ポルトガル語の短縮形:前置詞 + 冠詞 (do, na, ao)
do や na のように「くっつけて」話すのがポルトガル語らしくなるコツです。
Grammar Rule in 30 Seconds
In Portuguese, prepositions like 'de' and 'em' merge with articles like 'o' or 'a' to form single, fluid words.
- De + o = do (of the, masculine). Example: O carro do João.
- Em + a = na (in the, feminine). Example: Estou na escola.
- A + o = ao (to the, masculine). Example: Vou ao cinema.
Overview
de(~の)と o(その)がくっついて do になる、といった具合です。これは単なる略語ではなく、ポルトガル語の文法として必須のルールです。日本語で例えるなら、助詞の「の」や「に」が名詞と一体化して別の新しい単語に生まれ変わるようなものです。なぜこのようなルールがあるのでしょうか?それは「音の経済性」という考え方に基づいています。de o と二語に分けて発音するよりも、do と一息で発音する方がスムーズでリズムが良いからです。日本語の「てにをは」を省略せずにすべて丁寧に発音すると不自然に聞こえるのと似ていて、ポルトガル語でもこの合体を行わないと、まるでロボットが話しているような、非常に不自然な響きになってしまいます。最初は難しく感じるかもしれませんが、一度ルールを覚えてしまえば、むしろ二語に分けるよりも口が回りやすくなることに気づくはずです。これは皆さんがこれから習得するポルトガル語の基礎体力となる大切なステップですので、焦らず一つずつ見ていきましょう。de, em, a, por など)が後ろに続く定冠詞(o, a, os, as)と出会った瞬間に起こります。日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「机の上の本」と言うとき、「机(名詞)+の(助詞)+上(名詞)+の(助詞)」というように、助詞は常に独立した存在として名詞の後に置かれます。しかし、ポルトガル語では「前置詞+定冠詞」の組み合わせが「一つの新しい単語」に変化します。この「新しい単語」は、元の前置詞の意味と、後ろに来る名詞の性(男性・女性)や数(単数・複数)の情報をすべて含んでいます。例えば、em(~に)という前置詞は、場所や時間を表す際に非常によく使われます。これに男性単数名詞の o がつくと no になります。日本語の「~に」という助詞が、後ろに来る名詞の性別によって「no」になったり「na」になったりするような感覚です。これは日本語にはない「名詞の性別」という概念が、前置詞の形まで変えてしまうという面白い仕組みです。このルールのおかげで、ポルトガル語は非常にリズミカルで音楽的な響きを持つ言語になっています。最初は「なぜこんなに形が変わるの?」と戸惑うかもしれませんが、これはポルトガル語が持つ「調和」のルールなのだと考えてみてください。de | o | do | ~の(男性単数) |de | a | da | ~の(女性単数) |em | o | no | ~の中に(男性単数) |em | a | na | ~の中に(女性単数) |a | o | ao | ~へ(男性単数) |a | a | à | ~へ(女性単数・アクセント注意) |por | o | pelo | ~を通って(男性単数) |por | a | pela | ~を通って(女性単数) |de は d- に、em は n- に、a は a- に、por は pel- に変化し、そこに冠詞の o や a がくっつく形になります。特に à(クラゼ)は、前置詞の a と定冠詞の a が重なったことを示すために、あえて à という特別な記号を使います。これは「二つの a が一つに溶け込んだ印」だと覚えてください。Estou no café. と言います。ここで no を使わずに Estou em o café. と言ってしまうと、文法的に間違いであるだけでなく、ネイティブスピーカーには非常に違和感のある響きとして伝わります。de(~の)は所有や出身を表す際に不可欠です。「私の父の車」は O carro do meu pai. となります。em(~に)は場所を表す際に必須です。「私は学校にいます」なら Estou na escola. となります。a(~へ)は目的地を表すとき、「映画館へ行く」なら Vou ao cinema. となります。また、por は「公園を通る」のように移動の経路を説明する際に Passo pelo parque. と使います。これらの表現は、SNSで友達と連絡を取り合うときも、カフェで注文するときも、会社で同僚と話すときも、毎日必ず使うフレーズばかりです。この縮約をマスターすることは、ポルトガル語で「正しい文」を作るためのパスポートを手に入れるようなものです。頑張りましょう!- 1縮約を忘れて二語に分けてしまう: 日本語の助詞は常に名詞の後ろに単独で置かれるため、
de oやem aと分けて書いてしまう癖が抜けにくいのです。解決策は、doやnaを「一つの単語」として単語帳に登録し、セットで覚えることです。 - 2性別の一致を忘れる: 日本語には名詞に性別がないため、
na(女性)とno(男性)の使い分けに意識が向きにくいです。例えば、carro(車・男性名詞)なのにna carroと言ってしまうミスです。これは「冠詞は名詞の性別に合わせる」というルールを徹底することで克服できます。 - 3
à(クラゼ)の過剰使用または省略: 日本語の「~に」をすべてàに置き換えてしまうミスです。àはあくまで「前置詞a+ 定冠詞a」の時だけです。冠詞がつかない場合はàは不要です。日本語の「助詞の有無」とポルトガル語の「冠詞の有無」をセットで考える練習が必要です。
do / da + 名詞 | ポルトガル語は名詞の性で語形変化する |no / na + 名詞 | 場所や状況で前置詞が変化する |ao / à + 名詞 | 到達点を示す際にクラゼが必須 |à(クラゼ)はなぜ重要ですか?à は、それが「前置詞 a」であることと「女性名詞の冠詞 a」が合体したものであることを明確に示す重要な記号です。これがないと、文章の構造が曖昧になってしまいます。no」なら no Brasil(ブラジルで)、「da」なら da casa(家の)といったように、日常的なフレーズとして口に出して覚えると、文法を意識しなくても自然と口から出てくるようになります。Preposition + Article Contractions
| Preposition | o (masc) | a (fem) | os (masc pl) | as (fem pl) |
|---|---|---|---|---|
|
De
|
do
|
da
|
dos
|
das
|
|
Em
|
no
|
na
|
nos
|
nas
|
|
A
|
ao
|
à
|
aos
|
às
|
Meanings
These contractions occur when a preposition meets a definite article, creating a single, mandatory word for better flow.
Possession (De + Article)
Indicates belonging or origin.
“O livro do professor.”
“A chave da porta.”
Location (Em + Article)
Indicates being inside or at a place.
“Estou no restaurante.”
“Ela está na praia.”
Direction (A + Article)
Indicates movement toward a destination.
“Vou ao médico.”
“Vamos à festa.”
Reference Table
| 前置詞 | 男性形 (o/os) | 女性形 (a/as) | 意味 |
|---|---|---|---|
|
de
|
do / dos
|
da / das
|
〜の / 〜から
|
|
em
|
no / nos
|
na / nas
|
〜の中に / 〜で
|
|
a
|
ao / aos
|
à / às
|
〜へ / 〜に
|
|
por
|
pelo / pelos
|
pela / pelas
|
〜を通って / 〜によって
|
フォーマル度スペクトル
Estou na residência. (Location)
Estou na casa. (Location)
Tô na casa. (Location)
Tô na casa. (Location)
前置詞 'De' のつながりマップ
男性形
- do の (男性単数)
- dos の (男性複数)
女性形
- da の (女性単数)
- das の (女性複数)
Em と A:場所と移動
合体形の作り方
次に 'the' (o/a) が来る?
その名詞は男性名詞?
Por の合体: 'L' のルール
単数
- • Pelo (男性)
- • Pela (女性)
複数
- • Pelos (男性)
- • Pelas (女性)
レベル別の例文
O livro do aluno.
The student's book.
Estou na escola.
I am at the school.
Vou ao mercado.
I am going to the market.
A chave da casa.
The house key.
Eles moram no Brasil.
They live in Brazil.
O carro dos meus pais.
My parents' car.
Vamos à praia hoje.
We are going to the beach today.
As cores das flores.
The colors of the flowers.
Ele chegou ao aeroporto cedo.
He arrived at the airport early.
Estou nas nuvens de felicidade.
I am on cloud nine with happiness.
O resultado do exame saiu.
The exam result came out.
Ela trabalha na empresa de tecnologia.
She works at the technology company.
A solução do problema reside na paciência.
The solution to the problem lies in patience.
Ele foi ao encontro dos amigos.
He went to meet his friends.
As decisões das autoridades foram criticadas.
The authorities' decisions were criticized.
Estamos no meio de uma crise.
We are in the middle of a crisis.
A essência do ser humano encontra-se na liberdade.
The essence of the human being is found in freedom.
Ele referiu-se às mudanças climáticas.
He referred to climate change.
O impacto das políticas públicas é visível.
The impact of public policies is visible.
Chegamos ao ápice da discussão.
We reached the peak of the discussion.
A transição do modelo clássico ao moderno.
The transition from the classical model to the modern one.
Às vezes, a beleza reside na simplicidade.
Sometimes, beauty lies in simplicity.
O desfecho da narrativa surpreendeu a todos.
The narrative's outcome surprised everyone.
Na medida em que o tempo passa, entendemos.
As time passes, we understand.
間違えやすい
Learners often use 'o' when they need 'no'.
Learners use 'de' when they need 'do'.
Learners forget the grave accent on feminine words.
よくある間違い
de o
do
em a
na
a o
ao
a a
à
de os
dos
em os
nos
a as
às
de a
da
em o
no
a o
ao
de a
da
em a
na
a a
à
de o
do
文型パターン
Eu estou ___ ___.
Este é o livro ___ ___.
Eu vou ___ ___.
A cor ___ ___ é azul.
Real World Usage
Tô no café.
Falei do projeto.
Vou ao aeroporto.
O pedido do cliente.
Na praia com eles!
A análise dos dados.
合体を忘れないで!
Você está no carro?と言いましょう。
Crase(クラーゼ)の秘密
Vou à escola. と書いてみて。名前にも冠詞がつきます
Vou na casa da Maria.と言うと、距離が近い感じがして素敵ですよ。
Smart Tips
Think 'do' or 'da' immediately.
Think 'no' or 'na' immediately.
Think 'ao' or 'à' immediately.
Check if you need the grave accent (à).
発音
Vowel merging
The merged words are pronounced as a single unit, often with a slightly longer vowel sound.
Statement
Estou na casa. ↘
Falling intonation at the end.
暗記しよう
記憶術
Remember the 'Glue Rule': Prepositions and articles are like magnets; they snap together instantly.
視覚的連想
Imagine a tiny magnet on the word 'de' and another on 'o'. When they get close, they click together to form 'do'.
Rhyme
When 'de' meets 'o', it becomes 'do', it's the easiest rule for you!
Story
Maria is walking. She wants to go to the park. She says 'Vou ao parque'. Then she sees her friend's dog. She says 'É o cachorro do meu amigo'. Finally, she goes home and says 'Estou na minha casa'.
Word Web
チャレンジ
For the next 5 minutes, label 5 objects in your room using 'do' or 'da' (e.g., 'a porta da sala').
文化メモ
In Brazil, 'no' and 'na' are often used for 'to' in informal speech, though 'ao' is technically correct.
In Portugal, the distinction between 'ao' (to) and 'no' (in) is strictly maintained.
Usage is similar to Portugal, with a focus on clear, formal contractions.
These contractions evolved from Latin, where prepositions and articles were often fused in speech.
会話のきっかけ
Onde você está?
De quem é este livro?
Para onde você vai?
Qual é a cor da sua casa?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercisesno
O carro ___ João.
Find and fix the mistake:
Vou à praia.
Vou ao mercado.
do
na
As chaves ___ casa.
Find and fix the mistake:
O livro dos alunos.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesO gato está ___ (em + a) mesa.
訳してください: 空港から
Eles moram ___ (em + os) Estados Unidos.
Eu gosto de as flores.
festa / na / estou / Eu
正しい組み合わせを選んでください:
Ela vai ___ (a + a) escola.
Nós passamos ___ (por + a) rua principal.
Onde está o controle de o TV?
訳してください: 車の中に(複数)
Score: /10
よくある質問 (8)
To make speech faster and more fluid. It avoids the 'hiatus' between vowels.
Yes, they are standard in all forms of Portuguese.
You will sound like a beginner or someone reading very slowly.
No, 'à' is a contraction of 'a + a'.
No, they just change the form of the words.
Yes, they are required in formal writing.
Very few, mostly in specific proper names.
Use them in daily sentences and label objects in your house.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
del, al
Portuguese contracts 'em' (in), while Spanish does not.
du, au
French uses different forms for plural contractions (des, aux).
im, am
German contractions are based on cases, not just articles.
particles
Japanese is agglutinative but does not merge prepositions and articles.
prefixes
Arabic uses prefixes, not contractions of separate words.
none
Chinese has no articles and no contractions of this type.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
ポルトガル語の複数形:R, S, Z で終わる単語 (-es)
### Overview ポルトガル語の学習を始めた皆さん、こんにちは!今日は、ポルトガル語の文法の中でも非常に重要で、かつルールが...
飲食の基本: 注文、性別、そして「Lanche」と「Almoço」の違い
Overview リスボンやリオのパン屋さんに入って、ただパンを一つ買うだけでパニックになったことはありませんか?それはあなただ...
Portuguese Diminutives: Making Things Cute (-inho/-inha)
Diminutives are one of the most distinctive features of Portuguese! Add -inho/-inha to make things small, cute, or show...
形容詞の性別一致ルール (o/a)
### Overview ポルトガル語を学び始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、ポルトガル語の基礎中の基礎である「形容詞の性一...
ポルトガル語の体の部位:頭、手、足の指
Overview ブラジルの薬剤師に `dedo` が痛いと説明しようとして、それが指なのか足の指なのか自分でも分からなくなったことはあ...