غیرقابل اجرا
غیرقابل اجرا en 30 segundos
- Used for plans, laws, or contracts that cannot be carried out.
- Formal and professional tone, common in news and business.
- Consists of 'Gheyr' (non), 'Ghābel' (able), and 'Ejrā' (execution).
- Synonymous with 'unenforceable' or 'unfeasible' in English.
The Persian term غیرقابل اجرا (pronounced /ɢejre ɢɒːbele edʒrɒː/) is a sophisticated compound adjective used to describe plans, laws, contracts, or ideas that cannot be put into effect. In English, we translate this as 'unenforceable,' 'impractical,' or 'unfeasible.' It is a cornerstone of formal Persian, particularly in legal, administrative, and academic discourse. When a project manager looks at a budget and realizes the goals cannot be met, or when a judge rules that a contract clause violates fundamental rights, they use this specific term.
- Morphological Breakdown
- The word consists of three parts:
Gheyr(non/un),Ghābel(capable/able), andEjrā(execution/implementation). Together, they literally mean 'incapable of implementation.'
این قانون به دلیل نقصهای فنی غیرقابل اجرا است. (This law is unenforceable due to technical flaws.)
In everyday professional life, you might hear this during a brainstorming session. If someone suggests an idea that sounds good on paper but lacks the necessary resources or technology, a colleague might politely interject that the idea is gheyr-e ghābel-e ejrā. Unlike the word 'impossible' (غیرممکن), which suggests a physical or logical impossibility, 'unenforceable' implies that while the thing exists or is imagined, the mechanism to make it work is absent or broken.
- Legal Context
- In Iranian law, a court order might be declared 'unenforceable' if the defendant has no assets or if the order contradicts a higher statute.
بند چهارم قرارداد از نظر حقوقی غیرقابل اجرا تشخیص داده شد. (The fourth clause of the contract was deemed legally unenforceable.)
The nuance of this word also extends to social policies. If a government passes a regulation that the public refuses to follow or that the police cannot monitor, journalists will label it as such. It conveys a sense of futility. It is not just that we don't want to do it; it's that we literally cannot find a way to make it happen within the current framework. Understanding this word helps you navigate high-level discussions in Persian-speaking environments, from corporate boardrooms in Tehran to legal offices in Dushanbe.
Using غیرقابل اجرا correctly requires understanding its role as a compound adjective. It typically follows the noun it describes, linked by the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound). However, in many sentences, it functions as a predicate after the verb 'to be' (است/بودن).
- Sentence Structure 1: Predicative
- [Noun] + [غیرقابل اجرا] + [Verb]. Example: این طرح غیرقابل اجرا بود. (This plan was unfeasible.)
پیشنهاد شما در شرایط فعلی غیرقابل اجرا به نظر میرسد. (Your proposal seems unfeasible in the current circumstances.)
When you want to emphasize *why* something is unenforceable, you often use the preposition 'به دلیل' (because of) or 'به علت'. This provides the necessary context for the listener to understand the barrier. For instance, is it because of lack of money, lack of time, or legal restrictions?
- Sentence Structure 2: Attributive
- [Noun]-e + [غیرقابل اجرا]. Example: تصمیمات غیرقابل اجرا (Unenforceable decisions).
ما باید از اتخاذ سیاستهای غیرقابل اجرا خودداری کنیم. (We must avoid adopting unenforceable policies.)
In formal writing, you might see it paired with the word 'عملاً' (practically). Saying 'عملاً غیرقابل اجرا' emphasizes that while it might work in theory, it fails in practice. This is a common phrase in political analysis and economic reports. By mastering these structures, you can express complex skepticism about projects or laws without sounding overly negative or emotional.
The word غیرقابل اجرا is ubiquitous in specific professional and intellectual spheres. If you watch the Persian evening news, particularly segments on the economy or parliament, you will hear it frequently. Analysts often use it to critique government budgets or international treaties. For example, if a new tax law is passed but the banking infrastructure isn't ready, the news anchor might say the law remains 'gheyr-e ghābel-e ejrā'.
- Corporate Environment
- During quarterly reviews, if a marketing strategy failed because the target audience didn't have internet access, the report would state the strategy was 'gheyr-e ghābel-e ejrā'.
مدیر پروژه گفت که این زمانبندی غیرقابل اجرا است. (The project manager said this timeline is unfeasible.)
Another common place to encounter this word is in the legal system. Lawyers use it to challenge contracts. If a contract requires someone to do something impossible (like flying without a plane), it is declared 'gheyr-e ghābel-e ejrā'. In the context of international relations, sanctions or agreements are often described this way if they lack a verification mechanism. It's a word that signals a reality check.
- Academic Discourse
- In university lectures on sociology or political science, professors use this to describe utopian theories that fail when applied to real human behavior.
بسیاری از ایدههای آرمانشهری در دنیای واقعی غیرقابل اجرا هستند. (Many utopian ideas are unfeasible in the real world.)
Finally, you might hear it in technical fields like software engineering or construction. If a design requires materials that don't exist or code that breaks logic, the engineer will use this term to halt production. It is a word of authority and practical judgment.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing غیرقابل اجرا with غیرممکن (impossible). While they are related, 'Gheyre Momken' refers to things that cannot happen due to the laws of nature or logic (e.g., being in two places at once). In contrast, 'Gheyre Ghābel-e Ejrā' refers to human-made plans, laws, or projects that lack the means to be carried out. You wouldn't say 'it's unenforceable for humans to breathe underwater'; you'd say it's 'impossible.'
- Mistake 1: Wrong Context
- Using it for physical feats. Correct: 'He cannot run 100 miles' (Gheyre Momken). Incorrect: 'He cannot run 100 miles' (Gheyre Ghābel-e Ejrā).
اشتباه: پریدن روی ماه بدون لباس فضایی غیرقابل اجرا است. (Wrong: Jumping on the moon without a suit is unenforceable.)
Another common error is the placement of the 'Ezafe'. Remember that when describing a noun, you must add the 'e' sound to the noun before this adjective. For example, 'Tarh-e' (plan) + 'Gheyre Ghābel-e Ejrā'. Leaving out the Ezafe makes the sentence sound broken and ungrammatical.
- Mistake 2: Confusing with 'Gheyre Amali'
- 'Gheyre Amali' means 'impractical' (too difficult or not sensible). 'Gheyre Ghābel-e Ejrā' is stronger; it means it literally *cannot* be done within the rules.
درست: این دستورالعمل به دلیل تضاد با قانون، غیرقابل اجرا است. (Correct: This instruction is unenforceable because it conflicts with the law.)
Lastly, some learners forget that 'Ejrā' is a noun meaning 'execution.' Do not confuse it with 'Ejāreh' (rent) or 'Ejāzeh' (permission). These words sound somewhat similar to a beginner but have completely different meanings. Always double-check the 'r' and 'j' sequence in 'Ejrā'.
When you want to express that something isn't going to work, Persian offers a variety of synonyms, each with its own flavor. Choosing the right one depends on whether you are in a courtroom, a kitchen, or a science lab.
- 1. نشدنی (Nashodani)
- This is more informal. It literally means 'not becoming' or 'not happening.' You use this with friends when a plan sounds too crazy. 'Gheyre Ghābel-e Ejrā' is its formal cousin.
این سفر با این بودجه کم نشدنی است. (This trip is impossible with such a small budget.)
- 2. غیرعملی (Gheyre Amali)
- This translates to 'impractical.' It implies that while something could technically be done, the effort or cost isn't worth it. It’s about lack of pragmatism.
- 3. باطل (Bātel)
- Used primarily in legal and religious contexts to mean 'void' or 'invalid.' If a contract is 'Bātel', it is automatically 'Gheyre Ghābel-e Ejrā'.
رأی دادگاه این قرارداد را باطل اعلام کرد. (The court ruling declared this contract void.)
Finally, there is غیرممکن (Gheyre Momken), which we discussed earlier. It is the broadest term. If you are unsure, 'Gheyre Momken' is usually safe, but 'Gheyre Ghābel-e Ejrā' will make you sound much more educated and precise in professional settings. Using these alternatives correctly shows a high level of linguistic nuance.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'Ejrā' comes from the Arabic root 'J-R-Y', which relates to water flowing. In a sense, an unenforceable plan is one that 'cannot flow.'
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'Gheyr' like 'Gay'. It should be a 'gh' sound (like French 'r').
- Missing the 'e' (ezafe) between the words.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Pronouncing 'Ejrā' as 'Ejāreh'.
- Confusing the uvular 'gh' with a hard 'g'.
Nivel de dificultad
Requires understanding of complex compound words and ezafe.
Spelling is tricky due to the multiple parts and zero-width non-joiner.
Long word, requires good breath control and clear 'gh' sounds.
Can be missed if the speaker talks fast and swallows the 'ezafe'.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Ezafe Construction
طرحِ غیرقابل اجرا (The 'e' sound connecting noun and adjective).
Negation with 'Gheyr'
غیرممکن، غیرقانونی (Using 'Gheyr' to negate adjectives).
Compound Adjectives
Words like 'Gheyr-e-ghābel-e-ejrā' function as a single unit.
Subjunctive Mood
ممکن است این طرح غیرقابل اجرا باشد.
Formal Verb Endings
این مصوبه غیرقابل اجرا میباشد (Using 'mibāshad' instead of 'ast').
Ejemplos por nivel
این کار غیرقابل اجرا است.
This work is unfeasible.
Simple subject + adjective + verb.
برنامه او غیرقابل اجرا بود.
His program was unfeasible.
Past tense of 'to be'.
آیا این طرح غیرقابل اجراست؟
Is this plan unfeasible?
Question form using 'ast'.
این قانون غیرقابل اجرا است.
This law is unenforceable.
Formal noun + adjective.
فکر میکنم این غیرقابل اجرا باشد.
I think this might be unfeasible.
Subjunctive mood after 'think'.
چرا این غیرقابل اجرا است؟
Why is this unfeasible?
Question word 'Cherā'.
آنها گفتند این غیرقابل اجرا است.
They said this is unfeasible.
Reported speech.
این ایده غیرقابل اجرا به نظر میرسد.
This idea seems unfeasible.
Using 'seem' (be nazar residan).
ساختن این ساختمان در یک روز غیرقابل اجرا است.
Building this building in one day is unfeasible.
Gerund phrase as subject.
بدون پول، این پروژه غیرقابل اجرا میماند.
Without money, this project remains unfeasible.
Prepositional phrase 'bedun-e'.
این یک پیشنهاد غیرقابل اجرا است.
This is an unfeasible proposal.
Attributive use with Ezafe.
متاسفانه، نقشه شما غیرقابل اجرا است.
Unfortunately, your map/plan is unfeasible.
Adverb 'mote'āsefāne'.
دولت گفت که این طرح غیرقابل اجرا است.
The government said that this plan is unfeasible.
Formal subject.
به نظر من، این قرارداد غیرقابل اجرا است.
In my opinion, this contract is unenforceable.
Opinion phrase.
شرایط فعلی این کار را غیرقابل اجرا میکند.
Current conditions make this work unfeasible.
Transitive structure.
او میدانست که آرزویش غیرقابل اجرا است.
He knew that his wish was unfeasible.
Relative clause with 'ke'.
بسیاری از وعدههای انتخاباتی غیرقابل اجرا هستند.
Many election promises are unfeasible.
Plural subject and verb.
این بند از قرارداد به دلیل ابهام غیرقابل اجرا است.
This clause of the contract is unenforceable due to ambiguity.
Cause phrase 'be dalil-e'.
ما باید راهحلهای غیرقابل اجرا را کنار بگذاریم.
We must set aside unfeasible solutions.
Modal 'bāyad' + compound verb.
اجرای این تصمیم در حال حاضر غیرقابل اجرا به نظر میرسد.
Implementing this decision seems unfeasible at the moment.
Noun phrase subject.
آیا راهی برای تبدیل این طرح غیرقابل اجرا به یک طرح عملی وجود دارد؟
Is there a way to turn this unfeasible plan into a practical one?
Complex question.
کارشناسان این بودجه را غیرقابل اجرا توصیف کردند.
Experts described this budget as unfeasible.
Formal verb 'towsif kardan'.
او به دلیل غیرقابل اجرا بودن طرح، استعفا داد.
He resigned because of the plan being unfeasible.
Noun form 'budan' used as 'being'.
این قوانین قدیمی اکنون غیرقابل اجرا شدهاند.
These old laws have now become unenforceable.
Present perfect tense.
توافقنامه به دلیل عدم ضمانت، غیرقابل اجرا باقی ماند.
The agreement remained unenforceable due to lack of guarantee.
Stative verb 'bāghi māndan'.
سیاستهای غیرقابل اجرا باعث کاهش اعتماد عمومی میشود.
Unenforceable policies cause a decrease in public trust.
Causative relationship.
قاضی حکم داد که این ماده قانونی غیرقابل اجرا است.
The judge ruled that this legal article is unenforceable.
Legal terminology.
بدون همکاری بینالمللی، این معاهده غیرقابل اجرا خواهد بود.
Without international cooperation, this treaty will be unenforceable.
Future tense.
مدیریت باید تفاوت بین چالش و هدف غیرقابل اجرا را بداند.
Management must know the difference between a challenge and an unfeasible goal.
Contrastive structure.
این استراتژی بازاریابی در کشورهای در حال توسعه غیرقابل اجرا است.
This marketing strategy is unfeasible in developing countries.
Locative phrase.
برخی معتقدند که این تحریمها عملاً غیرقابل اجرا هستند.
Some believe that these sanctions are practically unenforceable.
Adverb 'amalan'.
گزارش فنی نشان میدهد که این پروژه از ابتدا غیرقابل اجرا بوده است.
The technical report shows that this project has been unfeasible from the start.
Past perfect/continuous state.
ماهیت انتزاعی این تئوری، آن را در عمل غیرقابل اجرا میسازد.
The abstract nature of this theory makes it unfeasible in practice.
Abstract subject.
تداخل وظایف اداری باعث شده تا بسیاری از مصوبات غیرقابل اجرا شوند.
The overlap of administrative duties has caused many approvals to become unenforceable.
Complex causative.
در حقوق مدنی، شروطی که خلاف نظم عمومی باشند غیرقابل اجرا تلقی میگردند.
In civil law, conditions that are against public order are considered unenforceable.
Passive formal 'talaghi gardidan'.
برخی منتقدان، آرمانگرایی مفرط نویسنده را دلیلی بر غیرقابل اجرا بودن پیشنهاداتش میدانند.
Some critics consider the author's excessive idealism a reason for the unfeasibility of his suggestions.
Complex noun phrase.
فقدان زیرساختهای لازم، هرگونه اصلاحات اقتصادی را غیرقابل اجرا میکند.
The lack of necessary infrastructure makes any economic reforms unfeasible.
Formal vocabulary 'faghdān'.
این پروتکل به دلیل تضاد با قوانین محلی، عملاً غیرقابل اجراست.
This protocol is practically unenforceable due to conflict with local laws.
Contracted 'ast' to 'st'.
تحلیلگران بر این باورند که این ضربالاجل به شدت غیرقابل اجرا است.
Analysts believe that this deadline is strictly unfeasible.
Intensifier 'be sheddat'.
اگرچه طرح زیباست، اما در بستر واقعیت غیرقابل اجرا مینماید.
Although the plan is beautiful, it appears unfeasible in the context of reality.
Concessive clause 'agarche'.
چالشهای ژئوپلیتیک کنونی، اجرای معاهدات زیستمحیطی را با خطر غیرقابل اجرا شدن مواجه کرده است.
Current geopolitical challenges have faced the implementation of environmental treaties with the risk of becoming unenforceable.
Highly complex sentence structure.
یک قانون بدون ضمانت اجرا، چیزی جز یک متن ادبی غیرقابل اجرا نیست.
A law without an enforcement guarantee is nothing but an unenforceable literary text.
Metaphorical usage.
پیچیدگیهای بوروکراتیک، این آییننامه را به سندی غیرقابل اجرا تبدیل کرده است.
Bureaucratic complexities have turned this regulation into an unenforceable document.
Transformative verb 'tabdil kardan'.
در غیاب اراده سیاسی، حتی دقیقترین برنامهها نیز غیرقابل اجرا خواهند بود.
In the absence of political will, even the most precise plans will be unfeasible.
Conditional context.
تمایز میان اهداف آرمانی و واقعیتهای غیرقابل اجرا، جوهر مدیریت استراتژیک است.
Distinguishing between ideal goals and unfeasible realities is the essence of strategic management.
Philosophical subject.
بندهای مبهم قرارداد، آن را در مراجع قضایی بینالمللی غیرقابل اجرا میسازد.
Vague contract clauses make it unenforceable in international judicial authorities.
Legal precision.
عدم انطباق با استانداردهای جهانی، این تکنولوژی را در بازار غیرقابل اجرا کرده است.
Non-compliance with global standards has made this technology unfeasible in the market.
Market terminology.
هرگونه تلاش برای تحمیل این ساختار، به دلیل مقاومتهای داخلی، غیرقابل اجرا مینماید.
Any attempt to impose this structure appears unfeasible due to internal resistance.
Formal verb 'nemāyadan'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Used when something doesn't work because of mechanical or technical errors.
سیستم به دلیل نقص فنی غیرقابل اجراست.
— Used when a rule or contract violates the law.
این تقاضا از نظر قانونی غیرقابل اجراست.
— Refers to something that was doomed from the start.
او طرحی را ارائه داد که از ابتدا غیرقابل اجرا بود.
— When a document loses its power over time.
این معاهده به یک سند غیرقابل اجرا تبدیل شده است.
— A paradoxical phrase used to describe weak enforcement.
این قانون ضمانت اجرای غیرقابل اجرا دارد.
— Used for utopian or idealistic concepts.
نظریه او بسیار زیبا اما غیرقابل اجرا است.
— The formal act of declaring something unfeasible.
کارشناس طرح را غیرقابل اجرا تشخیص داد.
— When something remains just talk and never happens.
وعدههای او در حد یک حرف غیرقابل اجرا ماند.
— Total and complete impossibility of execution.
او به غیرقابل اجرا بودن مطلق طرح پی برد.
Se confunde a menudo con
Refers to physical/logical impossibility, not practical/legal unfeasibility.
Means 'illegal'. Something can be legal but still 'unenforceable' (gheyr-e ghābel-e ejrā).
Means 'illegible'. Don't confuse 'cannot read' with 'cannot execute'.
Modismos y expresiones
— Setting a goal so huge that it's obviously 'gheyr-e ghābel-e ejrā'.
این پروژه خیلی بزرگ است، مواظب باش سنگ بزرگ علامت نزدن است.
Informal/Proverb— A plan that comes to nothing or is unfeasible.
تمام نقشههای ما نقش بر آب و غیرقابل اجرا شد.
Literary— To talk without a practical basis (making unfeasible claims).
او فقط روی هوا حرف میزند و طرحهایش غیرقابل اجراست.
Slang— To do something futile or unfeasible.
تلاش برای اصلاح این قانون مثل آب در هاون کوبیدن و غیرقابل اجراست.
Proverb— The foundation is rotten, making any plan for it unfeasible.
تعمیر این ساختمان فایده ندارد، خانه از پایبست ویران و طرح غیرقابل اجراست.
Literary/Proverb— An empty, unfeasible promise.
حرفهای او فقط وعده سر خرمن و غیرقابل اجرا بود.
Idiomatic— Talking about something doesn't make it happen (it remains unfeasible).
باید عمل کنیم، با حلوا حلوا گفتن دهان شیرین نمیشود و طرح غیرقابل اجرا میماند.
Proverb— Simple logic (often used to show why something is unfeasible).
طبق دو دو تا چهار تا، این بودجه غیرقابل اجرا است.
Informal— To do something extremely difficult/practically unfeasible.
اجرای این پروژه مثل کوه کندن است و فعلاً غیرقابل اجراست.
Informal— To deceive with unfeasible promises.
آنها به ما در باغ سبز نشان دادند ولی طرحشان غیرقابل اجرا بود.
IdiomaticFácil de confundir
Sounds like 'Ejrā'.
Ejāreh means 'rent'. Ejrā means 'execution'.
اجاره خانه بالا است vs اجرا کردن طرح.
Sounds like 'Ejrā'.
Ejāzeh means 'permission'.
اجازه دارم؟ vs این طرح اجرا شد.
Starts with 'Ghābel'.
Means 'respectable'.
او فردی قابل احترام است.
Starts with 'Gheyr'.
Means 'unexpected'.
یک اتفاق غیرمنتظره افتاد.
Opposite concept.
Amali means 'practical' or 'done'.
این یک کار عملی است.
Patrones de oraciones
[Noun] + [Gheyre Ghābel-e Ejrā] + [ast].
این کار غیرقابل اجرا است.
[Noun]-e + [Gheyre Ghābel-e Ejrā].
طرح غیرقابل اجرا.
به دلیل [Reason], [Noun] + [Gheyre Ghābel-e Ejrā] + [ast].
به دلیل هزینه، این طرح غیرقابل اجرا است.
[Noun] + عملاً + [Gheyre Ghābel-e Ejrā] + [shodan].
قانون عملاً غیرقابل اجرا شده است.
[Abstract Noun] + [Noun] را + [Gheyre Ghābel-e Ejrā] + [mikonad].
ابهام این بند را غیرقابل اجرا میکند.
[Noun] + [Gheyre Ghābel-e Ejrā] + [talaghi mishavad].
این حکم غیرقابل اجرا تلقی میشود.
در غیاب [Factor], [Noun] + [Gheyre Ghābel-e Ejrā] + [khāhad bud].
در غیاب بودجه، پروژه غیرقابل اجرا خواهد بود.
[Noun] + با خطر + [Gheyre Ghābel-e Ejrā] + [shodan] + [movājeh ast].
قرارداد با خطر غیرقابل اجرا شدن مواجه است.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in news, medium in daily business, low in casual family talk.
-
این طرح غیرقابل اجراست بود.
→
این طرح غیرقابل اجرا بود.
Don't double up 'ast' and 'bud'.
-
من غیرقابل اجرا هستم.
→
طرح من غیرقابل اجرا است.
The person isn't unfeasible; the plan is.
-
غیره قابل اجرا
→
غیرقابل اجرا
Don't add an extra 'h' (ye) to 'Gheyr'.
-
غیرقابل اجراء
→
غیرقابل اجرا
The hamza at the end of 'Ejrā' is usually dropped in modern Persian.
-
غیرقابل اجرایی
→
غیرقابل اجرا
Using the wrong form of the noun 'Ejrā'.
Consejos
Prefix Power
Mastering 'Gheyr' (غیر) allows you to negate hundreds of Persian adjectives. It's like 'un-' or 'non-' in English.
The Linking 'E'
Always remember the Ezafe. It's the glue that holds 'Gheyr-e Ghābel-e Ejrā' together.
Sound Smart
Use this word in meetings to explain why a deadline is too tight. It sounds objective and professional.
Contract Check
If you are signing a contract in Persian, look for this word. It's used to describe terms that won't hold up in court.
Half-Space
Use a half-space (Shift+Space on many keyboards) between the components to write it like a native.
News Keywords
This is a 'keyword' for political analysis. When you hear it, the speaker is criticizing a plan.
Pacing
Since it's a long word, don't be afraid to say it slightly slower than the rest of the sentence.
Avoiding 'Bad'
Instead of saying 'این ایده بد است', say 'این ایده غیرقابل اجرا است' to provide a specific reason.
The 3-Step Rule
1. Non (Gheyr) 2. Able (Ghābel) 3. Execute (Ejrā). 1-2-3, Un-enforce-able.
Realism
In Iranian discourse, calling something 'Gheyre Ghābel-e Ejrā' is often a call for pragmatism.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Gheyr' as 'Gear', 'Ghābel' as 'Gobble', and 'Ejrā' as 'Engine'. If the Gear Gobbles the Engine, the car is 'Unenforceable' to drive!
Asociación visual
Imagine a giant stop sign placed in front of a blueprint or a computer screen showing a 404 error.
Word Web
Desafío
Try to find one rule in your house or office that is ignored by everyone. Describe it using the word 'غیرقابل اجرا' in a sentence.
Origen de la palabra
A compound of Arabic-origin words used in Persian. 'Gheyr' (non), 'Ghābel' (capable), and 'Ejrā' (to flow/run/execute).
Significado original: Not capable of being made to flow or run (referring to an action).
Indo-European (Persian) with Arabic loanwords.Contexto cultural
Be careful when using this to describe someone's personal dreams; it can sound very dismissive. Use it for systems and plans instead.
Equivalent to 'dead letter laws' or 'white elephants' in project management.
Practica en la vida real
Contextos reales
Legal Disputes
- قرارداد غیرقابل اجرا
- بند غیرقابل اجرا
- حکم غیرقابل اجرا
- غیرقابل اجرا بودن شرط
Business Planning
- بودجه غیرقابل اجرا
- استراتژی غیرقابل اجرا
- هدف غیرقابل اجرا
- برنامه زمانبندی غیرقابل اجرا
Political Criticism
- وعده غیرقابل اجرا
- سیاست غیرقابل اجرا
- قانون غیرقابل اجرا
- توافق غیرقابل اجرا
Engineering/Tech
- طراحی غیرقابل اجرا
- کد غیرقابل اجرا
- سیستم غیرقابل اجرا
- راهکار غیرقابل اجرا
Academic Writing
- تئوری غیرقابل اجرا
- مدل غیرقابل اجرا
- فرضیه غیرقابل اجرا
- ساختار غیرقابل اجرا
Inicios de conversación
"آیا تا به حال با قانونی برخورد کردهاید که غیرقابل اجرا باشد؟"
"چرا برخی از پروژههای بزرگ در نهایت غیرقابل اجرا میشوند؟"
"چگونه میتوان یک طرح غیرقابل اجرا را به یک طرح عملی تبدیل کرد؟"
"آیا وعدههای انتخاباتی معمولاً غیرقابل اجرا هستند؟"
"در شغل شما، چه چیزهایی معمولاً غیرقابل اجرا تشخیص داده میشوند؟"
Temas para diario
درباره زمانی بنویسید که یک ایده عالی داشتید اما متوجه شدید که غیرقابل اجرا است.
آیا فکر میکنید صلح جهانی یک هدف غیرقابل اجرا است؟ چرا؟
تفاوت بین یک رویای بزرگ و یک نقشه غیرقابل اجرا را شرح دهید.
یک قانون در کشور خود را نقد کنید که به نظر شما غیرقابل اجرا است.
اگر مدیر یک شرکت بودید، چگونه با کارمندی که طرحهای غیرقابل اجرا میدهد برخورد میکردید؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasGrammatically it's a compound of three parts, but it's usually written with half-spaces (Z-fase) and functions as one adjective.
No, you wouldn't call a person 'unfeasible'. You use it for their plans, laws, or ideas.
The opposite is 'قابل اجرا' (feasible/enforceable) or simply 'عملی' (practical).
No, it's very common in business (budgets, timelines) and engineering (designs) as well.
It's like the French 'r' or the sound you make when gargling. It's a uvular sound.
No, 'Ejrā' is the correct noun to use here. 'Ejrāyi' is an adjective meaning 'executive'.
Essentially yes, but 'نشدنی' is much more informal. Don't use 'نشدنی' in a legal document.
In a way, yes, but specifically 'impossible to carry out' rather than 'impossible to exist'.
In formal Persian, it is very common. You will hear it daily if you follow Iranian news.
You can add 'budan' to make it a noun: 'غیرقابل اجرا بودن' (the unfeasibility).
Ponte a prueba 200 preguntas
یک جمله بنویسید که در آن یک قانون غیرقابل اجرا باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا برخی از طرحهای تجاری غیرقابل اجرا هستند؟ (دو دلیل بنویسید)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'نشدنی' و 'غیرقابل اجرا' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'عملاً غیرقابل اجرا' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر مدیری به شما بگوید طرحتان غیرقابل اجرا است، چه پاسخی میدهید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'غیرقابل اجرا' به عنوان صفت برای 'وعده' باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف کوتاه درباره یک پروژه شکستخورده بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله را کامل کنید: 'این قرارداد از نظر حقوقی...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
مترادفهای 'غیرقابل اجرا' را لیست کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره یک آرزوی غیرقابل اجرا بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان فهمید یک طرح غیرقابل اجرا است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'به نظر میرسد' و 'غیرقابل اجرا' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله 'The plan became unenforceable' را به فارسی ترجمه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'قوانین قدیمی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیهای به یک سیاستمدار بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله 'This is an unenforceable clause' را ترجمه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'به دلیل نقص فنی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا صلح در برخی مناطق غیرقابل اجرا به نظر میرسد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'بودجه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله را با 'اگر' شروع کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'غیرقابل اجرا' را سه بار تکرار کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید چرا یک قانون ممکن است غیرقابل اجرا باشد.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره یک طرح غیرقابل اجرا در محل کارتان بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ صحیح 'Gheyre Ghābele Ejrā' را تمرین کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تا به حال وعدهای دادهاید که غیرقابل اجرا باشد؟ توضیح دهید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت 'نشدنی' و 'غیرقابل اجرا' را به صورت شفاهی بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'عملاً غیرقابل اجرا' بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه به یک همکار میگویید ایده او غیرقابل اجراست؟ (با احترام)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره 'بودجه غیرقابل اجرا' بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا سفر به زمان غیرقابل اجرا است؟ چرا؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'به دلیل نقص فنی' و 'غیرقابل اجرا' بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جمله 'This plan is unfeasible' را به فارسی بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره یک آرزوی غیرقابل اجرا صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا برخی قوانین در کشور شما غیرقابل اجرا هستند؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'قاضی' و 'غیرقابل اجرا' بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا فکر میکنید امتحانهای سخت غیرقابل اجرا هستند؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'شرایط فعلی' بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کلمه 'اجرا' را در یک جمله به کار ببرید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تلفظ 'Gheyr' را با دقت انجام دهید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره 'توافقنامه غیرقابل اجرا' بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به فایل صوتی گوش دهید (فرضی) و بگویید چرا طرح متوقف شد؟
کدام کلمه را شنیدید؟ (Gheyr-e Ghābel-e Ejrā / Ejāreh)
در این جمله چند بار کلمه 'غیر' شنیده شد؟
آیا گوینده طرح را تایید کرد یا رد کرد؟
دلیل غیرقابل اجرا بودن در متن صوتی چه بود؟
گوینده با چه لحنی صحبت کرد؟ (رسمی/دوستانه)
کدام بخش از کلمه با تاکید بیشتری گفته شد؟
آیا گوینده کلمه 'نشدنی' را هم به کار برد؟
موضوع صحبت درباره چه بود؟ (قانون/آشپزی/ورزش)
آیا گوینده گفت طرح 'فعلاً' غیرقابل اجراست یا 'همیشه'؟
کلمه 'عملاً' قبل از کدام کلمه آمد؟
گوینده از چه فعلی استفاده کرد؟ (است/بود/خواهد بود)
آیا کلمه 'حقوقی' در جمله شنیده شد؟
گوینده به چه چیزی اعتراض داشت؟
تلفظ 'Ghābel' چگونه بود؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'غیرقابل اجرا' is your go-to term for describing something that looks okay on paper but fails in the real world due to legal or practical barriers. For example: 'این طرح به دلیل هزینه بالا غیرقابل اجرا است' (This plan is unfeasible due to high cost).
- Used for plans, laws, or contracts that cannot be carried out.
- Formal and professional tone, common in news and business.
- Consists of 'Gheyr' (non), 'Ghābel' (able), and 'Ejrā' (execution).
- Synonymous with 'unenforceable' or 'unfeasible' in English.
Prefix Power
Mastering 'Gheyr' (غیر) allows you to negate hundreds of Persian adjectives. It's like 'un-' or 'non-' in English.
The Linking 'E'
Always remember the Ezafe. It's the glue that holds 'Gheyr-e Ghābel-e Ejrā' together.
Sound Smart
Use this word in meetings to explain why a deadline is too tight. It sounds objective and professional.
Contract Check
If you are signing a contract in Persian, look for this word. It's used to describe terms that won't hold up in court.
Contenido relacionado
Más palabras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costumbre. Se usa para describir acciones que se realizan por rutina.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder u otorgar (un derecho, poder u honor). El gobierno otorgó la ciudadanía a los inmigrantes.
اعتبار
A2Crédito, validez, reputación. Se refiere al saldo de una tarjeta, la validez legal o el prestigio social.
اعتبار دادن
B1Otorgar crédito o dar credibilidad a alguien o algo.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Un 'اعتباردهنده' es un acreedor, una entidad que presta dinero o otorga crédito.
اعتبارنامه
B1Una carta de creencia o credenciales oficiales que certifican la autoridad de alguien. El embajador presentó sus credenciales al jefe de estado.
اعتباری
B1Relativo al crédito, especialmente al financiero.