At the A1 level, you only need to know that 'mardud' means 'failed' in a school context. It is the opposite of 'qabul' (passed). You might see this word on a simple report card. For example, if a student gets a very low grade, they are 'mardud.' It is a formal word, so you won't use it much in daily conversation with friends, but you should recognize it if you see it in a story about a school. Think of it like a big red 'F' on a paper. At this stage, just remember: Mardud = No/Fail. Qabul = Yes/Pass. It is used with 'shodan' (to become). Example: 'Man mardud shodam' means 'I failed.' It's a sad word, but important for students.
At the A2 level, you can start using 'mardud' more accurately with the verb 'shodan.' You should understand that it applies not just to people, but to things like exams or applications. You might hear a teacher say, 'Your answer is mardud,' meaning it is not accepted. You should also learn that it's more formal than the word 'rad.' While you might say 'I failed' using 'rad shodam' in a casual way, 'mardud' is what the school office uses. You can also start to recognize it in sports, like when a goal is 'mardud' (disallowed). It's a useful word for describing official results. Try to use it in sentences like 'In darkhāst mardud shod' (This request was rejected).
At the B1 level, you should understand the nuance that 'mardud' implies a formal judgment. It's not just that something didn't work, but that an authority figure said 'no.' You can use it in more complex sentences, like 'The judge rejected the evidence' (Qāzi madrak rā mardud kard). At this level, you should be able to distinguish between 'mardud' (formal rejection/failure) and 'nāmovaffaq' (unsuccessful). You also learn the noun form 'mardudī' which refers to the state of failing or having to repeat a year. It's common in news reports about education or law. You might also encounter it in historical or religious texts where a prayer or an action is 'mardud' (not accepted by God).
At the B2 level, you are expected to use 'mardud' in academic and professional contexts. You should understand its etymological connection to the root 'rad' (to return) and how that influences its meaning (something sent back). You can use it to describe the refutation of a hypothesis in a science report or the dismissal of a legal claim. You should be comfortable with the transitive form 'mardud dānestan' (to consider as rejected) and 'mardud e'lām kardan' (to declare rejected). At this level, you can also use it metaphorically in literature to describe a person who feels rejected by society. You understand the social weight the word carries in Iran, especially regarding the 'Kunkur' (entrance exam) and grade repetition.
At the C1 level, you should master the subtle differences between 'mardud' and its synonyms like 'mofannad,' 'bātel,' and 'mansūkh.' You can use 'mardud' in high-level debates about logic, philosophy, or law. For example, you might analyze why a certain legal argument was 'mardud' by citing specific procedural failures. You should be able to read and understand complex news articles about the 'Guardian Council' rejecting (mardud kardan) the qualifications of candidates. You also understand the use of the word in classical Persian poetry, where it might refer to a lover's plea being sent back. Your usage should reflect an understanding of the word's finality and its role in institutional discourse.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'mardud.' You can use it with precision in legal drafting, academic peer reviews, or philosophical treatises. You understand the historical evolution of the word from its Arabic roots into the Persian administrative and educational lexicon. You can identify the socio-political implications when the word is used in government statements. You are also aware of the rare plural forms and the specific bureaucratic phrases where 'mardud' is the only acceptable term. You can employ the word to create specific emotional or formal tones in your writing, knowing exactly when 'rad' is too informal and when 'mardud' provides the necessary weight of authority and finality.

مردود en 30 segundos

  • Used to describe failing a grade or exam.
  • Common in legal contexts for dismissed claims.
  • Used in sports for disallowed goals.
  • Indicates formal rejection by an authority.

The Persian word مردود (mardud) is a multifaceted adjective primarily used to describe something that has been rejected, failed, or deemed unacceptable. Rooted in the Arabic triliteral root R-D-D (رد), which fundamentally means 'to return' or 'to push back,' the Persian adaptation carries a heavy weight of finality and official judgment. In the context of the Iranian educational system, مردود is the dreaded term for failing a grade or an entire academic year, implying that the student must 'return' to the same level of study. Beyond the classroom, it permeates legal, logical, and social spheres, signifying a claim that has been dismissed or a theory that has been debunked. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent 'failed'; it requires an appreciation for the social stigma and the formal rigidity it represents in Iranian culture. When a judge declares a witness's testimony مردود, it isn't just a disagreement; it is a formal nullification of that testimony's validity. Similarly, in philosophical debates, an argument that is logically unsound is labeled as such to indicate its total collapse. The word's resonance is deeply tied to the concept of 'validity' (e'tebar); anything مردود has lost its standing in the eyes of the relevant authority.

Academic Context
Refers to a student failing to achieve the minimum passing grade, necessitating a repeat of the course or year. It is more formal and final than simply 'nāmovaffaq' (unsuccessful).
Legal Context
Refers to the dismissal of a lawsuit, claim, or piece of evidence by a court of law. It implies the submission was found lacking in legal merit.
Logical Context
Used in philosophy and logic to describe a premise or conclusion that has been refuted through counter-evidence or internal contradiction.

دانش‌آموز به دلیل غیبت‌های زیاد در امتحانات نهایی مردود شد.

Furthermore, the word has a theological and moral dimension in classical literature. A person whose prayers are not accepted by the Divine might be described as having their 'do'a' (prayer) مردود. This suggests a rejection based on a lack of sincerity or purity. In modern political discourse, a candidate whose credentials are not approved by a vetting committee (like the Guardian Council in Iran) is often described as having their 'salāhiyat' (competence) مردود or 'rad' (rejected). The nuance here is that مردود acts as a passive participle, emphasizing the state of being cast back. It is not just about the act of failing, but the status of being a 'failure' in a specific context. When using this word, one should be mindful of its weight; it is rarely used lightly and often carries consequences that are difficult to overturn. It represents the end of a process where a judgment has been rendered. Whether it's a faulty logic in a PhD thesis or a rejected visa application, مردود signifies the 'no' that comes from an authority. It is the opposite of 'maqbul' (accepted) and 'pazirofteh' (admitted). To master this word is to understand the mechanics of approval and disapproval in the Persian-speaking world.

Using مردود correctly involves understanding its role as an adjective that often pairs with the auxiliary verb 'shodan' (to become) or 'kardan' (to do/make). Most commonly, you will see it as مردود شدن, meaning 'to fail' or 'to be rejected.' This is an intransitive construction where the subject is the one receiving the rejection. For example, 'ū dar emtehān mardud shod' (He failed the exam). Note that the preposition 'dar' (in) is frequently used to specify the area of failure. On the other hand, مردود کردن is the transitive form, meaning 'to reject' or 'to fail someone/something.' This is used by the authority figure: 'ostād tarh-e ū rā mardud kard' (The professor rejected his project). This distinction is crucial for learners; 'shodan' focuses on the result for the applicant, while 'kardan' focuses on the decision of the judge or examiner. The word can also be used as a simple adjective modifying a noun, such as 'darkhāst-e mardud' (a rejected request).

With 'Shodan' (Passive/Resultative)
Used when the focus is on the person or thing that failed. Example: 'In nazariyeh mardud shod' (This theory was rejected).
With 'Kardan' (Active/Causative)
Used when an agent performs the act of rejection. Example: 'Dāvar gol rā mardud kard' (The referee disallowed the goal).
As an Attributive Adjective
Placed after the noun with an Ezafe. Example: 'Dānesh-āmūz-e mardud' (The failed student).

شورای نگهبان صلاحیت چندین نامزد را مردود اعلام کرد.

In more advanced usage, مردود can be used in the context of 'refutation' in academic writing. When a researcher provides evidence against a hypothesis, they might write: 'In yāfte-hā farziyeh-ye qabli rā mardud mīsāzad' (These findings make the previous hypothesis rejected/invalid). Here, 'mīsāzad' (makes) provides a more formal tone than 'mīkonad' (does). It is also important to note the plural form 'mardudān' when referring to a group of people who have failed, though this is primarily found in literary or journalistic registers. For instance, 'mardudān-e kunkur' refers to those who did not pass the national university entrance exam. When speaking, Iranians might shorten the experience of failing to 'mardudī' (the state of having failed), as in 'ū dū sāl mardudī dārad' (He has two years of failed grades/repeating years). This flexibility allows the word to function across various grammatical structures while maintaining its core sense of 'not meeting the standard.'

اعتراض او به حکم دادگاه از سوی قضات مردود شناخته شد.

The word مردود is ubiquitous in formal institutions in Iran and other Persian-speaking regions. If you are a student in an Iranian school, you will hear it most frequently at the end of the academic year when results are announced. The 'kārnāmeh' (report card) will explicitly state 'qabul' (pass) or مردود (fail). In this environment, the word carries a significant social burden, often associated with the 'shame' of having to repeat a grade. You will also hear it frequently in sports broadcasts, specifically football (soccer). When a referee whistles to cancel a goal due to offside or a foul, the commentator will shout: 'Gol mardud e'lām shod!' (The goal was declared rejected/disallowed!). This is perhaps the most high-energy context for the word, where it represents a sudden reversal of fortune. In the legal world, lawyers and judges use it constantly. A 'da'vā-ye mardud' is a lawsuit that has been dismissed. During a trial, if an objection is raised and the judge disagrees with the objection, they might say 'mardud ast' (it is rejected/overruled).

کمک‌داور پرچم زد و گل به دلیل آفساید مردود شد.

In the news and political analysis, مردود is used to describe the disqualification of political figures or the rejection of international treaties. For example, if a parliament votes against a proposed bill, the headlines might read 'Tarh-e dowlat mardud shod' (The government's plan was rejected). In scientific and philosophical circles, it appears in the context of 'falsification.' A scientist might say that a certain experiment 'mardud kardan-e nazariyeh' (rejected the theory). It is a word of the intellect and the law, used when a definitive boundary is drawn between what is valid and what is not. Even in daily bureaucracy, if you submit paperwork that is incomplete or incorrect, the clerk might return it saying the application is مردود. This usage highlights the word's connection to 'standards'; anything that doesn't meet the predefined criteria is sent back. Interestingly, while the word is formal, it is understood by all levels of society because of its prevalence in school and sports. It is a word that signals a 'stop' or a 'reset,' forcing the subject to try again or accept defeat.

TV & Media
Used in sports commentary for disallowed goals and in political news for rejected bills or disqualified candidates.
Schools & Universities
Found on official transcripts and in discussions about academic standing and failed courses.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using مردود is confusing it with the simpler word رد (rad). While both mean 'rejected' or 'failed,' مردود is an adjective (a state), whereas رد is often used as a noun or a shortened part of a compound verb. You 'rad' (reject) a phone call, but a student is 'mardud' (failed). Using مردود for a phone call would sound overly dramatic and technically incorrect, as if the phone call failed an academic exam. Another mistake is using it for 'refusing' an offer. If someone offers you tea and you say 'no,' you have 'rad' (refused) the offer. You are not 'mardud' in that situation. مردود implies a formal judgment by an external authority, not a personal preference. Learners also sometimes struggle with the preposition; they might say 'mardud az emtehān' (failed from the exam) instead of the correct 'mardud dar emtehān' (failed in the exam). In Persian, you fail *within* the context of the test.

Mardud vs. Bātel
'Bātel' means void or expired (like a ticket). 'Mardud' means rejected based on merit or performance. Don't use 'mardud' for an expired passport.
Preposition Errors
Always use 'dar' (in) for exams and 'az sū-ye' (by/from the side of) for institutional rejection.

Another nuance involves the difference between مردود and ناموفق (nāmovaffaq). 'Nāmovaffaq' simply means 'unsuccessful' and is much softer. If a business deal doesn't go through, it's 'nāmovaffaq.' If a student fails to graduate because they didn't meet the legal requirements of the school board, they are مردود. The latter carries a bureaucratic finality. Finally, be careful with the spelling. It is often confused with 'ma'dūd' (limited/few) because they sound somewhat similar to a non-native ear. 'Ma'dūd' has a 'ayn' (ع) and means 'countable' or 'few,' while مردود has a 'vāv' (و) and refers to rejection. Mixing these up can lead to confusing sentences like 'Few students were failed' versus 'The students were few.'

Wrong: من پیشنهاد او را مردود کردم. (Too formal/incorrect context)
Right: من پیشنهاد او را رد کردم.

While مردود is a specific and formal term, Persian offers several alternatives depending on the register and the specific type of rejection. The most common synonym is رد شده (rad shodeh), which literally means 'passed through' or 'rejected.' It is more versatile and can be used for everything from a rejected lover to a failed test. In legal settings, you might encounter منسوخ (mansūkh), meaning 'abolished' or 'repealed,' though this applies more to laws than to people or exams. For ideas or theories that are proven wrong, باطل (bātel) is a strong alternative, meaning 'void,' 'false,' or 'invalid.' If you want to describe a student who didn't pass in a less harsh way, you might use تجدید (tajdīd), which means they have to 'renew' or retake a specific subject (similar to 'conditioned' in some systems), rather than failing the whole year.

Rad (رد)
General rejection. Used for offers, calls, and exams. Less formal than 'mardud'.
Nā-pazirofteh (ناپذیرفته)
Literally 'unaccepted'. Used in academic publishing for papers that weren't accepted for a journal.
Vā-zade (وازده)
More psychological/social. Refers to someone who is a 'reject' of society or has been pushed back by circumstances.

In the context of logic and debate, مفند (mofannad) or ردیه (raddiyeh) are used. A 'raddiyeh' is a formal written refutation of a book or an idea. When a theory is completely dismantled, it is said to be 'tafnīd' (refuted). For daily life, if a plan doesn't work out, simply saying 'be ham khord' (it fell apart) is more natural than using مردود. However, if you are writing a formal letter to an embassy and want to know the status of your visa, the official response will likely use the word مردود or 'adam-e movāfeqat' (lack of agreement). Understanding these shades of meaning allows a learner to move from basic communication to sophisticated expression, choosing the word that fits the level of formality and the specific authority involved in the rejection.

How Formal Is It?

Dato curioso

In the Middle Ages, 'mardud' was used in alchemy to describe substances that were 'returned' or failed to transform into gold.

Guía de pronunciación

UK /mæɾˈduːd/
US /mæɹˈdud/
The stress is on the second syllable: mar-DUD.
Rima con
مسدود (masdud - blocked) محدود (mahdud - limited) مقصود (maqsud - purpose) موجود (mojud - existing) محمود (mahmud - praised) معبود (ma'bud - worshipped) سود (sud - profit) رود (rud - river)
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'ma-dud' (skipping the 'r').
  • Confusing the 'u' with a short 'o'.
  • Mixing it up with 'ma'dud' (limited).
  • Pronouncing the final 'd' too softly.
  • Stress on the first syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in news and books, but requires understanding of formal contexts.

Escritura 5/5

Spelling is simple, but choosing the right context (vs. 'rad') is tricky.

Expresión oral 3/5

Commonly heard in sports and school talk.

Escucha 4/5

Can be confused with 'ma'dud' or 'masdud' in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

رد قبول امتحان قاضی داور

Aprende después

صلاحیت ابطال منسوخ تجدید اعتراض

Avanzado

فلسفه علم ابطال‌پذیری فقه اسلامی حقوق مدنی

Gramática que debes saber

Passive Construction with 'Shodan'

طرح مردود شد. (The plan was rejected.)

Causative Construction with 'Kardan'

او طرح را مردود کرد. (He rejected the plan.)

Ezafe for Adjectives

دانش‌آموزِ مردود (The failed student)

Preposition 'Dar' for Context

مردود در ریاضی (Failed in Math)

Noun derivation with '-i'

مردودی (The state of failure)

Ejemplos por nivel

1

علی در امتحان مردود شد.

Ali failed the exam.

Simple past with 'shodan'.

2

آیا او مردود است؟

Is he failed?

Using 'mardud' as a predicate adjective.

3

من نمی‌خواهم مردود شوم.

I don't want to fail.

Negative 'shodan' in present subjunctive.

4

کارنامه او مردود بود.

His report card was 'failed'.

Adjective modifying the noun 'kārnāmeh'.

5

او دوباره مردود شد.

He failed again.

Using 'dobāre' (again) with the verb.

6

چرا مردود شدی؟

Why did you fail?

Interrogative sentence.

7

او در کلاس مردود شد.

He failed in the class.

Prepositional phrase with 'dar'.

8

مردود شدن بد است.

Failing is bad.

Gerundial phrase as subject.

1

داور گل را مردود اعلام کرد.

The referee declared the goal disallowed.

Compound verb 'mardud e'lām kardan'.

2

درخواست ویزای او مردود شد.

His visa application was rejected.

Subject is an abstract noun 'darkhāst'.

3

این پاسخ در امتحان مردود است.

This answer is rejected/incorrect in the exam.

Adjective indicating invalidity.

4

او از مردود شدن می‌ترسد.

He is afraid of failing.

Infinitive 'shodan' as an object of a preposition.

5

استاد تمرین من را مردود کرد.

The professor rejected my exercise.

Transitive use with 'kardan'.

6

همه مردود شدند به جز علی.

Everyone failed except Ali.

Use of 'be joz' (except).

7

این مدرک مردود شناخته شد.

This document was recognized as invalid.

Passive construction 'mardud shenākhte shod'.

8

او سال قبل مردود شده بود.

He had failed the previous year.

Past perfect tense.

1

نظریه او توسط دانشمندان مردود شد.

His theory was rejected by scientists.

Passive voice with 'tavasot-e'.

2

دادگاه ادعای او را مردود دانست.

The court considered his claim rejected.

Using 'dānestan' (to consider/know).

3

این چک به دلیل امضای غلط مردود است.

This check is rejected due to a wrong signature.

Reasoning with 'be dalīl-e'.

4

او دو سال مردودی در کارنامه دارد.

He has two years of failure in his record.

Noun form 'mardudī'.

5

اعتراض آن‌ها مردود اعلام خواهد شد.

Their protest will be declared rejected.

Future tense 'khāhad shod'.

6

داور به دلیل خطا، گل را مردود کرد.

The referee rejected the goal due to a foul.

Causal phrase.

7

این روش برای حل مسئله مردود است.

This method is rejected for solving the problem.

Context of logic/methodology.

8

او نمی‌خواست به عنوان یک مردود شناخته شود.

He didn't want to be known as a failure/reject.

Using 'mardud' as a noun-like adjective.

1

شورای نگهبان صلاحیت او را مردود اعلام کرد.

The Guardian Council declared his competence rejected.

Political/Administrative terminology.

2

استدلال شما از نظر منطقی مردود است.

Your argument is logically rejected/invalid.

Adverbial phrase 'az nazar-e man-teqi'.

3

این فرضیه با آزمایش‌های جدید مردود شد.

This hypothesis was refuted by new experiments.

Scientific context.

4

او به حکم مردود شدن خود اعتراض کرد.

He protested against the verdict of his failure.

Compound noun phrase.

5

مدارک ارسالی به دلیل نقص فنی مردود شدند.

The sent documents were rejected due to technical flaws.

Plural agreement.

6

در صورت غیبت، آزمون شما مردود محسوب می‌شود.

In case of absence, your exam is considered failed.

Conditional 'dar surat-e'.

7

پیشنهاد صلح از سوی هر دو طرف مردود شد.

The peace proposal was rejected by both sides.

Diplomatic context.

8

او با وجود تلاش زیاد، باز هم مردود شد.

Despite much effort, he failed again.

Contrastive phrase 'bā vojud-e'.

1

دیوان عالی کشور حکم دادگاه نخستین را مردود شمرد.

The Supreme Court considered the lower court's verdict rejected.

Literary verb 'shomordan' (to count/consider).

2

این دیدگاه در محافل آکادمیک کاملاً مردود است.

This viewpoint is completely rejected in academic circles.

Formal register.

3

نویسنده در این کتاب، عقاید پیشین را مردود می‌سازد.

The author makes previous beliefs rejected in this book.

Causative 'mardud mīsāzad'.

4

ادعای مالکیت او بر زمین توسط اسناد رسمی مردود شد.

His claim of ownership of the land was rejected by official documents.

Legal specificity.

5

بسیاری از داوطلبان به دلیل عدم احراز شرایط مردود شدند.

Many candidates were rejected due to not meeting the conditions.

Complex administrative vocabulary.

6

این نوع تفکر در دنیای مدرن مردود و منسوخ است.

This type of thinking is rejected and obsolete in the modern world.

Pairing synonyms for emphasis.

7

او با ارائه شواهد جدید، تهمت‌ها را مردود کرد.

By providing new evidence, he refuted the accusations.

Refuting abstract concepts like 'tohamat' (accusations).

8

پذیرش این معاهده از سوی مجلس مردود اعلام گردید.

The acceptance of this treaty was declared rejected by the parliament.

Formal passive 'e'lām gardīd'.

1

فیلسوف با برهان قاطع، مبانی مادی‌گرایی را مردود اعلام داشت.

The philosopher, with decisive proof, declared the foundations of materialism rejected.

Highly formal 'e'lām dāsht'.

2

هرگونه تلاش برای توجیه این جنایت از منظر اخلاقی مردود است.

Any attempt to justify this crime is morally rejected/unacceptable.

Universal moral assertion.

3

این نظریه، علیرغم جذابیت اولیه، در بوته آزمایش مردود گشت.

This theory, despite initial attraction, was rejected in the crucible of testing.

Idiomatic 'dar bute-ye āzmāyesh'.

4

سیاست‌های ریاضت اقتصادی در بسیاری از کشورها مردود شناخته شده‌اند.

Austerity policies have been recognized as rejected in many countries.

Macroeconomic context.

5

او در رساله خود، تفاسیر سنتی از متن را مردود می‌شمارد.

In his thesis, he considers traditional interpretations of the text as rejected.

Academic critique.

6

ابطال نتایج انتخابات، تمامی آراء مأخوذه را مردود ساخت.

The annulment of the election results made all the collected votes rejected/invalid.

Legal/Political consequence.

7

برخی از فقها، این نوع معامله را شرعاً مردود می‌دانند.

Some jurists consider this type of transaction religiously rejected.

Jurisprudential context.

8

گزارش بازرسان، فرضیه خطای انسانی را به کلی مردود کرد.

The inspectors' report completely rejected the human error hypothesis.

Finality of expert judgment.

Sinónimos

رد شده ناموفق باطل منسوخ ناپذیرفته تک‌ماده واخورده مفند

Antónimos

قبول پذیرفته موفق معتبر

Colocaciones comunes

مردود شدن در امتحان
گل مردود
حکم مردود
صلاحیت مردود
نظریه مردود
درخواست مردود
مردود شناختن
مردود اعلام کردن
مردودی سالانه
به کلی مردود

Frases Comunes

مردود شد رفت پی کارش

— It failed and it's over/forgotten.

اون نقشه مردود شد رفت پی کارش.

یک سال مردودی

— Failing one academic year.

او یک سال مردودی دارد.

مردود از نظر شرعی

— Rejected according to religious law.

این معامله مردود از نظر شرعی است.

مردود ساختن فرضیه

— To refute a hypothesis.

آزمایش فرضیه را مردود ساخت.

مردود به علت تقلب

— Failed due to cheating.

او در امتحان مردود به علت تقلب شد.

مردود در مرحله اول

— Rejected in the first stage.

طرح او در مرحله اول مردود شد.

مردود شمردن انتقادات

— To dismiss criticisms.

مدیر انتقادات را مردود شمرد.

مردود دانستن اتهامات

— To consider accusations as rejected/false.

او تمامی اتهامات را مردود دانست.

مردود از لحاظ منطقی

— Logically invalid.

این سخن مردود از لحاظ منطقی است.

مردود شدن در گزینش

— Failing the vetting process.

او در گزینش استخدامی مردود شد.

Se confunde a menudo con

مردود vs معدود (ma'dud)

Means 'few' or 'countable'. Sounds similar but has a totally different meaning.

مردود vs مسدود (masdud)

Means 'blocked' or 'closed' (like a road or account).

مردود vs محدود (mahdud)

Means 'limited' or 'restricted'.

Modismos y expresiones

"مردود روزگار"

— Someone rejected by life or time; a failure.

او خود را مردود روزگار می‌دانست.

Literary
"مردود درگاه"

— Rejected by the court or by God.

شیطان مردود درگاه الهی شد.

Religious/Literary
"مهر مردود خوردن"

— To be officially stamped as a failure/rejected.

بر پیشانی او مهر مردود خورد.

Metaphorical
"مردود و مطرود"

— Rejected and exiled/shunned.

او در میان خانواده مردود و مطرود بود.

Formal
"آب پاکی روی دست کسی ریختن و او را مردود کردن"

— To give someone a final 'no' and reject them completely.

با یک جمله آب پاکی روی دستش ریخت و او را مردود کرد.

Informal/Idiomatic
"مردود از بیخ و بن"

— Rejected from the roots; completely invalid.

این استدلال از بیخ و بن مردود است.

Emphatic
"مردود شدن ورق"

— When the situation turns and a previously 'passing' state fails.

با آمدن مدارک جدید، ورق برگشت و او مردود شد.

Journalistic
"در جا مردود کردن"

— To reject instantly on the spot.

مدیر پیشنهاد را در جا مردود کرد.

Neutral
"مردود تاریخ"

— Rejected by history (for failed ideologies).

این تفکر مردود تاریخ است.

Political
"مردود شدن در امتحان الهی"

— To fail God's test/moral trial.

او در این امتحان الهی مردود شد.

Religious

Fácil de confundir

مردود vs رد (rad)

Both mean reject.

'Rad' is more general and can be a verb, noun, or adjective. 'Mardud' is a formal adjective for failing/rejection by authority.

او پیشنهاد را رد کرد (He refused the offer). او در امتحان مردود شد (He failed the exam).

مردود vs باطل (bātel)

Both mean invalid.

'Bātel' is for things that have no effect or are void (like a spell or a contract). 'Mardud' is for things that failed a test or were rejected.

این بلیت باطل است (This ticket is void).

مردود vs ناموفق (nāmovaffaq)

Both mean unsuccessful.

'Nāmovaffaq' is softer and describes the person's effort. 'Mardud' is the official result of that effort.

او در کارش ناموفق بود (He was unsuccessful in his job).

مردود vs منسوخ (mansūkh)

Both mean rejected.

'Mansūkh' specifically means something that was once valid but is now abolished (like an old law).

این آیین‌نامه منسوخ شده است.

مردود vs تک‌ماده (tak-mādeh)

Both relate to failing school.

'Tak-mādeh' is failing one subject but being allowed to pass the year. 'Mardud' is failing the whole year.

او مردود نشد، بلکه تک‌ماده کرد.

Patrones de oraciones

A1

من [Subject] مردود شدم.

من مردود شدم.

A2

[Subject] در [Exam] مردود شد.

او در کنکور مردود شد.

B1

[Authority] [Object] را مردود کرد.

داور گل را مردود کرد.

B2

[Subject] به دلیل [Reason] مردود شد.

او به دلیل غیبت مردود شد.

C1

[Subject] از نظر [Logic/Law] مردود است.

این ادعا از نظر قانونی مردود است.

C1

[Subject] مردود شناخته شد.

اعتراض او مردود شناخته شد.

C2

[Subject] را مردود شمردن.

دیوان عالی حکم را مردود شمرد.

C2

مردود ساختنِ [Concept].

این کتاب فرضیات قدیمی را مردود می‌سازد.

Familia de palabras

Sustantivos

مردودی (failure/repetition)
رد (rejection/refusal)

Verbos

مردود شدن (to fail)
مردود کردن (to reject)
رد کردن (to refuse)

Adjetivos

مردود (rejected)
ردشده (rejected)

Relacionado

ردیه
ارتحال
تردید
بازگشت
ابطال

Cómo usarlo

frequency

High in educational and legal domains.

Errores comunes
  • Using 'mardud' for refusing an offer. Using 'rad kardan'.

    'Mardud' is for official failure, 'rad' is for personal refusal.

  • Saying 'mardud az emtehān'. Saying 'mardud dar emtehān'.

    You fail 'in' an exam in Persian.

  • Confusing 'mardud' with 'ma'dud'. Check the spelling (vāv vs ayn).

    One means rejected, the other means few.

  • Using 'mardud' for an expired document. Using 'bātel'.

    'Mardud' is for merit-based rejection, 'bātel' is for validity/expiration.

  • Thinking 'mardud' is only for school. Use it in law, logic, and sports too.

    It's a versatile formal term for any official 'no'.

Consejos

School Failure

In Iran, 'mardud' means you must repeat the entire year. It's a heavy word!

Legal Dismissal

When a lawyer says 'mardud', they mean the evidence has no legal standing.

Sports Talk

Listen for 'mardud' during VAR checks in Persian football commentary.

Verb Choice

Always pair with 'shodan' (to be) or 'kardan' (to do/reject).

Academic Tone

Use 'mardud' to sound more professional in essays when refuting an argument.

Sensitivity

Avoid calling people 'mardud' unless you are talking about their grades.

Sound Alike

Don't confuse with 'ma'dud' (few). Think: Mardud = Bad Dud.

Kunkur Exam

The word 'mardud' is most feared by high school seniors taking the national exam.

Refutation

In philosophy, a 'mardud' premise is one that has been logically destroyed.

Stress

Ensure the stress is at the end: mar-DUD.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Mardud' as 'Mar' (like Mars) and 'Dud' (like a dud firework). A dud firework is a failure and is rejected.

Asociación visual

Imagine a big red 'REJECTED' stamp hitting a paper. The sound of the stamp is 'DUD'.

Word Web

Fail Reject School Court Disallowed Invalid Refute Return

Desafío

Try to find three things today that could be 'mardud' (e.g., a bad idea, a cold coffee, a wrong turn).

Origen de la palabra

Derived from the Arabic passive participle 'mardūd' (مردود), from the root R-D-D (رد). In Arabic, it means returned or rejected.

Significado original: Returned; sent back to where it came from.

Semitic (Arabic) root, integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Contexto cultural

Be careful when calling a person 'mardud' directly; it's very harsh.

English speakers might use 'failed' or 'rejected' interchangeably, but Persian keeps 'mardud' for formal/institutional failure.

Kunkur results VAR decisions in football Guardian Council vetting

Practica en la vida real

Contextos reales

Education

  • مردود شدن در سال اول
  • کارنامه مردود
  • علت مردودی
  • اعتراض به مردود شدن

Legal/Court

  • مردود دانستن شکایت
  • حکم مردود
  • رد صلاحیت
  • مردود شمردن ادله

Sports

  • گل مردود
  • آفساید و گل مردود
  • تصمیم داور مبنی بر مردود کردن گل
  • اعلام گل مردود

Science/Logic

  • فرضیه مردود
  • ابطال و مردود سازی
  • برهان مردود
  • نظریه مردود شده

Bureaucracy

  • درخواست مردود
  • مدارک مردود
  • مردود شدن ویزا
  • پاسخ مردود

Inicios de conversación

"آیا تا به حال در امتحانی مردود شده‌ای؟ (Have you ever failed an exam?)"

"چرا داور آن گل را مردود اعلام کرد؟ (Why did the referee declare that goal disallowed?)"

"اگر درخواست ویزایت مردود شود، چه می‌کنی؟ (What will you do if your visa application is rejected?)"

"به نظر تو این نظریه علمی مردود است یا خیر؟ (In your opinion, is this scientific theory rejected or not?)"

"چطور می‌توان به حکم مردودی اعتراض کرد؟ (How can one protest a failure verdict?)"

Temas para diario

درباره زمانی بنویسید که یک ایده یا پیشنهاد شما مردود شد و چه احساسی داشتید.

آیا سیستم 'مردود کردن' دانش‌آموزان در مدارس مفید است یا مضر؟ چرا؟

تفاوت بین 'شکست خوردن' و 'مردود شدن' را از دیدگاه خود توضیح دهید.

یک داستان کوتاه درباره یک داور فوتبال بنویسید که یک گل حساس را مردود می‌کند.

چرا برخی از نظریات بزرگ تاریخ در ابتدا مردود شناخته شدند؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but usually only in an academic context (e.g., 'a failed student'). Calling someone 'mardud' in daily life is an insult meaning they are a 'reject' or 'loser'.

'Rad shodam' is common and slightly less formal. 'Mardud shodam' sounds like you are reading from an official report card. Both mean 'I failed'.

Yes, very often. When a goal is disallowed, it is called a 'gol-e mardud'.

You can say 'vizā-ye mardud' or 'darkhāst-e vizā-ye mardud shodeh'.

It is an Arabic word that is fully integrated into Persian, following Persian grammar rules for compound verbs.

Yes, in academic or logical debates, a theory or idea that is proven wrong is called 'mardud'.

It is the noun form, referring to the state of having failed or the act of repeating a grade.

Not exactly. If you refuse a gift, you use 'rad kardan'. 'Mardud' is for when you are tested and found lacking.

The most direct opposite is 'qabul' (accepted/passed).

Yes, it is the standard term for a judge dismissing a claim or an objection.

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Write a sentence in Persian about a student failing an exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a disallowed goal in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How would you say 'This theory is rejected' in a formal way?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'mardudi' (noun).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The judge rejected the evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'mardud' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'His visa request was rejected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a rejected peace proposal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why a check might be 'mardud' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Logically, this argument is invalid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph about the feeling of failing (using mardud).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'mardud' with the verb 'shenākhte shodan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He failed the driving test twice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a rejected bill in parliament.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Rejected candidates cannot run for office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'mardud' to describe a person (literary).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The referee disallowed the goal because of offside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a hypothesis being refuted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't want to fail this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'mardud' in a religious context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: مردود

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I failed the exam' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The goal was disallowed' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The judge rejected the request' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This theory is logically invalid' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Why were you rejected?' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'His qualification was rejected' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have one year of failure' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The referee disallowed the goal' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This check is rejected' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The proposal was rejected' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Don't be afraid of failing' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The court rejected his claim' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is a failed student' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The method is rejected' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The verdict was rejected' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'All votes were rejected' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'His prayer was rejected' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The theory was refuted by science' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'It is a rejected idea' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: مردود. What is the last sound?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Which word sounds like 'failure' in Persian? (mardud, maqbul, movaffaq)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Ali mardud shod'. Did Ali pass?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a sports clip: 'Gol mardud e'lām shod'. What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Darkhāst-e shomā mardud ast'. Is the request accepted?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the number of syllables in 'mardud'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Mardudi-ye sālāne'. What is being discussed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'In farziyeh mardud shod'. What was rejected?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Qāzi hukm rā mardud kard'. Who rejected the verdict?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Mahr-e mardud bar pishāni-ye ū khord'. Is this good or bad?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Be dalil-e taghalob mardud shod'. Why did they fail?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Mardudān-e kunkur'. Who are these people?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'In darkhāst az asās mardud ast'. How rejected is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Vizā-ye ū mardud shod'. What document is mentioned?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Dāvar gol rā mardud kard'. Who is the 'dāvar'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!