رفتن به مکانها: حرف اضافه A (ao, à)
a، ao یا «à» استفاده کن؛ اینا برای زمانهای دقیق و مدل راه رفتن مثل a pé هم عالیان.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'ao' for masculine and 'à' for feminine nouns when indicating movement toward a destination.
- Use 'ao' before masculine nouns: 'Vou ao mercado' (I'm going to the market).
- Use 'à' before feminine nouns: 'Vou à praia' (I'm going to the beach).
- Use 'a' before names of cities or countries that don't take an article: 'Vou a Lisboa'.
مرور کلی
a قوانین خاصی دارد که آن را از para متمایز میکند. این حرف کوچک افعال حرکتی را به مقاصد، و زمانها را به رویدادها متصل میکند.a را به عنوان یک اتصالدهنده در نظر بگیرید. وظیفه اصلی آن پیوند دادن یک فعل (معمولاً حرکتی) به یک مقصد است. اما برخلاف para (که به معنای ماندن برای مدتی است)، a معمولاً پیشنهاد یک بازدید کوتاه را میدهد.a برای گفتن زمان («در» ساعت ۳) و توصیف نحوه انجام کاری (مانند پیاده - a pé) استفاده میشود.- 1مذکر مفرد:
a(به) +o(آن) =ao - 2مؤنث مفرد:
a(به) +a(آن) =à - 3مذکر جمع:
a(به) +os(آنها) =aos - 4مؤنث جمع:
a(به) +as(آنها) =às
a با افعالی مانند ir (رفتن) استفاده کنید وقتی مقصد موقتی است.- *مثال:*
Vou ao supermercado.
a (معمولاً às) برای گفتن «در» یک زمان خاص استفاده کنید.- *مثال:*
A festa é às 20h.
- *مثال:*
Estamos a 5km da cidade.
- *مثال:*
Vou a pé.
(پیاده میروم.)
Para:Para شبیه به اسبابکشی یا تعطیلات طولانی به نظر میرسد. A بیشتر شبیه به یک بازدید سریع است.Vou a praia اشتباه است. باید Vou à praiaباشد زیرا
praia مؤنث است.Aدر برابرPara:Aبرای مدت کوتاه/حرکت.Paraبرای مقصد/مدت طولانی.Aدر برابرEm:Emبه معنی «در» (مکان ثابت).Aبه معنی حرکت «به» جایی.
Vou a supermercado؟Supermercado نیاز به حرف تعریف o دارد. a + o = ao.a همیشه حرف اضافه است؟A menina.Preposition 'a' + Article
| Preposition | Article | Result |
|---|---|---|
|
a
|
o
|
ao
|
|
a
|
a
|
à
|
|
a
|
os
|
aos
|
|
a
|
as
|
às
|
Common Contractions
| Form | Usage |
|---|---|
|
ao
|
Masculine singular
|
|
à
|
Feminine singular
|
|
aos
|
Masculine plural
|
|
às
|
Feminine plural
|
Meanings
These are contractions formed when the preposition 'a' (to/at) meets the definite articles 'o' (masculine) or 'a' (feminine).
Direction/Movement
Indicating movement toward a specific location.
“Vou ao parque.”
“Vamos à festa.”
Time/Schedule
Indicating a specific time.
“Às oito horas.”
“Ao meio-dia.”
Reference Table
| حرف اضافه | حرف تعریف (The) | نتیجه (ترکیب) | مثال کاربردی |
|---|---|---|---|
|
a
|
o (مذکر)
|
ao
|
Vou ao parque.
|
|
a
|
a (مونث)
|
à
|
Vou à praia.
|
|
a
|
os (جمع مذکر)
|
aos
|
Vou aos EUA.
|
|
a
|
as (جمع مونث)
|
às
|
Vou às compras.
|
طیف رسمیت
Dirijo-me ao estabelecimento. (Daily errands)
Vou ao mercado. (Daily errands)
Tô indo no mercado. (Daily errands)
Vou ali no mercado. (Daily errands)
وظایف مختلف حرف اضافه 'A'
حرکت
- Ir ao banco رفتن به بانک
زمان
- Às 15h00 در ساعت ۱۵:۰۰
روش انجام
- A pé پیاده
مقایسه A و Para و Em
آیا به ترکیب (Contraction) نیاز دارم؟
آیا کلمه بعدی اسم با حرف تعریف (The) است؟
آیا کلمه مذکر است (o)؟
آیا کلمه مونث است (a)؟
فعلهایی که عاشق 'A' هستن
حرکتی
- • Ir a
- • Chegar a
- • Voltar a
عملیاتی
- • Começar a
- • Ajudar a
- • Assistir a
مثالها بر اساس سطح
Eu vou ao mercado.
I go to the market.
Ela vai à praia.
She goes to the beach.
Nós vamos ao cinema.
We go to the cinema.
Eles vão à escola.
They go to school.
Vou aos Estados Unidos.
I am going to the United States.
Chegamos às oito horas.
We arrived at eight o'clock.
Ele vai ao médico amanhã.
He is going to the doctor tomorrow.
Vamos à festa da Ana.
We are going to Ana's party.
Refiro-me ao problema mencionado.
I am referring to the mentioned problem.
Damos atenção à saúde pública.
We give attention to public health.
Ele voltou ao trabalho cedo.
He returned to work early.
Ela foi à reunião de negócios.
She went to the business meeting.
O acesso ao sistema é restrito.
Access to the system is restricted.
A solução cabe à diretoria.
The solution is up to the board.
Ele dedicou-se aos estudos.
He dedicated himself to his studies.
A resposta à pergunta foi clara.
The answer to the question was clear.
Aludiu ao fato de que era tarde.
He alluded to the fact that it was late.
A obediência à lei é fundamental.
Obedience to the law is fundamental.
O retorno aos valores tradicionais.
The return to traditional values.
A resistência à mudança é natural.
Resistance to change is natural.
A adesão ao tratado foi unânime.
Adherence to the treaty was unanimous.
A alusão à obra de Camões é clara.
The allusion to Camões' work is clear.
O respeito aos direitos humanos.
Respect for human rights.
A entrega à causa foi total.
The dedication to the cause was total.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners mix up 'ao' (to the) and 'no' (in the).
Both mean 'to'.
Forgetting the accent.
اشتباهات رایج
Vou a o mercado
Vou ao mercado
Vou a praia
Vou à praia
Vou ao praia
Vou à praia
Vou a a escola
Vou à escola
Vou aos praia
Vou às praias
Vou a casa
Vou a casa
Vou à restaurante
Vou ao restaurante
Vou à Portugal
Vou a Portugal
Vou ao Maria
Vou à casa da Maria
Vou à cinema
Vou ao cinema
Vou à aquele lugar
Vou àquele lugar
Vou a a qual
Vou à qual
Vou a a mesma
Vou à mesma
الگوهای جملهسازی
Eu vou ___ ___.
Nós vamos ___ ___ às ___.
Ele prefere ir ___ ___ do que ___ ___.
Acesso ___ ___ é permitido.
Real World Usage
Vou ao mercado, quer algo?
Vou ao aeroporto.
Vou ao restaurante buscar.
Vou ao escritório amanhã.
Indo ao show!
Vá ao final da rua.
ترفند رفت و برگشت
a استفاده کن، ولی اگه برای موندن میری para بگو: Vou a Roma de férias.
کلمات پسرونه رو نشونه نذار!
Eu vou a pé.
تیپ برزیلی در مکالمه
no: Vou no shopping agora.
Smart Tips
Always check for the grave accent.
Always use 'ao'.
Use 'às' for hours.
Match the plural article.
تلفظ
Crase
The 'à' is pronounced exactly like a single 'a'.
Declarative
Vou ao mercado. ↘
Falling intonation for statements.
حفظ کنید
روش یادسپاری
A + O = AO (like a circle), A + A = À (the accent is the mark).
تداعی تصویری
Imagine a man walking into a circle (ao) and a woman walking into a sharp triangle (à).
Rhyme
Masculine is ao, feminine is à, use them correctly every day!
Story
João goes to the market (ao mercado). Maria goes to the beach (à praia). They meet at the park (ao parque) at eight (às oito).
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences about where you are going today using 'ao' and 'à'.
نکات فرهنگی
In many regions, 'no' (em + o) is used instead of 'ao' in speech.
The distinction between 'ao' and 'no' is strictly maintained.
Follows standard European Portuguese patterns.
Derived from Latin 'ad' + 'illum'/'illam'.
شروعکنندههای مکالمه
Para onde você vai hoje?
Você gosta de ir ao cinema?
Você costuma ir à praia no verão?
Você vai ao trabalho de carro?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEu vou ___ mercado.
Ela vai ___ praia.
Find and fix the mistake:
Vou a o banco.
ao / cinema / vou / eu
I go to the schools.
1. Mercado, 2. Praia
a + os = ?
The crase is only used for feminine nouns.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesNós vamos ___ parque amanhã.
Ele vai ___ escola de ônibus.
کدوم عبارت یعنی «در شب» یا «هنگام شب»؟
Eu assisti o filme ontem.
هر ترکیب رو به جنسیت مناسبش وصل کن.
supermercado / vou / Eu / ao
Bem-vindo ___ Portugal!
Bem-vindo ___ Brasil!
میخوای بگی «پیاده میرم».
من در آشپزی کمک میکنم. (I help to cook)
Nós fomos para a festa e voltamos logo.
Score: /11
سوالات متداول (8)
It is the grave accent (à) showing the contraction of 'a' + 'a'.
No, we don't use articles before names.
The rule is the same, but usage varies in speech.
Use 'aos' for masculine and 'às' for feminine.
Yes, but 'a' is more common for simple movement.
Portuguese prefers contractions for flow.
No, just remember the gender of the noun.
Before masculine nouns, verbs, or names.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
al / a la
Spanish does not contract 'a la'.
au / à la
French uses 'au' for masculine.
zu dem / zu der
German uses different prepositions.
ni
Japanese has no gendered articles.
ila
Arabic articles are prefixes.
qu
Chinese has no prepositions like 'a'.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
حرف شرط 'Se' (اگر)
### Overview در زبان پرتغالی، کلمه `se` نقشی مشابه «اگر» در زبان فارسی دارد. این کلمه به عنوان یک حرف ربط شرطی، برای بی...
حاکمیت فعلی در پرتغالی: استفاده از حروف اضافه صحیح (Regência Verbal)
### Overview در زبان فارسی، ساختار جملات بر پایه فاعل-مفعول-فعل (SOV) استوار است و روابط بین فعل و متممهای آن معمولاً ب...
کلمات ربط پیشرفته: نتیجه و پیامد (tão... que, de modo que)
بررسی اجمالی شما از اولین درس پرتغالیتان به `então` و `por isso` متکی بودهاید. آنها شلوار گرمکنهای راحت دایره لغات ش...
پرسیدن 'چرا' در پرتغالی (Por que)
### Overview در زبان پرتغالی، همانند بسیاری از زبانهای دیگر، برای پرسیدن «چرا» از عبارت `por que` استفاده میکنیم. برا...
Por در برابر Para: لطف کردن و مبادله
Overview تا حالا شده برای دوستی قهوه بخرید چون کیف پولش را فراموش کرده؟ یا شیفت کاری همکاری را پوشش دهید تا بتواند به کن...