A1 Expression ニュートラル

ကြည့်ပါဦး

ကညပဦ

Look at this

意味

Directing someone's attention to something.

🌍

文化的背景

Using 'Kyi par oon' is a sign of social inclusion. If you see something interesting and don't share it with your companions using this phrase, it can be seen as slightly antisocial. In meetings, 'Kyi par oon' is used to politely interrupt and pivot the conversation to a specific data point or document without being aggressive. On Facebook, 'Kyi par oon' is a common comment on viral videos, often used to tag friends so they don't miss out on the content. Parents use 'Kyi par oon' to teach children observation skills, often pointing out moral lessons in nature or behavior.

🎯

The 'Nudge' Rule

In Myanmar, it's common to lightly nudge someone's arm while saying 'Kyi par oon' to ensure they see exactly what you see.

⚠️

Tone Matters

If you say it too loudly or sharply, it can sound like you are angry or complaining about what you are looking at.

意味

Directing someone's attention to something.

🎯

The 'Nudge' Rule

In Myanmar, it's common to lightly nudge someone's arm while saying 'Kyi par oon' to ensure they see exactly what you see.

⚠️

Tone Matters

If you say it too loudly or sharply, it can sound like you are angry or complaining about what you are looking at.

💬

Eye Contact

After you say 'Kyi par oon,' wait for the other person to acknowledge the object before continuing the conversation.

💡

Social Media

Use this as a caption for your first photo in Myanmar to instantly sound more like a local!

自分をテスト

Fill in the missing particle to make the phrase polite and natural.

ဟိုမှာ ကြည့်ပါ___။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ဦး

The particle 'ဦး' (oon) is needed to complete the standard expression for 'Look at that!'

Which sentence is the most natural way to show a friend a photo on your phone?

Showing a photo:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ကြည့်ပါဦး။

'Kyi par oon' is the most natural and friendly way to invite someone to look at something briefly.

Complete the dialogue.

A: ဒီပန်းလေးက အရမ်းလှတယ်။ B: ဟုတ်လား၊ ဘယ်မှာလဲ။ A: ဟိုမှာ ______။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ကြည့်ပါဦး

Since they are talking about a flower (ပန်း) being beautiful (လှတယ်), the verb 'to look' (ကြည့်) is the only one that fits.

Match the phrase variation to the correct situation.

1. ကြည့်ဦး (Kyi oon) 2. ကြည့်ရှုပေးပါရန် (Kyi shu pay par yan)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Close Friend, 2: Formal Announcement

Removing 'par' makes it informal (friends), while 'Kyi shu' is the literary/formal root.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Politeness Levels of 'Look'

Informal
ကြည့်ဦး Look (to a child)
Neutral
ကြည့်ပါဦး Look (standard)
Formal
ကြည့်ရှုပါ Observe (formal)

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing particle to make the phrase polite and natural. Fill Blank A1

ဟိုမှာ ကြည့်ပါ___။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ဦး

The particle 'ဦး' (oon) is needed to complete the standard expression for 'Look at that!'

Which sentence is the most natural way to show a friend a photo on your phone? Choose A1

Showing a photo:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ကြည့်ပါဦး။

'Kyi par oon' is the most natural and friendly way to invite someone to look at something briefly.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ဒီပန်းလေးက အရမ်းလှတယ်။ B: ဟုတ်လား၊ ဘယ်မှာလဲ။ A: ဟိုမှာ ______။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ကြည့်ပါဦး

Since they are talking about a flower (ပန်း) being beautiful (လှတယ်), the verb 'to look' (ကြည့်) is the only one that fits.

Match the phrase variation to the correct situation. situation_matching B1

1. ကြည့်ဦး (Kyi oon) 2. ကြည့်ရှုပေးပါရန် (Kyi shu pay par yan)

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: Close Friend, 2: Formal Announcement

Removing 'par' makes it informal (friends), while 'Kyi shu' is the literary/formal root.

🎉 スコア: /4

よくある質問

14 問

Yes, absolutely. The 'par' makes it perfectly polite for a workplace setting.

No, that's very rude. It sounds like a barked command. Always add at least 'par' or 'oon'.

'Kyi par' is a formal request to look. 'Kyi par oon' is a friendly invitation to look for a moment.

No, for listening use 'Nar htaung par oon'.

You say 'Kyuntaw-ko kyi par oon' (for males) or 'Kyunma-ko kyi par oon' (for females).

No, 'oon' is a versatile particle used with many verbs to mean 'for a bit' or 'first'.

It is completely gender-neutral.

Yes, it's perfect for videos, photos, or live events.

Be careful; it can be rude. Use it only if you are pointing out something positive or neutral.

Yes, 'Kyi sarm' (Look!) is a more 'street' way to say it among friends.

You can say 'In' (Yes/Okay) or 'Hote' (Yes) and then look.

No, because it's a command/request, it doesn't have a past tense form.

Yes, but usually in dialogue. Narrative text uses more formal verbs.

Because it's a very social culture that loves sharing visual experiences!

関連フレーズ

🔗

နားထောင်ပါဦး

similar

Please listen.

🔗

စားပါဦး

similar

Please eat/try some.

🔗

လာပါဦး

similar

Please come here for a moment.

🔗

ကြည့်လိုက်

specialized form

Look! (Quickly)

🔗

မကြည့်ပါနဲ့

contrast

Please don't look.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!