هدفگذاری
When you're learning a language, especially at a B2 level, you're moving beyond basic survival phrases. This is where terms like هدفگذاری (hadaf-gozāri) become really useful.
Understanding هدفگذاری means you can talk about planning, objectives, and strategies not just in your language learning journey, but in many other contexts. It's about consciously deciding what you want to achieve and how you'll get there.
This word is crucial for discussing personal growth, project management, or even just daily tasks in Persian. If you're setting goals for your Persian fluency, you're doing هدفگذاری.
Mastering this vocabulary allows for more nuanced conversations about personal and professional development in Persian.
هدفگذاری en 30 segundos
- Setting clear goals.
- Planning what you want to achieve.
- The process of establishing specific and measurable objectives.
§ What is هدفگذاری (hadaf-gozari)?
Let's get straight to it. The Persian word هدفگذاری (hadaf-gozari) directly translates to 'goal setting' in English. It's a noun and it refers to the process of establishing specific and measurable goals. Think of it as consciously deciding what you want to achieve and planning how you'll get there. This isn't just a casual thought; it's a structured approach to defining your objectives.
- Persian Word
- هدفگذاری
- Phonetic Pronunciation
- hadaf-gozari
- Definition
- Goal setting; the process of establishing specific and measurable goals.
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B2
§ How to use هدفگذاری (hadaf-gozari) in sentences
Using هدفگذاری is pretty straightforward. You'll often see it in contexts related to planning, personal development, business, or education. It emphasizes the active process of setting goals, not just the goals themselves.
برای رسیدن به موفقیت، هدفگذاری دقیق ضروری است.
- Hint
- For reaching success, precise goal-setting is essential.
او در هدفگذاری برای پروژههای جدید بسیار ماهر است.
- Hint
- He is very skilled in goal-setting for new projects.
اهمیت هدفگذاری در زندگی شخصی و حرفهای غیرقابل انکار است.
- Hint
- The importance of goal-setting in personal and professional life is undeniable.
§ Similar words and when to use this one vs. alternatives
While هدفگذاری is the most direct translation for 'goal setting', there are other related terms you might encounter. Understanding the nuances will help you choose the right word for the right context.
هدف (hadaf): This simply means 'goal' or 'aim'. It's the end point you want to reach. While هدفگذاری is the process, هدف is the result of that process. You set a هدف through هدفگذاری.
هدف من یادگیری کامل زبان فارسی است.
- Hint
- My goal is to fully learn the Persian language.
برنامهریزی (barnameh-rizi): This means 'planning'. While closely related, برنامهریزی is a broader concept that involves outlining steps, resources, and timelines for achieving any objective, which could include goals set by هدفگذاری. هدفگذاری is a part of effective برنامهریزی.
ما برای سفرمان برنامهریزی دقیقی انجام دادیم.
- Hint
- We did precise planning for our trip.
تعیین اهداف (ta'yin-e ahdaf): This is a more formal way of saying 'setting goals'. It literally means 'determination of goals'. You could use this in more formal writing or speeches. It's very similar to هدفگذاری in meaning, but هدفگذاری is more commonly used in everyday conversation and general contexts.
شرکت به تعیین اهداف فصلی اهمیت زیادی میدهد.
- Hint
- The company gives great importance to the determination of quarterly goals.
مقصد (maqsad): This means 'destination' or 'target'. While a destination can be a type of goal, مقصد usually implies a physical location or a very clear end-point that you travel towards. It's less about the 'process of setting' and more about the 'place to reach'.
مقصد ما در این سفر شیراز است.
- Hint
- Our destination on this trip is Shiraz.
In summary, use هدفگذاری when you want to talk about the act or process of setting goals. Use هدف for the actual goal itself. Use برنامهریزی for broader planning, which includes goal setting. Choose تعیین اهداف for a more formal tone. And مقصد is for a destination.
Dato curioso
The word 'هدف' (hadaf) means 'goal' or 'target' and 'گذاری' (gozari) means 'setting' or 'placing'. Together, they form 'هدفگذاری' (hadafgozari), which directly translates to 'goal setting'. This compound structure is common in Persian for creating new concepts from existing words.
Ejemplos por nivel
شرکت ما هر ساله برای بهبود عملکرد، برنامههای هدفگذاری جدیدی تعریف میکند.
Our company defines new goal-setting plans annually to improve performance.
Simple present tense, 'تعریف کردن' (to define)
برای موفقیت در هر زمینهای، هدفگذاری واقعبینانه و قابل دستیابی بسیار مهم است.
Realistic and achievable goal setting is very important for success in any field.
Adjectives 'واقعبینانه' (realistic) and 'قابل دستیابی' (achievable) modify 'هدفگذاری'.
مدیر پروژه بر اهمیت هدفگذاری واضح برای تیم تاکید کرد.
The project manager emphasized the importance of clear goal setting for the team.
Past tense, 'تاکید کردن' (to emphasize)
بدون هدفگذاری مشخص، پیشرفت کردن دشوار خواهد بود.
Without specific goal setting, it will be difficult to make progress.
Future tense, 'خواهد بود' (it will be)
کارگاه آموزشی جدید به شرکتکنندگان در مهارتهای هدفگذاری کمک میکند.
The new workshop helps participants with goal-setting skills.
Simple present tense, 'کمک کردن' (to help)
او با هدفگذاری دقیق و تلاش مستمر به آرزوهایش رسید.
He achieved his dreams through precise goal setting and continuous effort.
Past tense, 'رسیدن' (to reach/achieve), preposition 'با' (with/through)
فرآیند هدفگذاری شامل تعیین اهداف کوتاهمدت و بلندمدت است.
The goal-setting process involves setting short-term and long-term objectives.
Simple present tense, 'شامل بودن' (to include/involve)
اهمیت هدفگذاری در موفقیت فردی و سازمانی قابل انکار نیست.
The importance of goal setting in individual and organizational success is undeniable.
Negative construction 'قابل انکار نیست' (is undeniable/cannot be denied)
Colocaciones comunes
Frases Comunes
هدفگذاری درست مسیر موفقیت را هموار میکند.
Correct goal setting paves the way for success.
بدون هدفگذاری، رسیدن به اهداف سخت است.
Without goal setting, reaching goals is difficult.
اهمیت هدفگذاری در زندگی شخصی و حرفهای بسیار است.
The importance of goal setting in personal and professional life is immense.
آیا میدانید چگونه هدفگذاری کنید؟
Do you know how to set goals?
برای رسیدن به رویاهایتان، هدفگذاری کنید.
To achieve your dreams, set goals.
هدفگذاری واقعبینانه داشته باشید.
Have realistic goal setting.
این کتاب درباره اصول هدفگذاری است.
This book is about the principles of goal setting.
چالشهای زیادی در مسیر هدفگذاری وجود دارد.
There are many challenges in the path of goal setting.
او در هدفگذاری برای پروژهاش بسیار دقیق است.
He is very precise in goal setting for his project.
با هدفگذاری درست، میتوانید به هر چیزی برسید.
With correct goal setting, you can achieve anything.
Patrones gramaticales
Patrones de oraciones
برای موفقیت، [هدفگذاری] دقیق ضروری است.
برای موفقیت، هدفگذاری دقیق ضروری است. (For success, accurate goal-setting is essential.)
ما باید [هدفگذاری] خود را بازبینی کنیم.
ما باید هدفگذاری خود را بازبینی کنیم. (We need to review our goal-setting.)
[هدفگذاری] درست میتواند مسیر شما را روشن کند.
هدفگذاری درست میتواند مسیر شما را روشن کند. (Correct goal-setting can illuminate your path.)
او همیشه بر [هدفگذاری] بلندمدت تأکید میکند.
او همیشه بر هدفگذاری بلندمدت تأکید میکند. (He always emphasizes long-term goal-setting.)
اهمیت [هدفگذاری] در هر پروژهای غیرقابل انکار است.
اهمیت هدفگذاری در هر پروژهای غیرقابل انکار است. (The importance of goal-setting in any project is undeniable.)
با [هدفگذاری] واقعبینانه، به نتایج بهتری دست خواهید یافت.
با هدفگذاری واقعبینانه، به نتایج بهتری دست خواهید یافت. (With realistic goal-setting, you will achieve better results.)
[هدفگذاری] استراتژیک، بنیاد توسعه پایدار سازمان است.
هدفگذاری استراتژیک، بنیاد توسعه پایدار سازمان است. (Strategic goal-setting is the foundation of an organization's sustainable development.)
متخصصان معتقدند که [هدفگذاری] هوشمندانه، کلید بهرهوری است.
متخصصان معتقدند که هدفگذاری هوشمندانه، کلید بهرهوری است. (Experts believe that smart goal-setting is the key to productivity.)
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Cómo usarlo
Usage Notes for هدفگذاری (hadafgozari)
هدفگذاری is a compound noun formed from هدف (hadaf - goal/aim) and گذاری (gozari - placing/setting). It directly translates to "goal-setting" and is used in a similar way to its English equivalent.
- It refers to the act or process of setting goals.
- You'll often hear it in professional, personal development, or educational contexts.
- It can be used with verbs like کردن (kardan - to do/make) to form هدفگذاری کردن (to do goal-setting).
- Alternatively, it can be the object of a verb, for instance, in phrases like اهمیت هدفگذاری (the importance of goal-setting).
Examples:
هدفگذاری درست، کلید موفقیت است. (Hadafgozari-ye dorost, kelid-e movafaghiyat ast.)
Correct goal-setting is the key to success.
ما برای سال جدید هدفگذاری کردیم. (Ma baraye sal-e jadid hadafgozari kardim.)
We did goal-setting for the new year.
او در مورد هدفگذاری صحبت کرد. (U dar mowred-e hadafgozari sohbat kard.)
He talked about goal-setting.
Common Mistakes with هدفگذاری (hadafgozari)
1. Confusing it with just "goal" (هدف): Remember, هدفگذاری is the process of setting goals, not the goal itself. If you mean "goal," use هدف.
Incorrect: هدفگذاری من یادگیری فارسی است. (Hadafgozari-ye man yadgiri-ye Farsi ast.)
(My goal-setting is learning Persian.)
Correct: هدف من یادگیری فارسی است. (Hadaf-e man yadgiri-ye Farsi ast.)
(My goal is learning Persian.)
2. Incorrect verb conjugation with "کردن": While هدفگذاری کردن is common, ensure you conjugate کردن correctly based on the subject and tense.
Incorrect: ما هدفگذاری میکنیم. (Ma hadafgozari mikonim.) (We goal-setting do.) - Grammatically okay, but less natural than using it as a noun with a verb.
Better: ما هدفگذاری انجام میدهیم. (Ma hadafgozari anjam midahim.)
(We perform goal-setting.)
Or simply: ما هدفگذاری کردیم. (Ma hadafgozari kardim.)
(We did goal-setting.)
3. Overusing it when a simpler word suffices: Sometimes, just saying you have a plan (برنامه دارم - barname daram) or have a goal (هدف دارم - hadaf daram) is more natural than always using the formal هدفگذاری.
Example: Instead of, "I am doing goal-setting for my trip," consider, "I am planning my trip."
Consejos
Direct Translation for 'هدفگذاری'
The word 'هدفگذاری' (hadaf-gozāri) directly translates to 'goal placement' or 'goal setting'. It comes from 'هدف' (hadaf) meaning 'goal' or 'target', and 'گذاری' (gozāri) which is related to the verb 'گذاشتن' (gozāshtan) meaning 'to place' or 'to set'.
Everyday Use of 'هدفگذاری'
You'll often hear 'هدفگذاری' in contexts related to personal development, business strategies, or project planning. It's about consciously deciding what you want to achieve.
Related Verb: 'هدفگذاری کردن'
To say 'to set a goal' or 'to do goal setting', you can use the light verb construction 'هدفگذاری کردن' (hadaf-gozāri kardan). 'کردن' (kardan) means 'to do'.
Distinguish from 'هدف'
Remember, 'هدف' (hadaf) is just the 'goal' itself. 'هدفگذاری' (hadaf-gozāri) is the 'act or process of setting goals'. Don't confuse the two!
Examples in Context
Try to create simple sentences. For example, 'هدفگذاری برای سال جدید مهم است' (Hadaf-gozāri barāye sāle jadid mohemm ast) means 'Goal setting for the new year is important'.
Formal vs. Informal
'هدفگذاری' is a relatively formal term. In very casual conversation, people might just say 'هدف تعیین کردن' (hadaf ta'yin kardan) which also means 'to determine a goal'.
Pronunciation Practice
Pay attention to the 'ā' sounds in 'hadaf-gozāri'. Practice saying it out loud to get the rhythm and stress right. The stress is usually on the last syllable of each part.
Keywords for 'هدفگذاری'
When you encounter 'هدفگذاری', look for surrounding words like 'برنامه' (bar-nāme - plan), 'موفقیت' (movafaghiyat - success), or 'پروژه' (prozhe - project) as they often appear together.
Using 'هدفگذاری' with Adjectives
You can describe the type of goal setting. For example, 'هدفگذاری هوشمندانه' (hadaf-gozāri hooshmandāne) means 'smart goal setting', using the adjective 'هوشمندانه' (hooshmandāne - smart/intelligent).
Practice with Your Own Goals
Think about your own language learning goals. How would you talk about 'هدفگذاری' in Persian for your studies? This personal connection helps with memorization.
Origen de la palabra
Persian
Significado original: Goal setting
Indo-EuropeanContexto cultural
In Persian culture, there's a strong emphasis on planning and future-oriented thinking, particularly in personal development and business. 'هدفگذاری' (hadafgozari) is a frequently used concept in motivational speeches and self-help literature, reflecting a societal value placed on ambition and striving for improvement. It's often discussed in the context of achieving success and personal growth.
Ponte a prueba 66 preguntas
Which of these is a good goal to have for learning Persian?
This is a specific and achievable goal for a beginner.
What does 'هدفگذاری' (hadaf-gozari) mean in English?
The word 'هدفگذاری' refers to the act of setting goals.
Why is it good to set goals when you learn a new language?
Having goals helps you stay focused and know your next steps in learning.
Learning ten new Persian words every day is a good example of 'هدفگذاری'.
This is a specific and measurable goal, which is a key part of goal setting.
It is important to set very easy goals that you can finish quickly.
Goals should be challenging but achievable, not necessarily very easy. They should motivate you.
You should not change your goals once you set them.
It's okay to adjust your goals as you learn and grow, especially if they become too easy or too hard.
برای موفقیت در زندگی، باید ___ درستی داشته باشیم.
To succeed in life, we need to have proper goal setting. 'هدفگذاری' means goal setting.
من هر روز برای کارهایم یک ___ کوچک میکنم.
Every day, I do a small goal setting for my tasks. 'هدفگذاری' means goal setting.
معلم به ما یاد داد که چگونه ___ کنیم.
The teacher taught us how to set goals. 'هدفگذاری' means goal setting.
برای رسیدن به آرزوهایمان، ___ بسیار مهم است.
To reach our dreams, goal setting is very important. 'هدفگذاری' means goal setting.
او برای سال جدید، ___ جدیدی دارد.
He has new goal setting for the new year. 'هدفگذاری' means goal setting.
بدون ___، سخت است که بدانی به کجا میروی.
Without goal setting, it's hard to know where you are going. 'هدفگذاری' means goal setting.
برای موفقیت در زندگی، ___ درست خیلی مهم است. (To succeed in life, proper ___ is very important.)
The sentence talks about succeeding in life, which requires setting goals.
او برای سال جدید، ___ های بزرگی دارد. (He has big ___ for the new year.)
The sentence implies future plans and aspirations for the new year, which aligns with 'goal setting'.
با ___ دقیق، میتوانیم به خواستههایمان برسیم. (With accurate ___, we can achieve our desires.)
Achieving desires is directly related to setting clear and precise goals.
بدون ___، رسیدن به مقصد دشوار است. (Without ___, reaching the destination is difficult.)
Similar to reaching a physical destination, achieving any goal requires 'goal setting'.
معلم به دانشآموزان اهمیت ___ را توضیح داد. (The teacher explained the importance of ___ to the students.)
Teachers often emphasize the importance of setting goals for academic success.
شرکت برای افزایش فروش، ___ جدیدی انجام داد. (The company performed new ___ to increase sales.)
Companies use 'goal setting' to plan and achieve targets like increasing sales.
The sentence talks about how correct goal setting can help with success.
This sentence advises to set goals before starting any task.
The sentence states that goal setting is an important skill.
Read this aloud:
هدفگذاری برای آینده من خیلی مهم است.
Focus: هدفگذاری (hadaf-gozāri)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من هر روز برای کارهایم هدفگذاری میکنم.
Focus: میکنم (mi-konam)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شما چگونه هدفگذاری میکنید؟
Focus: چگونه (che-gooneh)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of these best describes 'هدفگذاری' (hadaf-gozāri)?
'هدفگذاری' directly translates to goal setting.
In a business context, what is the importance of 'هدفگذاری'?
Goal setting is crucial for business success as it guides efforts and inspires action.
Which of the following is a key characteristic of effective 'هدفگذاری'?
Effective goal setting involves creating specific and measurable goals to track progress and ensure achievement.
Effective 'هدفگذاری' means setting goals that are easy to achieve without any effort.
While goals should be achievable, they often require effort and planning. Easy goals without effort usually don't lead to significant progress.
'هدفگذاری' is primarily about dreaming without any practical steps.
'هدفگذاری' involves practical steps and a clear plan to turn dreams into reality.
For personal growth, 'هدفگذاری' can help individuals improve their skills and knowledge.
Setting personal goals for learning and development is a fundamental aspect of personal growth.
The first step to success is correct goal setting.
It will be difficult to progress without clear goal setting.
He has high skill in goal setting and planning in his work.
Read this aloud:
برای موفقیت در زندگی، هدفگذاری مهم است.
Focus: هدفگذاری (hadaf-gozāri)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم هدفگذاری موثری داشته باشیم؟
Focus: موثری (mo'asseri)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هدفگذاری واقعبینانه به ما کمک میکند تا به آرزوهایمان برسیم.
Focus: واقعبینانه (vāqe'-bināne)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کدام یک بهترین تعریف برای «هدفگذاری» است؟
هدفگذاری به معنای تعیین اهداف مشخص و قابل اندازهگیری است تا بتوان به طور مؤثری برای رسیدن به آنها برنامهریزی کرد.
در جمله «او اهمیت هدفگذاری بلندمدت را درک میکند»، منظور از «هدفگذاری» چیست؟
در این جمله، «هدفگذاری بلندمدت» به معنای تعیین اهداف و مقاصد استراتژیک برای آیندهای دور است.
اگر یک شرکت «هدفگذاری» درستی نداشته باشد، چه اتفاقی ممکن است بیفتد؟
بدون هدفگذاری صحیح، یک شرکت مسیر مشخصی برای حرکت نخواهد داشت و در دستیابی به موفقیت دچار مشکل میشود.
«هدفگذاری» فقط شامل تعیین اهداف مالی است.
هدفگذاری میتواند شامل اهداف در زمینههای مختلفی مانند شخصی، شغلی، تحصیلی و اجتماعی باشد، نه فقط مالی.
یکی از ویژگیهای «هدفگذاری» موثر، قابل اندازهگیری بودن اهداف است.
برای ارزیابی پیشرفت و موفقیت در دستیابی به اهداف، قابل اندازهگیری بودن آنها ضروری است.
بدون «هدفگذاری»، دستیابی به موفقیت تقریباً غیرممکن است.
هدفگذاری یک گام حیاتی برای جهتدهی به تلاشها و دستیابی به موفقیت است؛ بدون آن، مسیر مشخصی وجود نخواهد داشت.
Listen for 'goal setting' and 'success'.
Pay attention to 'without goal setting' and 'progress'.
Listen for 'he believes' and 'long-term goal setting'.
Read this aloud:
هدفگذاری مؤثر چگونه میتواند به شما کمک کند؟
Focus: هدفگذاری (hadaf-gozāri)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا برای سال جدید، هدفگذاری خاصی انجام دادهاید؟
Focus: هدفگذاری (hadaf-gozāri)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اهمیت هدفگذاری در توسعه فردی چیست؟
Focus: هدفگذاری (hadaf-gozāri)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence emphasizes the importance of precise goal-setting for success in any endeavor. The structure starts with 'for success' followed by 'in any work', then 'precise goal-setting is essential'.
This sentence highlights that without specific goal-setting, progress will not be measurable. The phrase 'بدون هدفگذاری مشخص' (without specific goal-setting) sets the condition for 'پیشرفت قابل اندازهگیری نخواهد بود' (progress will not be measurable).
This sentence demonstrates how long-term goal-setting can lead to achieving aspirations. 'او با هدفگذاری بلندمدت خود' (He/She with his/her long-term goal-setting) is followed by 'توانست به آرزوهایش برسد' (was able to reach his/her dreams).
برای دستیابی به موفقیت پایدار، یک استراتژی موثر ___ و برنامهریزی دقیق ضروری است.
In this context, 'هدفگذاری' (goal setting) logically precedes 'برنامهریزی دقیق' (detailed planning) for sustainable success.
مدیران ارشد همواره بر اهمیت ___ SMART برای افزایش بهرهوری تیم تأکید میکنند.
SMART goals are a common concept in goal setting, making 'هدفگذاری' the most fitting choice here for improving team productivity.
بدون یک ___ روشن، ممکن است سازمان در مسیر دستیابی به چشمانداز خود دچار سردرگمی شود.
A clear 'هدفگذاری' (goal setting) provides direction and prevents confusion in achieving an organization's vision.
یکی از اولین گامها در توسعه فردی، مشخص کردن اهداف و سپس ___ برای رسیدن به آنهاست.
After identifying goals, 'هدفگذاری' (goal setting) is the subsequent crucial step for personal development.
برای موفقیت در بازارهای رقابتی امروز، شرکتها باید ___ دقیق و بلندمدت داشته باشند.
In competitive markets, companies require 'هدفگذاری' (goal setting) that is precise and long-term to succeed.
مربیان ورزشی اهمیت ___ واقعبینانه را برای حفظ انگیزه ورزشکاران گوشزد میکنند.
Realistic 'هدفگذاری' (goal setting) is essential for athletes to maintain their motivation, as advised by sports coaches.
This sentence emphasizes the importance of precise goal setting for personal and professional success.
This sentence highlights the necessity of clearly defining goal-setting stages in any project.
This sentence explains that achieving desired outcomes is difficult without a well-defined plan and realistic goal setting.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
هدفگذاری is essential for directing effort and achieving desired results in any endeavor.
- Setting clear goals.
- Planning what you want to achieve.
- The process of establishing specific and measurable objectives.
Direct Translation for 'هدفگذاری'
The word 'هدفگذاری' (hadaf-gozāri) directly translates to 'goal placement' or 'goal setting'. It comes from 'هدف' (hadaf) meaning 'goal' or 'target', and 'گذاری' (gozāri) which is related to the verb 'گذاشتن' (gozāshtan) meaning 'to place' or 'to set'.
Everyday Use of 'هدفگذاری'
You'll often hear 'هدفگذاری' in contexts related to personal development, business strategies, or project planning. It's about consciously deciding what you want to achieve.
Related Verb: 'هدفگذاری کردن'
To say 'to set a goal' or 'to do goal setting', you can use the light verb construction 'هدفگذاری کردن' (hadaf-gozāri kardan). 'کردن' (kardan) means 'to do'.
Distinguish from 'هدف'
Remember, 'هدف' (hadaf) is just the 'goal' itself. 'هدفگذاری' (hadaf-gozāri) is the 'act or process of setting goals'. Don't confuse the two!
Contenido relacionado
Más palabras de business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.