は、場所への移動や時間、対象を示す際に欠かせない非常に重要な存在です。
なぜこれが重要かというと、ポルトガル語には「前置詞 a」と「定冠詞(英語のtheにあたるもの)」がくっついて、一つの言葉に変身するという面白い(そして少し複雑な)ルールがあるからです。これを「縮合(しゅくご)」と呼びます。日本語の助詞は単独で存在しますが、ポルトガル語では後ろに来る名詞の性別(男性・女性)や数(単数・複数)によって、この aaoà に変化します。特に女性名詞とくっつく時の à(ア・クラーゼ)は、慣れるまで少し時間がかかるかもしれませんが、一度ルールを理解すればパズルのように楽しくなってきますよ。このルールをマスターすることは、ポルトガル語の文章を正しく、そして自然に話すための第一歩です。焦らず、一つずつ見ていきましょう。
### How This Grammar Works
ポルトガル語の前置詞 a は、動詞や名詞と、その後に続く言葉を「つなぐ」役割を持っています。日本語の「助詞」に近いと考えてください。例えば「銀行へ行く」と言いたいとき、ポルトガル語では ir(行く)という動詞の後に a を置き、その後に目的地を置きます。
ここで最大のポイントは、ポルトガル語には「定冠詞(oa)」というものが存在することです。日本語には「その」や「あの」といった指示語はありますが、名詞そのものに性別があり、それに合わせて冠詞が変わるという概念はありません。ポルトガル語では、母音が重なると発音がしにくいため、前置詞 a と定冠詞が合体して一つの音になります。
例えば「銀行(banco)」は男性名詞なので、定冠詞 o を伴います。「銀行へ」と言いたいとき、a + o となりますが、ポルトガル語ではこれを ao と書くルールがあります。また、女性名詞「学校(escola)」の場合は、定冠詞 a を伴います。a + a となると、ポルトガル語では à という特別な記号(グラーヴェ)をつけて一つにまとめます。これは「ここに二つの a が隠れているよ」という目印です。日本語の「へ」や「に」はどんな名詞が来ても形が変わりませんが、ポルトガル語では「後ろの名詞の性別と数」を常に意識する必要があるのです。
### Formation Pattern
前置詞 a が定冠詞と合体するパターンを整理しましょう。この表は、ポルトガル語学習の「地図」のようなものです。ぜひ暗記するのではなく、パターンとして眺めてみてください。
| 前置詞 | + 定冠詞 | = 合体後の形 | 日本語のイメージ |
|---|---|---|---|
| a | o (男性単数) | ao | 〜へ (男性名詞に対して) |
| a | a (女性単数) | à | 〜へ (女性名詞に対して) |
| a | os (男性複数) | aos | 〜へ (男性複数名詞に対して) |
| a | as (女性複数) | às | 〜へ (女性複数名詞に対して) |
このように、後ろに来る名詞が男性なら ao、女性なら à と覚えておくとスムーズです。ただし、固有名詞(都市名や人名など)で定冠詞を伴わない場合は、この合体は起こらず、そのまま a を使います。例えば「リスボン(Lisboa)へ行く」は Vou a Lisboa となり、合体はしません。この「定冠詞が必要かどうか」という判断が、ポルトガル語学習の醍醐味です。
### When To Use It
a とその合体形は、日常会話のあらゆる場面で登場します。
  1. 1移動の目的地: Vou ao trabalho(仕事に行きます)。trabalho は男性名詞なので ao を使います。Vou à praia(海に行きます)。praia は女性名詞なので à を使います。
  1. 1時間を伝えるとき: A aula é às nove horas(授業は9時です)。時間は常に女性複数形として扱われるため、às を使うのが定番です。
  1. 1手段や方法: Escrevo à mão(手書きで書きます)。これは「手という方法で」というニュアンスです。
  1. 1距離: A casa fica a dez metros(家は10メートルの場所にあります)。このように距離を示すときにも a が使われます。
これらはすべて、日本語では「〜に」「〜で」と訳せますが、ポルトガル語では「方向」や「対象」を強調する a の感覚が根底にあります。特に「時間」や「場所」を言うときは、反射的にこの形が出てくるまで、声に出して練習してみましょう。
### Common Mistakes
日本人がよくやってしまう間違いを3つ紹介します。
  1. 1「定冠詞を忘れる」: 日本語には冠詞がないため、Vou a banco と言ってしまうミスが非常に多いです。ポルトガル語では定冠詞がセットになることが多いため、Vou ao banco と言うのが自然です。
  1. 1à の記号を忘れる」: Vou a praia と書いてしまうケースです。これは「a が二つ重なっているのに一つしか書いていない」状態です。à は「ア・クラーゼ」と呼ばれ、文法的に非常に大切なので、必ず記号を付けましょう。
  1. 1apara の混同」: a は「目的地への到達」や「短い移動」のイメージですが、para は「最終目的地」や「目的」を強調します。初心者のうちは、とりあえず場所への移動なら a(または ao/à)を使うと覚えておけば間違いありません。
### Contrast With Similar Patterns
a とよく比較されるのが para です。日本語ではどちらも「〜へ」と訳されることが多いですが、使い分けのルールを見てみましょう。
| 特徴 | a (前置詞) | para (前置詞) |
|---|---|---|
| 移動の性質 | 到達点・短い移動 | 最終目的地・意図 |
| 滞在期間 | 短期的・一時的 | 長期的・永続的 |
| 日本語の感覚 | 「〜に」 | 「〜のために」「〜へ向かって」 |
a は「そこに行く」という点にフォーカスしていますが、para は「そこへ向かう」という過程や目的を意識しています。例えば、旅行先で「ホテルに行く」なら Vou ao hotel で十分ですが、「ブラジルに移住する」なら Vou para o Brasil と言うのが自然です。この違いを感じ取れるようになると、ポルトガル語の表現力がぐっと上がります。
### Quick FAQ
Q1: aoà はどうやって見分ければいいですか?
A1: 後ろに来る名詞が男性なら ao、女性なら à です。まずは単語を覚えるときに「男性名詞か女性名詞か」をセットで覚える癖をつけましょう。
Q2: 記号の à はどうやってキーボードで打つの?
A2: スマートフォンの場合は a を長押しすると出てきます。PCの場合は、ポルトガル語キーボード設定にするか、ショートカットを覚えると便利です。
Q3: 固有名詞のときはどうすればいいですか?
A3: 基本的に都市名には定冠詞をつけないことが多いので、a のままでOKです。Vou a Tóquio(東京へ行く)のように使います。
ポルトガル語は、最初はルールが多く感じるかもしれませんが、一度リズムを掴めばとても論理的な言語です。ぜひ今日から aoà を意識して使ってみてください!

Preposition 'a' + Article

Preposition Article Result
a
o
ao
a
a
à
a
os
aos
a
as
às

Common Contractions

Form Usage
ao
Masculine singular
à
Feminine singular
aos
Masculine plural
às
Feminine plural

Meanings

These are contractions formed when the preposition 'a' (to/at) meets the definite articles 'o' (masculine) or 'a' (feminine).

1

Direction/Movement

Indicating movement toward a specific location.

“Vou ao parque.”

“Vamos à festa.”

2

Time/Schedule

Indicating a specific time.

“Às oito horas.”

“Ao meio-dia.”

Reference Table

Reference table for 場所への移動:前置詞 A (ao, à)
前置詞 定冠詞 合体した形 使い方の例
a
o (男性・単数)
ao
Vou ao parque. (公園に行きます)
a
a (女性・単数)
à
Vou à praia. (海に行きます)
a
os (男性・複数)
aos
Vou aos EUA. (アメリカに行きます)
a
as (女性・複数)
às
Vou às compras. (買い物に行きます)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Dirijo-me ao estabelecimento.

Dirijo-me ao estabelecimento. (Daily errands)

ニュートラル
Vou ao mercado.

Vou ao mercado. (Daily errands)

カジュアル
Tô indo no mercado.

Tô indo no mercado. (Daily errands)

スラング
Vou ali no mercado.

Vou ali no mercado. (Daily errands)

前置詞 'A' のいろんな役割

前置詞 'A'

移動

  • Ir ao banco 銀行へ行く

時間

  • Às 15h00 午後3時に

方法

  • A pé 徒歩で

A vs Para vs Em

A (移動)
Vou à loja お店に行く(すぐ戻る)
Para (目的地)
Vou para a Europa 欧州へ行く(滞在する)
Em (静止)
Estou na loja お店にいます

合体(短縮)が必要かな?

1

次の言葉に「その(The)」がつきますか?

YES
性別をチェック
NO
単なる 'a' を使う (例: a pé)
2

男性名詞 (o) ですか?

YES
'ao' を使う
NO ↓
3

女性名詞 (a) ですか?

YES
'à' (クラーゼ) を使う
NO ↓

'A' と仲良しの動詞

🏃

移動

  • Ir a
  • Chegar a
  • Voltar a
🎬

アクション

  • Começar a
  • Ajudar a
  • Assistir a

レベル別の例文

1

Eu vou ao mercado.

I go to the market.

2

Ela vai à praia.

She goes to the beach.

3

Nós vamos ao cinema.

We go to the cinema.

4

Eles vão à escola.

They go to school.

1

Vou aos Estados Unidos.

I am going to the United States.

2

Chegamos às oito horas.

We arrived at eight o'clock.

3

Ele vai ao médico amanhã.

He is going to the doctor tomorrow.

4

Vamos à festa da Ana.

We are going to Ana's party.

1

Refiro-me ao problema mencionado.

I am referring to the mentioned problem.

2

Damos atenção à saúde pública.

We give attention to public health.

3

Ele voltou ao trabalho cedo.

He returned to work early.

4

Ela foi à reunião de negócios.

She went to the business meeting.

1

O acesso ao sistema é restrito.

Access to the system is restricted.

2

A solução cabe à diretoria.

The solution is up to the board.

3

Ele dedicou-se aos estudos.

He dedicated himself to his studies.

4

A resposta à pergunta foi clara.

The answer to the question was clear.

1

Aludiu ao fato de que era tarde.

He alluded to the fact that it was late.

2

A obediência à lei é fundamental.

Obedience to the law is fundamental.

3

O retorno aos valores tradicionais.

The return to traditional values.

4

A resistência à mudança é natural.

Resistance to change is natural.

1

A adesão ao tratado foi unânime.

Adherence to the treaty was unanimous.

2

A alusão à obra de Camões é clara.

The allusion to Camões' work is clear.

3

O respeito aos direitos humanos.

Respect for human rights.

4

A entrega à causa foi total.

The dedication to the cause was total.

間違えやすい

Going Places: Preposition A (ao, à) Ao vs. No

Learners mix up 'ao' (to the) and 'no' (in the).

Going Places: Preposition A (ao, à) A vs. Para

Both mean 'to'.

Going Places: Preposition A (ao, à) À vs. A

Forgetting the accent.

よくある間違い

Vou a o mercado

Vou ao mercado

Must contract a+o.

Vou a praia

Vou à praia

Missing the grave accent.

Vou ao praia

Vou à praia

Wrong gender agreement.

Vou a a escola

Vou à escola

Must contract a+a.

Vou aos praia

Vou às praias

Plural agreement error.

Vou a casa

Vou a casa

No article needed here.

Vou à restaurante

Vou ao restaurante

Gender mismatch.

Vou à Portugal

Vou a Portugal

Countries without articles.

Vou ao Maria

Vou à casa da Maria

People don't take articles.

Vou à cinema

Vou ao cinema

Gender mismatch.

Vou à aquele lugar

Vou àquele lugar

Contraction with demonstrative.

Vou a a qual

Vou à qual

Relative pronoun contraction.

Vou a a mesma

Vou à mesma

Contraction with 'mesma'.

文型パターン

Eu vou ___ ___.

Nós vamos ___ ___ às ___.

Ele prefere ir ___ ___ do que ___ ___.

Acesso ___ ___ é permitido.

Real World Usage

Texting constant

Vou ao mercado, quer algo?

Travel very common

Vou ao aeroporto.

Food Delivery common

Vou ao restaurante buscar.

Job Interview occasional

Vou ao escritório amanhã.

Social Media common

Indo ao show!

Directions very common

Vá ao final da rua.

💡

「帰ってくる」のがポイント

apara で迷ったら、短期間の滞在かどうか考えてみて。すぐ戻るなら a を使いましょう。 Vou a Roma.
⚠️

男性名詞にアクセントはNG

男性の言葉の前に à は絶対に使えません。 a pé は正解ですが、 «à pé» はあり得ません。 Vou ao banco.
💬

ブラジルのカジュアルな言い方

ブラジルでは Vou ao... の代わりに Vou no... と言う人が多いですが、これは会話限定です。 Vou ao banheiro.

Smart Tips

Always check for the grave accent.

Vou a praia. Vou à praia.

Always use 'ao'.

Vou a o mercado. Vou ao mercado.

Use 'às' for hours.

Vou a as oito. Vou às oito.

Match the plural article.

Vou a as lojas. Vou às lojas.

発音

/a/

Crase

The 'à' is pronounced exactly like a single 'a'.

Declarative

Vou ao mercado. ↘

Falling intonation for statements.

暗記しよう

記憶術

A + O = AO (like a circle), A + A = À (the accent is the mark).

視覚的連想

Imagine a man walking into a circle (ao) and a woman walking into a sharp triangle (à).

Rhyme

Masculine is ao, feminine is à, use them correctly every day!

Story

João goes to the market (ao mercado). Maria goes to the beach (à praia). They meet at the park (ao parque) at eight (às oito).

Word Web

aoàaosàsmercadopraiaescolaparque

チャレンジ

Write 5 sentences about where you are going today using 'ao' and 'à'.

文化メモ

In many regions, 'no' (em + o) is used instead of 'ao' in speech.

The distinction between 'ao' and 'no' is strictly maintained.

Follows standard European Portuguese patterns.

Derived from Latin 'ad' + 'illum'/'illam'.

会話のきっかけ

Para onde você vai hoje?

Você gosta de ir ao cinema?

Você costuma ir à praia no verão?

Você vai ao trabalho de carro?

日記のテーマ

Descreva o seu dia de ontem.
Onde você quer viajar?
Como é a sua rotina semanal?
Por que é importante ir ao médico?

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい形を選んで空欄を埋めてください (a, ao, à, aos, às)。

Eu vou ___ praia todo fim de semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à
Praia は女性名詞 (a praia) なので、前置詞 a + 冠詞 a で à になります。
「銀行に行きます」という文で、文法的に正しいのはどれ?

正しい選択肢を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou ao banco.
Banco は男性名詞 (o banco) です。 a + o = ao になります。
文の中の間違いを見つけてください。

A aula começa as 10 horas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A aula começa às 10 horas.
時間を言うときの às には必ずアクセント記号(クラーゼ)が必要です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

Eu vou ___ mercado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ao
Mercado is masculine.
Choose the correct form. 選択問題

Ela vai ___ praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à
Praia is feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Vou a o banco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou ao banco
a+o = ao.
Reorder the words. Sentence Reorder

ao / cinema / vou / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou ao cinema
Standard word order.
Translate to Portuguese. 翻訳

I go to the schools.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou às escolas
Feminine plural.
Match the noun to the preposition. Match Pairs

1. Mercado, 2. Praia

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. ao, 2. à
Gender matching.
Conjugate the preposition. Conjugation Drill

a + os = ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aos
Masculine plural.
Is this true? True False Rule

The crase is only used for feminine nouns.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Crase is a+a.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Nós vamos ___ parque amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ao
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Ele vai ___ escola de ônibus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à
「夜に」の正しい訳を選んでください。 選択問題

「夜に」を意味するフレーズはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: à noite
間違いを直してください。 Error Correction

Eu assisti o filme ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu assisti ao filme ontem.
正しい組み合わせを選んでください。 Match Pairs

形と名詞の種類を組み合わせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["ao : \u7537\u6027\u540d\u8a5e\u30fb\u5358\u6570","\u00e0 : \u5973\u6027\u540d\u8a5e\u30fb\u5358\u6570","aos : \u7537\u6027\u540d\u8a5e\u30fb\u8907\u6570"]
単語を並べ替えてください。 Sentence Reorder

supermercado / vou / Eu / ao

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou ao supermercado
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Bem-vindo ___ Portugal!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Bem-vindo ___ Brasil!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ao
正しい文を選んでください。 選択問題

「徒歩で行きます」と言いたいとき:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou a pé.
この文を訳してください。 翻訳

料理するのを手伝います。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu ajudo a cozinhar.
前置詞を直してください。 Error Correction

Nós fomos para a festa e voltamos logo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós fomos à festa e voltamos logo.

Score: /11

よくある質問 (8)

It is the grave accent (à) showing the contraction of 'a' + 'a'.

No, we don't use articles before names.

The rule is the same, but usage varies in speech.

Use 'aos' for masculine and 'às' for feminine.

Yes, but 'a' is more common for simple movement.

Portuguese prefers contractions for flow.

No, just remember the gender of the noun.

Before masculine nouns, verbs, or names.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

al / a la

Spanish does not contract 'a la'.

French high

au / à la

French uses 'au' for masculine.

German moderate

zu dem / zu der

German uses different prepositions.

Japanese low

ni

Japanese has no gendered articles.

Arabic low

ila

Arabic articles are prefixes.

Chinese low

qu

Chinese has no prepositions like 'a'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!