نتایج
نتایج en 30 segundos
- Plural of result (نتیجه).
- Used for scores, data, and consequences.
- Common in news, sports, and science.
- A formal Arabic broken plural form.
The Persian word نتایج (pronounced 'nataayej') is the plural form of the word نتیجه (natijeh), which translates to 'result', 'outcome', or 'consequence'. In linguistic terms, it is an Arabic 'broken plural' (جمع مکسر), a common feature in Persian vocabulary borrowed from Arabic where the internal structure of the word changes to indicate plurality rather than simply adding a suffix. This specific word carries a weight of finality and evidence. When you speak of نتایج, you are referring to the collective output of a process, whether that process is an academic examination, a medical trial, a sports tournament, or a logical argument. It is a fundamental word for anyone moving from basic survival Persian to professional or academic fluency, as it allows for the discussion of cause and effect, analysis, and reporting.
- Grammatical Category
- Noun (Plural). It functions as the head of a noun phrase and frequently appears in the Ezafe construction to specify what the results belong to.
- Register
- Formal to Semi-Formal. While used in daily speech (e.g., 'the results of the game'), it is the standard term in news, science, and law.
Understanding نتایج requires recognizing its versatility across different domains. In a scientific context, it refers to data points and findings. In a judicial context, it refers to the consequences of a verdict. In a personal context, it might refer to the outcomes of one's life choices. The word implies a relationship between an antecedent action and a subsequent state. For example, if you study hard, the نتایج will be evident in your grades. If a government implements a new policy, the public eagerly awaits the نتایج on the economy.
دانشمندان در حال بررسی نتایج آزمایشهای جدید هستند.
Historically, the root of this word (N-T-J) relates to the act of giving birth or producing something. This provides a beautiful metaphor for the learner: the نتایج are the 'offspring' of the labor performed. In classical Persian logic (manteq), نتیجه is the conclusion of a syllogism. Therefore, using the plural نتایج suggests a comprehensive set of conclusions derived from multiple premises or actions. This depth makes it indispensable for critical thinking and debate in the Persian language.
نتایج انتخابات فردا صبح اعلام خواهد شد.
In contemporary Iran, you will see this word everywhere: on the top of university portals where students check their grades, in the sports section of newspapers (نتایج زنده - live results), and in political discourse. It is a word that bridges the gap between the abstract concept of 'outcome' and the concrete reality of 'data'. Because it is a broken plural, it also signals to your listener that you have a grasp of the more sophisticated layers of Persian grammar, distinguishing you from a beginner who might only use the singular form or regular plurals.
- Synonym Note
- While 'payamad' (پیامد) also means consequence, it often has a more negative or neutral 'after-effect' connotation, whereas 'nataayej' is the standard word for data-driven results.
او از نتایج کار خود بسیار راضی بود.
Finally, the word is often paired with specific verbs. You 'announce' results (اعلام کردن), you 'achieve' results (به دست آوردن), and you 'analyze' results (تحلیل کردن). Mastering these pairings is key to sounding natural. Whether you are discussing the نتایج of a blood test with a doctor or the نتایج of a peace treaty on the news, the word remains a pillar of clear communication.
Using نتایج correctly involves understanding its syntactic role as a plural noun and its frequent participation in 'Ezafe' constructions. Since نتایج is the plural of 'result', it is almost always followed by a modifier that explains *what* results we are talking about. This is done by adding a short 'e' sound (the Ezafe) to the end of the word: nataayej-e.... For example, nataayej-e emtehaan (results of the exam) or nataayej-e tahghigh (results of the research).
- The Ezafe Pattern
- Noun + -e + Modifier. Example: نتایجِ (nataayej-e) + بازی (baazi) = Results of the game.
One of the most common ways to use نتایج is as the subject of a sentence, particularly when something is being revealed or published. In Persian, the verb usually comes at the end. If the results are the subject, the verb must agree in plurality if the results are viewed as individual entities, though in modern Persian, plural inanimate subjects often take a singular verb. However, for formal writing, plural agreement is often preferred.
نتایج نهایی کنکور هنوز مشخص نشده است.
When نتایج acts as an object, it often follows verbs of action or perception. For instance, 'to see the results' (نتایج را دیدن) or 'to accept the results' (نتایج را پذیرفتن). Note the use of the object marker 'ra' (را) when the results are specific. If you are talking about results in general, the 'ra' might be omitted. In academic writing, you will frequently see نتایج used with the verb 'neshaan daadan' (to show), as in 'The results show that...' (نتایج نشان میدهند که...).
این تحقیق به نتایج جالب توجهی رسیده است.
Another sophisticated use of the word is in the context of 'consequences' or 'outcomes' of behavior. In this sense, it often appears in the structure 'nataayej-e raftaar' (results of behavior). Persian speakers use this to discuss moral or social responsibility. For example, 'You must accept the results of your actions.' Here, نتایج implies a logical sequence where the actor is tied to the outcome.
همه ما باید مسئولیت نتایج کارهایمان را بپذیریم.
In summary, whether you are using it as a subject, an object, or part of a prepositional phrase, نتایج is a flexible and powerful word. Its ability to take on various modifiers through the Ezafe makes it the go-to term for describing the outcome of almost any endeavor. Pay close attention to the adjectives following it, such as 'mosbat' (positive), 'manfi' (negative), 'ghate'i' (definitive), or 'ghayr-e-montazereh' (unexpected).
If you turn on an Iranian news channel like IRINN or listen to a Persian-language podcast, you will likely hear نتایج within the first ten minutes. It is a staple of news reporting. Journalists use it to discuss election counts, diplomatic negotiations, and economic reports. In these contexts, the word is often spoken with a tone of authority and importance. You might hear: 'Nataayej-e avaliyeh-ye entekhaabaat' (The preliminary results of the election).
گوینده خبر: نتایج مذاکرات هستهای هنوز منتشر نشده است.
In the world of sports, نتایج is the most vital word for fans. On websites like Varzesh3 or during live broadcasts of football matches, 'nataayej-e zendeh' (live results/scores) is a constant feature. Here, the word is less academic and more energetic. It refers to the scores of various matches happening simultaneously. Fans will ask, 'Nataayej-e bazi-ha chieh?' (What are the results of the games?).
برای مشاهده نتایج زنده فوتبال به این سایت مراجعه کنید.
Another very common setting is the medical or scientific environment. If you go to a laboratory in Iran for a blood test, the receptionist will tell you when your 'nataayej' will be ready. Doctors use the word to explain findings to patients. 'Nataayej-e azmayesh-e shoma khoube' (The results of your test are good). In this context, the word carries a sense of personal significance and health-related data.
دکتر: نتایج سونوگرافی هیچ مشکلی را نشان نمیدهد.
In universities and schools, نتایج is the word of the hour during finals season. Students anxiously wait for the 'nataayej' of their exams. The 'Konkur' (the massive national university entrance exam in Iran) is perhaps the most famous context for this word. Millions of people wait for 'Nataayej-e Konkur' every year, making it a word associated with high stress, hope, and life-changing milestones.
Lastly, in business and corporate culture in Iran, managers discuss 'nataayej-e mali' (financial results) or 'nataayej-e foroosh' (sales results). During quarterly meetings, you will see charts and graphs titled with this word. It represents the quantifiable success or failure of a venture. Whether in a boardroom in Tehran or a classroom in Isfahan, 'nataayej' is the word that summarizes the end of a journey.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is 'double-pluralizing' words that are already plural. Because نتایج is an Arabic broken plural, it already means 'results'. Many learners mistakenly add the Persian plural suffix '-ha' to it, creating 'nataayej-ha'. While you might occasionally hear this in very informal or uneducated speech, it is considered a grammatical error in standard Persian. Always remember: natijeh (singular) -> nataayej (plural).
- The 'Double Plural' Trap
- Incorrect: نتایجها (Nataayej-ha). Correct: نتایج (Nataayej) or نتیجهها (Natijeh-ha).
Another common error is using the wrong preposition with نتایج. In English, we say 'results *of* something'. In Persian, this is handled by the Ezafe. However, some learners try to use 'az' (from) to mean 'of', which can sound awkward. For example, 'nataayej az emtehaan' is less natural than 'nataayej-e emtehaan'. Use the Ezafe construction for direct ownership or source of the results.
اشتباه: نتایج از آزمایش. درست: نتایجِ آزمایش.
Learners also sometimes confuse نتایج with its singular form نتیجه when talking about a set of data. If you have a list of scores, you must use the plural. Using the singular 'natijeh' when you mean multiple findings sounds like you are only referring to one specific outcome or the overall conclusion. If you are reporting on a study with many findings, نتایج is mandatory.
Mispronunciation is another hurdle. The 'a' sound in 'na-taa-yej' is a long 'aa' (like in 'father'). Some learners shorten it, making it sound like 'natayej' (with a short 'a' as in 'cat'). This can make the word hard to recognize for native speakers. Ensure you give the middle syllable its full length. Also, the final 'j' should be crisp, not soft like a 'zh' sound.
تلفظ صحیح: na-TAA-yej. نه na-ta-yej.
Finally, there is the confusion between نتایج (results) and عواقب (avagheb - consequences). While they overlap, عواقب is almost exclusively used for negative, long-term consequences of bad actions. Using نتایج for the 'consequences of a crime' is possible, but using عواقب for 'exam results' is completely wrong. Use 'nataayej' as your default for neutral or positive outcomes.
Persian is a language rich in synonyms, many of which come from its dual Iranian and Arabic heritage. While نتایج is the most common word for 'results', several other words can be used depending on the context and the nuance you wish to convey. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation.
- پیامد (Payamad)
- Meaning: Consequence or aftermath. Usage: Often used for the social or environmental effects of an event. Example: 'The consequences (payamad-ha) of climate change'. It feels more like an 'after-effect' than a direct 'result'.
- حاصل (Haasel)
- Meaning: Product, yield, or sum. Usage: Common in mathematics (the sum of two numbers) or agriculture (the yield of a farm). It implies the total output of a productive process.
- دستاورد (Dastavard)
- Meaning: Achievement or accomplishment. Usage: Used when the 'result' is something positive and hard-won. Example: 'The scientific achievements (dastavard-ha) of the century'.
When comparing نتایج to ثمرات (samaraat), the difference is poetic. Samaraat is the plural of 'samar' (fruit). While نتایج is clinical and objective, samaraat is metaphorical, referring to the 'fruits' of one's labor. You would use 'nataayej' in a lab report, but you might use 'samaraat' in a speech about the benefits of education.
او اکنون در حال بهرهمندی از ثمرات تلاشهای خود است.
In formal or administrative Persian, you might encounter خروجی (khorouji), which literally means 'output'. This is very common in computer science or industrial contexts. For example, the 'output of a program' is its 'khorouji'. While 'nataayej' focuses on the meaning of the outcome, 'khorouji' focuses on the technical production of it.
Finally, let's look at فرجام (farjaam). This is a more literary word meaning 'end' or 'ultimate outcome'. It is often used in a philosophical or dramatic sense. For example, 'The ultimate end (farjaam) of the story'. In contrast, نتایج is much more common in everyday life and professional discourse. By learning these alternatives, you can move from basic communication to nuanced expression, choosing words that match the tone and context of your conversation.
How Formal Is It?
Dato curioso
In classical Arabic, the root was often used for the birth of a camel. In Persian logic, it became the technical term for the 'offspring' of two logical premises.
Guía de pronunciación
- Shortening the 'aa' to a short 'a' (natayej).
- Pronouncing 'j' as 'zh' (nataayezh).
- Adding an extra 'h' at the end.
- Incorrectly stressing the first syllable.
- Mispronouncing the 'y' as a hard 'i'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once the broken plural pattern is learned.
Requires remembering the specific spelling of the 'y' and 'j'.
Pronunciation is straightforward but requires correct stress.
Distinct sound makes it easy to pick out in news broadcasts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Arabic Broken Plurals
نتیجه -> نتایج, کتاب -> کتب
Ezafe Construction
نتایجِ آزمایش (nataayej-e azmayesh)
Plural Inanimate Subjects
نتایج اعلام شد (Singular verb often used for inanimate plurals).
Object Marker 'ra'
نتایج را دیدم (I saw the results).
Compound Verbs with Nouns
نتیجه گرفتن (To get a result/conclude).
Ejemplos por nivel
نتایج بازی چیست؟
What are the results of the game?
Simple question using 'chist' (is what).
من نتایج را دیدم.
I saw the results.
Simple past tense with object marker 'ra'.
نتایج خوب است.
The results are good.
Plural subject with singular verb, common in informal speech.
نتایج کجاست؟
Where are the results?
Interrogative sentence.
او نتایج را میخواهد.
He wants the results.
Present continuous/simple present tense.
نتایج فردا میآید.
The results are coming tomorrow.
Future intent expressed with present tense.
این نتایج عالی است.
These results are excellent.
Demonstrative pronoun 'in' (this/these).
نتایج را به من بده.
Give the results to me.
Imperative mood.
نتایج امتحان دیروز اعلام شد.
The results of yesterday's exam were announced.
Passive construction 'elaam shod'.
ما منتظر نتایج هستیم.
We are waiting for the results.
Present continuous 'montazer hastim'.
نتایج این آزمایش مهم است.
The results of this test are important.
Ezafe construction 'nataayej-e in azmayesh'.
او نتایج را در سایت دید.
She saw the results on the website.
Prepositional phrase 'dar site'.
آیا نتایج فوتبال را میدانی؟
Do you know the football results?
Question with 'aya'.
نتایج کنکور خیلی زود میآید.
The Konkur results are coming very soon.
Adverb 'kheyli zood'.
او از نتایج خود راضی نیست.
He is not satisfied with his results.
Preposition 'az' (with/from).
نتایج نهایی را به ما بگویید.
Tell us the final results.
Imperative with indirect object.
نتایج تحقیقات علمی باید دقیق باشد.
The results of scientific research must be accurate.
Modal verb 'baayad' (must).
دولت نتایج جدید اقتصادی را منتشر کرد.
The government published the new economic results.
Compound verb 'montasher kardan'.
نتایج این تصمیم در آینده مشخص میشود.
The results of this decision will become clear in the future.
Future sense in present tense.
او توانست نتایج خوبی به دست آورد.
He was able to obtain good results.
Compound verb 'be dast aavardan'.
نتایج نظرسنجی نشان میدهد که مردم خوشحال هستند.
The poll results show that people are happy.
Subordinate clause with 'ke'.
ما باید نتایج را به دقت تحلیل کنیم.
We must analyze the results carefully.
Adverbial phrase 'be deghat'.
نتایج کار گروهی همیشه بهتر است.
The results of teamwork are always better.
Comparative adjective 'behtar'.
او درباره نتایج سفر خود صحبت کرد.
He spoke about the results of his trip.
Prepositional phrase 'darbaare-ye'.
نتایج اولیه حاکی از پیروزی حزب حاکم است.
Preliminary results indicate the victory of the ruling party.
Formal phrase 'haaki az' (indicating).
این مطالعه به نتایج متناقضی دست یافته است.
This study has reached contradictory results.
Present perfect tense.
نتایج غیرمنتظره باعث تعجب همگان شد.
The unexpected results surprised everyone.
Compound verb 'ba'es-e ... shodan'.
باید بین نتایج کوتاه مدت و بلند مدت تفاوت قائل شد.
One must differentiate between short-term and long-term results.
Formal construction 'tafaavot ghaa'el shod'.
نتایج حاصل از این پژوهش در مجله چاپ شد.
The results obtained from this research were printed in the journal.
Participle phrase 'haasel az'.
او با دقت نتایج را با فرضیات خود مقایسه کرد.
He carefully compared the results with his hypotheses.
Prepositional phrase 'ba farziyaat'.
نتایج مثبت این طرح بر کسی پوشیده نیست.
The positive results of this plan are hidden from no one (obvious).
Idiomatic expression 'bar kasi poushideh nist'.
نتایج کنکور سراسری سرنوشت بسیاری را رقم میزند.
The results of the national entrance exam determine the fate of many.
Idiomatic verb 'ragham zadan' (to determine/shape).
نتایج فاجعهبار جنگ تا دههها باقی خواهد ماند.
The catastrophic results of the war will remain for decades.
Future tense with 'khaahad'.
تحلیل نتایج به دست آمده نیازمند تخصص بالایی است.
Analyzing the obtained results requires high expertise.
Gerund 'tahlil' as a subject.
نتایج این نشست میتواند روابط دو کشور را دگرگون کند.
The results of this meeting could transform the relations between the two countries.
Ability verb 'tavaanestan' in a formal context.
او نتایج فعالیتهای خود را در قالب یک گزارش ارائه داد.
He presented the results of his activities in the form of a report.
Formal phrase 'dar ghaaleb-e'.
نتایج این آزمایشات فرضیه قبلی را به چالش میکشد.
The results of these tests challenge the previous hypothesis.
Idiomatic verb 'be chaalesh keshidan'.
پیگیری نتایج تا حصول اطمینان کامل ادامه خواهد داشت.
Following up on the results will continue until full certainty is achieved.
Formal noun 'hosool' (achievement/obtaining).
نتایج درخشان تیم ملی باعث غرور ملی شد.
The brilliant results of the national team caused national pride.
Adjective 'derakhshaan' (brilliant).
تبیین نتایج تحقیق گام مهمی در پیشرفت علم است.
Explaining the results of the research is an important step in the progress of science.
Formal noun 'tabyin' (explanation/clarification).
نتایج مترتب بر این سیاست کلان هنوز به درستی ارزیابی نشده است.
The results resulting from this macro policy have not yet been correctly evaluated.
Highly formal adjective 'motaratteb' (resulting from).
او با استناد به نتایج آماری، نظریه خود را اثبات کرد.
He proved his theory by citing statistical results.
Formal phrase 'ba estenaad be' (citing/referring to).
نتایج وخیم زیستمحیطی ناشی از صنعتی شدن بیرویه است.
The dire environmental results stem from excessive industrialization.
Adjective 'vakhim' (dire/grave).
واکاوی نتایج انتخابات نیازمند نگاهی فراجناحی است.
Analyzing the election results requires a non-partisan perspective.
Formal noun 'vaakaavi' (deep analysis).
نتایج ملموس این مذاکرات در سفره مردم دیده خواهد شد.
The tangible results of these negotiations will be seen on people's tables (lives).
Metaphorical phrase 'sofreh-ye mardom'.
نتایج حاصله با آنچه در ابتدا پیشبینی میشد تفاوت فاحشی دارد.
The obtained results have a glaring difference with what was initially predicted.
Formal adjective 'fahesh' (glaring/gross).
او نتایج مساعی خود را در این کتاب به رشته تحریر درآورده است.
He has put the results of his efforts into writing in this book.
Formal idiom 'be reshteh-ye tahrir dar-aavardan'.
نتایج این کنکاش فلسفی به بنبست رسیده است.
The results of this philosophical exploration have reached a dead end.
Metaphorical noun 'bon-bast' (dead end).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Avagheb is specifically for negative consequences, while Nataayej is neutral.
Haasel is more about the 'product' or 'sum', often used in math or farming.
Payamad is an 'after-effect', often used for social or environmental impacts.
Modismos y expresiones
— To come to fruition or to reach a conclusion.
تلاشهای او بالاخره به نتیجه رسید.
GeneralFácil de confundir
Looks similar.
Nataaj is a very rare word for offspring/progeny.
او از نتاج بزرگان است.
Same root.
Montaj means 'resulting in' or 'producer'.
این کار منتج به شکست شد.
Similar sound.
Nassaaj means 'weaver'.
او یک نساج ماهر است.
Contains similar letters.
Tarjih means 'preference'.
ترجیح من این است.
Rhymes slightly.
Naarenj means 'bitter orange'.
مربای نارنج خوشمزه است.
Patrones de oraciones
نتایج [Adjective] است.
نتایج خوب است.
نتایجِ [Noun] را دیدم.
نتایجِ بازی را دیدم.
نتایج نشان میدهد که [Clause].
نتایج نشان میدهد که او برنده است.
بر اساسِ نتایجِ [Noun]، [Clause].
بر اساسِ نتایجِ تحقیق، این دارو مفید است.
تحلیلِ نتایجِ [Noun] نیازمندِ [Noun] است.
تحلیلِ نتایجِ آزمایش نیازمندِ وقت است.
نتایجِ مترتب بر [Noun] حاکی از [Noun] است.
نتایجِ مترتب بر این سیاست حاکی از شکست است.
منتظرِ اعلامِ نتایجِ [Noun] هستیم.
منتظرِ اعلامِ نتایجِ کنکور هستیم.
نتایجِ [Noun] باعثِ [Noun] شد.
نتایجِ بازی باعثِ شادی شد.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in academic and news contexts.
-
نتایجها (Nataayej-ha)
→
نتایج (Nataayej)
Double pluralization is incorrect in standard Persian.
-
نتایج از امتحان
→
نتایجِ امتحان
Use the Ezafe construction instead of 'az' to show possession.
-
Pronouncing it 'natayej'
→
Nataayej
The second 'a' must be long (aa).
-
Using 'عواقب' for exam results
→
نتایج
'Avagheb' is only for negative consequences.
-
Using singular 'نتیجه' for a list of scores
→
نتایج
Plural must be used for multiple data points.
Consejos
Watch the Plural
Remember that Arabic broken plurals like 'نتایج' don't need '-ha'. It's a sign of advanced proficiency!
Context Matters
Use 'نتایج' for data and 'پیامد' for social effects to sound more precise.
Long 'A'
Don't rush the middle syllable. It's 'na-TAA-yej', not 'natayej'.
Sports Fans
If you follow football, look for the 'نتایج' section on Iranian websites to practice reading scores.
Research Papers
In Persian academic writing, 'نتایج' is always the heading for the findings section.
At the Doctor
If a doctor says 'نتایج آماده است', it means your lab results are ready to be picked up.
Ezafe is Key
Never forget the Ezafe when saying 'results of...'. It's 'nataayej-e', not 'nataayej'.
The Root
Think of 'produce' (N-T-J). Results are what a process produces.
News keywords
When you hear 'nataayej', pay attention to the next word to know if it's about politics, sports, or weather.
Sound Professional
Using 'نتایج' instead of 'نتیجهها' in a business meeting makes you sound more professional.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'Net' catching 'A's and 'J's (Net-A-J) - these are the results of your hard work in school.
Asociación visual
Visualize a scoreboard in a stadium where the lights flash 'NATAAYEJ' after a big game.
Word Web
Desafío
Write three sentences about the results of your favorite sports team using 'نتایج'.
Origen de la palabra
Derived from the Arabic root N-T-J (ن-ت-ج), which relates to production and birth.
Significado original: The act of bringing forth or the offspring of an animal.
Semitic root, borrowed into Indo-European Persian.Contexto cultural
Be careful when discussing 'نتایج' of medical tests or sensitive political issues, as the word carries weight.
In English, we use 'results' for both singular and plural sometimes (e.g., 'the data results'), but Persian is more strict about using the plural form.
Practica en la vida real
Contextos reales
Sports
- نتایج زنده
- نتایج بازیها
- آخرین نتایج
- ثبت نتایج
Education
- نتایج امتحانات
- اعلام نتایج
- نتایج کنکور
- نتایج نهایی
Medicine
- نتایج آزمایش
- نتایج معاینه
- نتایج سونوگرافی
- نتایج تست
Politics
- نتایج انتخابات
- نتایج مذاکرات
- نتایج نظرسنجی
- نتایج دیپلماسی
Science
- نتایج تحقیق
- تحلیل نتایج
- نتایج تجربی
- دقت نتایج
Inicios de conversación
"آیا نتایج بازی دیشب را دیدی؟ (Did you see the results of last night's game?)"
"نتایج امتحانات کی اعلام میشود؟ (When will the exam results be announced?)"
"از نتایج کار جدیدت راضی هستی؟ (Are you satisfied with the results of your new job?)"
"نتایج آزمایش خونت چطور بود؟ (How were the results of your blood test?)"
"به نظر تو نتایج انتخابات چه خواهد بود؟ (What do you think the election results will be?)"
Temas para diario
درباره نتایج یکی از تصمیمهای مهم زندگیتان بنویسید. (Write about the results of one of your important life decisions.)
اگر نتایج کنکور آنطور که میخواستید نبود، چه میکردید؟ (What would you do if the Konkur results weren't as you wanted?)
نتایج مثبت ورزش کردن در زندگی شما چیست؟ (What are the positive results of exercising in your life?)
چگونه نتایج کارهای خود را تحلیل میکنید؟ (How do you analyze the results of your actions?)
یک گزارش کوتاه درباره نتایج یک تحقیق خیالی بنویسید. (Write a short report about the results of an imaginary research.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is plural. The singular is 'نتیجه' (natijeh). Using 'نتایج' refers to multiple results or a collection of data.
It is grammatically incorrect in standard Persian because 'نتایج' is already plural. Use 'نتایج' or the regular plural 'نتیجهها'.
Use 'عواقب' (avagheb) when talking about negative consequences, like the 'consequences of a crime'. Use 'نتایج' for neutral things like 'test results'.
Yes, it is the standard formal way to say results. In very casual speech, people might prefer 'نتیجهها', but 'نتایج' is common everywhere.
You say 'نتایجِ زنده' (nataayej-e zendeh). This is very common in sports.
Common verbs include 'اعلام کردن' (to announce), 'به دست آوردن' (to obtain), and 'دیدن' (to see).
Yes, in a logical or academic sense, it often refers to the conclusions drawn from a study.
In Persian, it is always 'نتایجِ' (with the Ezafe 'e' sound) when followed by a modifier.
The most common transliteration is 'nataayej'.
Because the internal structure of the word 'natijeh' is 'broken' and rearranged to form 'nataayej', rather than just adding a suffix.
Ponte a prueba 185 preguntas
Write a sentence in Persian about exam results.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The football results were surprising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نتایج زنده'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are waiting for the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نتایج نهایی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The results of the research were positive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about medical results.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He obtained good results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بر اساس نتایج'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The election results are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تحلیل نتایج'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The consequences of this decision are unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بینتیجه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Brilliant results were achieved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the results of a game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Unexpected results caused surprise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'در نتیجه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The results show that the climate is changing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نتایج ملموس'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait for the results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: نتایج
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results are good' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where are the results?' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am waiting for the results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results were announced' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Scientific results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Positive results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Final results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Live results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As a result' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To reach a result' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Contradictory results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brilliant results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results show that...' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Based on the results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exam results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Analyzing the results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tangible results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unexpected results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Disastrous results' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Nataayej'. What does it mean?
Listen: 'Nataayej-e emtehaan'. What results are these?
Listen: 'Nataayej elaam shod'. What happened?
Listen: 'Nataayej-e zendeh'. Where would you hear this?
Listen: 'Nataayej-e mosbat'. Are the results good or bad?
Listen: 'Nataayej-e nahaayi'. Is this the first or last result?
Listen: 'Dar natijeh...'. What is the speaker providing?
Listen: 'Nataayej-e azmayesh'. Where are you?
Listen: 'Nataayej-e entekhaabaat'. What is the topic?
Listen: 'Nataayej-e derakhshaan'. How are the results described?
Listen: 'Nataayej-e gheyre-montazereh'. Was this expected?
Listen: 'Tahlil-e nataayej'. What is happening to the data?
Listen: 'Nataayej-e malmoos'. Is the result abstract or concrete?
Listen: 'Nataayej-e avaliyeh'. Are these the final results?
Listen: 'Nataayej-e faaje'eh-baar'. Is this good news?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'نتایج' is the essential Persian term for 'results'. It is a plural noun used across all formal and informal registers to describe the outcomes of tests, games, research, and life choices. Example: نتایج عالی بود (The results were excellent).
- Plural of result (نتیجه).
- Used for scores, data, and consequences.
- Common in news, sports, and science.
- A formal Arabic broken plural form.
Watch the Plural
Remember that Arabic broken plurals like 'نتایج' don't need '-ha'. It's a sign of advanced proficiency!
Context Matters
Use 'نتایج' for data and 'پیامد' for social effects to sound more precise.
Long 'A'
Don't rush the middle syllable. It's 'na-TAA-yej', not 'natayej'.
Sports Fans
If you follow football, look for the 'نتایج' section on Iranian websites to practice reading scores.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costumbre. Se usa para describir acciones que se realizan por rutina.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder u otorgar (un derecho, poder u honor). El gobierno otorgó la ciudadanía a los inmigrantes.
اعتبار
A2Crédito, validez, reputación. Se refiere al saldo de una tarjeta, la validez legal o el prestigio social.
اعتبار دادن
B1Otorgar crédito o dar credibilidad a alguien o algo.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Un 'اعتباردهنده' es un acreedor, una entidad que presta dinero o otorga crédito.
اعتبارنامه
B1Una carta de creencia o credenciales oficiales que certifican la autoridad de alguien. El embajador presentó sus credenciales al jefe de estado.
اعتباری
B1Relativo al crédito, especialmente al financiero.