پاسخگو
پاسخگو en 30 segundos
- Pāsokhgu means being accountable, answerable, or responsive in professional and social contexts.
- It is a compound of 'answer' and 'speaker', emphasizing the act of explaining one's actions.
- Commonly used in politics, customer service, and technology (responsive design).
- It is more formal than 'mas'ul' and focuses on transparency and communication.
The Persian word پاسخگو (pāsokhgu) is a sophisticated and essential adjective in the Persian language, primarily used to describe an individual, an organization, or an entity that is held accountable or is responsive to others. At its linguistic core, it is a compound word formed from 'pāsokh' (meaning 'answer' or 'response') and the suffix '-gu' (the present stem of the verb 'goftan', meaning 'to say' or 'to speak'). Therefore, etymologically, a person who is 'pāsokhgu' is literally an 'answer-speaker'—someone who stands ready to provide an explanation or justification for their actions, decisions, or performance. This term transcends simple responsibility; while the word 'mas'ul' (مسئول) also means responsible, 'pāsokhgu' specifically emphasizes the communicative aspect of accountability—the act of answering to an authority, the public, or a customer.
- Formal Governance
- In political and administrative contexts, this word is used to demand transparency. For example, 'دولت باید در برابر مجلس پاسخگو باشد' (The government must be accountable to the parliament).
In modern Iranian society, the call for being 'pāsokhgu' is a common theme in social media, news editorials, and civic discourse. It suggests a standard of ethics where power is not absolute but is instead contingent upon the ability to explain one's conduct. When a system is described as 'nā-pāsokhgu' (unaccountable), it implies a lack of transparency and a disregard for the concerns of those affected by its decisions. This word is also heavily utilized in the service industry. A 'pāsokhgu' department in a company is the customer service wing, specifically the people whose job it is to address complaints and queries.
مدیران ارشد همیشه باید در مورد تصمیمات مالی خود به سهامداران پاسخگو باشند.
The nuance of 'pāsokhgu' lies in its proactive nature. While 'mas'ul' might imply having a duty, 'pāsokhgu' implies the ongoing state of being available to talk and explain. If a phone line is 'pāsokhgu', it means someone is answering the calls. If a politician is 'pāsokhgu', it means they don't hide from the press. This distinction is vital for intermediate learners to grasp, as it moves them from basic vocabulary to more nuanced, adult-level communication in Persian. It is frequently paired with the preposition 'dar barābar-e' (in the face of / to) to indicate to whom one is accountable.
- Customer Service Context
- When you call a help desk in Iran, the automated voice might say 'اپراتور پاسخگو است' (The operator is responding/available).
Furthermore, the concept of 'pāsokhguyi' (accountability/responsiveness) is a core value in modern management training within Iran. It is seen as the bridge between authority and trust. Without 'pāsokhguyi', trust in an institution erodes. Therefore, when you use this word, you are often touching upon themes of justice, reliability, and communication. It is a 'heavy' word, carrying significant weight in debates about civil rights and corporate ethics. For an English speaker, the best equivalents are 'accountable', 'answerable', or 'responsive', depending on whether the context is legal, moral, or practical.
هیچکس بالاتر از قانون نیست و همه باید پاسخگو باشند.
- Technical Usage
- In computing, a system that is 'pāsokhgu' is 'responsive' (e.g., a responsive website design or a server that replies quickly).
Using پاسخگو correctly in a sentence requires an understanding of Persian syntax and the prepositions that typically accompany it. As an adjective, it usually follows the noun it modifies through the 'Ezafe' construction, or it functions as a predicate adjective following the verb 'budan' (to be) or 'shodan' (to become). The most important preposition to remember is 'dar barābar-e' (در برابرِ), which means 'against', 'in front of', or 'to'. This is used to specify the entity to whom the accountability is owed. For instance, 'man dar barābar-e shomā pāsokhgu hastam' means 'I am accountable to you'.
آیا این شرکت در برابر شکایات مشتریان پاسخگو است؟
Another common structure involves the verb 'dānestan' (to consider/know). You might say, 'mā u rā pāsokhgu midānim', which translates to 'We hold him accountable'. Here, 'pāsokhgu' acts as an object complement. This is very common in legal and journalistic Persian. It's also worth noting that 'pāsokhgu' can be used to describe inanimate objects like systems or machines when they are responsive. A computer that freezes is 'nā-pāsokhgu' (unresponsive). This versatility makes it a high-frequency word in both human and technical contexts.
- Pattern: Subject + [Prepositional Phrase] + پاسخگو + Verb
- Example: 'پلیس باید در برابر مردم پاسخگو باشد.' (The police must be accountable to the people.)
When talking about the quality of being accountable, we add the 'y' suffix to create the noun 'pāsokhguyi'. For example, 'عدم پاسخگویی' (lack of accountability) is a phrase you will hear constantly in political critiques. Using the word in the negative form is equally important. By adding the prefix 'nā-' (un-), you get 'nā-pāsokhgu', which describes a person or system that ignores requests, fails to justify actions, or simply doesn't respond. This is a powerful pejorative in professional settings.
ما به دنبال یک سامانه پاسخگو و شفاف هستیم.
In more advanced usage, 'pāsokhgu' can be used with the verb 'shodan' to indicate a change in state. 'پس از اعتراضات، شهردار مجبور شد پاسخگو شود' (After the protests, the mayor was forced to become accountable). This implies a shift from a state of silence or evasion to one of engagement and explanation. Understanding these collocations helps in constructing sentences that sound natural to a native speaker's ear. Avoid using 'pāsokh-dahande' (one who gives an answer) when you mean 'accountable'; 'pāsokh-dahande' is more literal, like someone answering a survey question, whereas 'pāsokhgu' carries the weight of responsibility.
- Common Collocation: پاسخگوی نیازها
- This means 'meeting needs' or 'responsive to needs'. Example: 'این طرح پاسخگوی نیازهای جامعه نیست.' (This plan does not meet the needs of society.)
If you spend any time listening to Persian news broadcasts, such as those from BBC Persian, Iran International, or IRIB, you will encounter پاسخگو almost daily. It is a staple of political journalism. Reporters often ask, 'چه کسی پاسخگوی این وضعیت است؟' (Who is accountable for this situation?). This usage highlights the word's role in seeking responsibility for crises, economic downturns, or policy failures. It is the go-to word for 'who is to blame' in a professional and formal sense.
وزیر بهداشت در صحن علنی مجلس حاضر شد تا پاسخگو باشد.
In the business world, especially in Tehran's growing tech scene, 'pāsokhgu' is used to describe customer-centricity. A startup might brag about having a 'تیم پشتیبانی پاسخگو' (a responsive support team). If you are looking for a job in Iran, you might see 'روحیه پاسخگویی' (an accountable spirit/mindset) listed as a required soft skill. It suggests that the candidate takes ownership of their tasks and doesn't make excuses when things go wrong. This shift from purely political to corporate usage reflects the modernization of the Persian professional lexicon.
Another interesting place you'll hear this is in the context of technology. With the rise of the internet in Iran, terms like 'طراحی پاسخگو' (Responsive Design) have been direct translations from English. While 'responsive' in English covers both 'accountable' and 'reacting to input', Persian uses 'pāsokhgu' for both as well. So, a web developer in a coffee shop in North Tehran might use the same word to describe a website's layout as a politician uses to describe a government's duty to its citizens.
- Daily Life: Customer Service
- If you call a bank and the line is busy, you might hear: 'در حال حاضر هیچ اپراتوری پاسخگو نیست.' (Currently, no operator is responsive/available to answer.)
Finally, in academic and legal circles, 'pāsokhgu' is used in discussions about 'حاکمیت قانون' (the rule of law). It is central to the definition of a 'دولت پاسخگو' (an accountable government). Law students study the mechanisms of 'pāsokhguyi' in constitutional law. Therefore, if you are reading Persian academic papers or legal documents, this word will serve as a lighthouse, signaling sections that deal with obligations, duties, and the checks and balances of power. It is a word that bridges the gap between the mundane (answering a phone) and the monumental (the accountability of a nation's leader).
شفافیت باعث میشود که سازمانها بیشتر پاسخگو شوند.
One of the most common mistakes English speakers make when learning پاسخگو is confusing it with the simple verb 'pāsokh dādan' (to answer). While they share a root, 'pāsokhgu' is an adjective describing a state or a character trait, not an action. You cannot 'pāsokhgu' a question; you *are* 'pāsokhgu' for an action. For example, saying 'Man pāsokhgu-ye in so'āl hastam' (I am the one to answer this question) is different from 'Man be in so'āl pāsokh midaham' (I am answering this question). The former implies you are the designated authority for that topic.
- Confusion with 'Mas'ul'
- Learners often use 'mas'ul' (responsible) and 'pāsokhgu' (accountable) interchangeably. While often synonymous, 'mas'ul' is broader. You can be 'mas'ul' for a task (it's your job), but you are 'pāsokhgu' when you have to explain the results of that task to someone else. Use 'pāsokhgu' when there is an element of reporting or justification involved.
Another mistake involves the incorrect use of prepositions. Many learners try to use 'be' (to) because in English we say 'accountable *to* someone'. While 'be' is sometimes used, the more formal and correct preposition is 'dar barābar-e'. Using 'be' can sometimes sound too informal or slightly 'translated' from English. For example, 'pāsokhgu be mardom' is understood, but 'pāsokhgu dar barābar-e mardom' is the mark of a more advanced speaker. Pay close attention to the 'Ezafe' as well; 'pāsokhguy-e' requires that small 'y' sound at the end before the next word if it's acting as a noun-adjective pair.
Incorrect: من پاسخگو هستم که این کار را انجام دهم.
Correct: من مسئولِ انجامِ این کار هستم.
A subtle mistake is using 'pāsokhgu' for things that are merely 'reactive' in a physical sense. If you hit a ball and it moves, the ball is not 'pāsokhgu'. The word requires an element of intelligence or designed response. It is used for people, organizations, and complex systems (like software). Beginners also sometimes forget the negative form 'nā-pāsokhgu' and instead try to say 'pāsokhgu nist' (is not responsive). While 'pāsokhgu nist' is grammatically fine, 'nā-pāsokhgu' is a much stronger and more professional adjective to describe an unresponsive entity.
- Overusing 'Javābgu'
- 'Javābgu' is a synonym, but it is often more informal or used for physical sufficiency (e.g., 'this money is enough/javābgu'). For human accountability, 'pāsokhgu' is the more prestigious choice.
To truly master پاسخگو, you must see how it sits within a family of related terms. The most common alternative is مسئول (mas'ul). Originating from Arabic, 'mas'ul' literally means 'the one who is asked'. In everyday Persian, it's the standard word for 'responsible'. If you are the manager of a shop, you are the 'mas'ul'. However, 'pāsokhgu' adds a layer of 'readiness to explain'. While every 'pāsokhgu' person is likely 'mas'ul', not every 'mas'ul' person is effectively 'pāsokhgu' (they might have the job but refuse to talk to anyone about it).
- پاسخگو vs. مسئول (Mas'ul)
- 'Mas'ul' is about having the duty. 'Pāsokhgu' is about the obligation to report and justify. 'Mas'ul' is more common in daily speech; 'pāsokhgu' is more common in professional/political speech.
Another close relative is جوابگو (javābgu). This is almost identical in structure to 'pāsokhgu' ('javāb' is another word for 'answer'). However, 'javābgu' has a broader range of meanings. It can mean 'sufficient' or 'effective'. For example, 'این دارو جوابگو نیست' (This medicine is not effective/responsive). 'Pāsokhgu' is rarely used for medicine. 'Javābgu' can also sound slightly more aggressive in some contexts, like 'I'll answer to you!' (من به تو جوابگو هستم) in a confrontational way, whereas 'pāsokhgu' remains professional.
در مسائل حقوقی، ما به دنبال فردی هستیم که موظف و پاسخگو باشد.
For more formal or legal settings, you might encounter موظف (movazzaf - obligated), مکلف (mokallaf - duty-bound), or ضامن (zāmen - guarantor). These words emphasize different aspects of responsibility. 'Movazzaf' is about your job description. 'Mokallaf' is often about religious or legal duties. 'Zāmen' is about financial or legal guarantee. None of them, however, capture the communicative 'answering' aspect as well as 'pāsokhgu' does. In the context of technology, the alternative for 'responsive' is sometimes 'واکنشگرا' (vākohesh-garā), which literally means 'reaction-inclined'. This is specifically used for responsive web design.
- پاسخگو vs. واکنشگرا (Vākohesh-garā)
- Use 'pāsokhgu' for people and general systems. Use 'vākohesh-garā' specifically for technical 'responsive' design in IT.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root of 'pāsokh' is related to the idea of 'counter-speech' or 'speaking back'. The '-gu' suffix is one of the most versatile in Persian, creating dozens of personality-describing adjectives.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'kh' as a hard 'k' (it should be a soft rasp).
- Putting the stress on 'pā' instead of 'gu'.
- Shortening the long 'ā' in 'pā' to a short 'a'.
- Pronouncing 'gu' like 'guy' instead of 'goo'.
- Missing the 'h' sound at the end of 'pāsokh' when speaking quickly.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once you know 'pāsokh' and 'gu'.
Requires correct use of Ezafe and prepositions.
The 'kh' and 'gu' transition needs practice for fluency.
Common in news and formal speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Compound Adjectives with Present Stems
پاسخگو (Answer-speaker), راستگو (Truth-speaker).
Ezafe Construction
مدیرِ پاسخگو (The accountable manager).
Prepositional Phrases with 'Dar Barābar-e'
پاسخگو در برابر قانون.
Negative Prefix 'Nā-'
ناپاسخگو (Unresponsive).
Noun formation with '-yi'
پاسخگویی (Accountability).
Ejemplos por nivel
او به تلفن پاسخگو است.
He is answering the phone.
Simple predicate adjective.
من پاسخگو هستم.
I am responsive/accountable.
Subject + Adjective + Verb.
پدر پاسخگو است.
Father is responsive.
Basic noun-adjective sentence.
آیا شما پاسخگو هستید؟
Are you responsive?
Interrogative form.
این شماره پاسخگو نیست.
This number is not answering.
Negative form with 'nist'.
کتاب پاسخگو نیست.
The book is not an answerer (metaphorical/simple).
Inanimate subject (rare but simple).
سارا خیلی پاسخگو است.
Sara is very responsive.
Use of 'kheyli' (very) as an adverb.
ما پاسخگو هستیم.
We are accountable.
First person plural.
مدیر مدرسه به والدین پاسخگو است.
The school principal is accountable to the parents.
Use of 'be' (to) in simple context.
یک کارمند خوب باید پاسخگو باشد.
A good employee must be accountable.
Use of 'bāyad' (must).
این شرکت همیشه پاسخگو است.
This company is always responsive.
Use of 'hamishe' (always).
چرا دولت پاسخگو نیست؟
Why is the government not accountable?
Question with 'cherā' (why).
او در برابر اشتباهش پاسخگو بود.
He was accountable for his mistake.
Past tense 'bud'.
پشتیبانی فنی باید پاسخگو باشد.
Technical support must be responsive.
Compound noun 'poshtibāni-ye fanni'.
ما به دنبال یک فرد پاسخگو هستیم.
We are looking for an accountable person.
Adjective following a noun with Ezafe.
او فردی پاسخگو و مهربان است.
He is an accountable and kind person.
Multiple adjectives.
وزیر باید در برابر مجلس پاسخگو باشد.
The minister must be accountable to the parliament.
Standard formal preposition 'dar barābar-e'.
این سامانه پاسخگوی نیازهای ما نیست.
This system does not meet our needs.
Collocation 'pāsokhgu-ye niyāzhā'.
ایجاد یک ساختار پاسخگو زمانبر است.
Creating an accountable structure is time-consuming.
Gerund 'ijād' as subject.
شفافیت باعث میشود مدیران پاسخگو شوند.
Transparency makes managers become accountable.
Causative structure with 'bā'es shodan'.
او به عنوان رئیس، کاملاً پاسخگو است.
As the head, he is fully accountable.
Use of 'be onvān-e' (as).
عدم وجود فرد پاسخگو مشکلساز شد.
The lack of an accountable person became problematic.
Noun phrase 'adam-e vojud' (lack of).
ما باید در مورد بودجه پاسخگو باشیم.
We must be accountable regarding the budget.
Topic marker 'dar mored-e'.
آیا این تکنولوژی پاسخگوی مشکلات است؟
Is this technology responsive to the problems?
Questioning efficacy.
نهادهای مدنی خواستار حکومتی پاسخگو هستند.
Civil institutions demand an accountable government.
Advanced noun 'nahād-e madani'.
پاسخگو بودن یکی از اصول مدیریت مدرن است.
Being accountable is one of the principles of modern management.
Infinitival phrase as subject.
او با شجاعت در برابر انتقادات پاسخگو بود.
He was accountably responsive to criticisms with courage.
Adverbial phrase 'bā shojā'at'.
این وبسایت دارای طراحی پاسخگو است.
This website has a responsive design.
Technical usage for 'responsive'.
مسئولیتپذیری بدون پاسخگو بودن معنا ندارد.
Responsibility has no meaning without accountability.
Abstract comparison.
شهردار موظف است در برابر شورا پاسخگو باشد.
The mayor is obliged to be accountable to the council.
Dual adjectives 'movazzaf' and 'pāsokhgu'.
آنها هیچ نهاد پاسخگویی را نمیشناسند.
They do not recognize any accountable institution.
Negative indefinite noun phrase.
ما نیازمند یک سیستم قضایی پاسخگو هستیم.
We are in need of an accountable judicial system.
Formal 'niyāzmand' (in need of).
پاسخگویی دموکراتیک مستلزم نظارت مستمر است.
Democratic accountability requires continuous oversight.
Academic terminology.
قدرت بدون پاسخگو بودن به استبداد میانجامد.
Power without being accountable leads to tyranny.
Political philosophy context.
او به شکلی بیسابقه در برابر رسانهها پاسخگو بود.
He was responsive to the media in an unprecedented way.
Adverbial 'be shekl-e bi-sābeqe'.
این شرکت در برابر آسیبهای محیطزیستی پاسخگو نیست.
This company is not accountable for environmental damages.
Corporate Social Responsibility context.
ساز و کارهای پاسخگویی باید تقویت شوند.
The mechanisms of accountability must be strengthened.
Passive voice 'taqviyat shodan'.
پاسخگو نگاه داشتن مقامات وظیفه مطبوعات است.
Holding officials accountable is the duty of the press.
Complex gerund phrase.
او خود را تنها در برابر وجدانش پاسخگو میداند.
He considers himself accountable only to his conscience.
Reflexive 'khod rā... midānad'.
فقدان فرهنگ پاسخگویی مانع پیشرفت است.
The lack of a culture of accountability is a barrier to progress.
Sociological analysis.
تجلی پاسخگویی در ساختار قدرت، ضامن بقای مشروعیت است.
The manifestation of accountability in the power structure guarantees the survival of legitimacy.
Highly formal/philosophical register.
پاسخگو بودن فراتر از یک وظیفه اداری، یک تعهد اخلاقی است.
Being accountable is an ethical commitment beyond an administrative duty.
Contrastive structure.
پارادایم جدید حکمرانی بر محوریت دولت پاسخگو بنا شده است.
The new paradigm of governance is built on the centrality of the accountable state.
Academic 'parādaym' and 'mehvariyat'.
او با ظرافتی خاص، از پاسخگو بودن در برابر سوالات گریخت.
With a specific subtlety, he evaded being accountable to the questions.
Describing evasion techniques.
پاسخگویی متقابل میان شهروند و حاکمیت، سنگ بنای ثبات است.
Mutual accountability between the citizen and the sovereign is the cornerstone of stability.
Reciprocal 'moteqābel'.
در متون کلاسیک، مفهوم پاسخگو بودن با عدل پیوندی ناگسستنی دارد.
In classical texts, the concept of being answerable is inextricably linked with justice.
Historical/Literary reference.
نظامهای خودکامه ذاتا با ماهیت پاسخگو بودن در تضاد هستند.
Autocratic systems are inherently in conflict with the nature of being accountable.
Systemic analysis.
پاسخگویی رادیکال مستلزم بازنگری در سلسلهمراتب سنتی است.
Radical accountability requires a revision of traditional hierarchies.
Critical theory register.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A common rhetorical or direct question asking for accountability.
در این بحران، چه کسی پاسخگوست؟
— The act of being answerable to a specific person/group.
پاسخگو بودن به مردم وظیفه ماست.
— A system that functions reliably and provides feedback.
یک سیستم پاسخگو خطاها را گزارش میدهد.
— A mindset of taking responsibility and being transparent.
او روحیه پاسخگویی بالایی دارد.
— Accountability that is clear and without hidden parts.
ما نیازمند پاسخگویی شفاف هستیم.
— An organizational structure built on accountability.
ساختار پاسخگو از فساد جلوگیری میکند.
— Being relevant or responsive to the current times/era.
هنر باید پاسخگوی زمانه خود باشد.
Se confunde a menudo con
This means 'the person answering a question' (like in a survey), whereas 'pāsokhgu' means 'accountable'.
Often interchangeable, but 'javābgu' can also mean 'sufficient' or 'effective' for objects.
'Mas'ul' is 'responsible' (having a task), 'pāsokhgu' is 'accountable' (having to explain the task).
Modismos y expresiones
— To find the person who is actually in charge or responsible for an answer (informal).
باید دم پاسخگو را ببینی تا کارت راه بیفتد.
Informal— To be extremely committed and accountable even in the face of great risk.
او تا پای جان پاسخگوی عهد خود بود.
Literary— Literally 'to take responsibility on one's neck'; related to being pāsokhgu.
او مسئولیت را گردن گرفت و پاسخگو شد.
Colloquial— To be answerable only to one's own sense of right and wrong.
در نهایت، هر کس پاسخگوی وجدان خویش است.
Formal— To legally force someone to be accountable.
مردم مدیر را به دادگاه کشاندند تا پاسخگو باشد.
Legal/Journalistic— To have a ready and convincing explanation/defense.
او همیشه زبان پاسخگویی دارد.
Common— To be accountable to everyone/the whole world (often used when feeling overwhelmed).
خسته شدم از اینکه باید پاسخگوی عالم و آدم باشم.
Informal— A proverb meaning 'denial is easy'; used when someone refuses to be pāsokhgu.
او پاسخگو نیست، چون دیوار حاشا بلند است.
Idiomatic— To be accountable for even the smallest, most trivial things.
او باید پاسخگوی یک لنگه کفش هم باشد.
Hyperbolic— To avoid accountability by feigning ignorance or changing the subject.
باز هم پاسخگو نبود و به کوچه علیچپ زد.
SlangFácil de confundir
Both relate to responsibility.
Mas'ul is the duty-bearer; Pāsokhgu is the one who must justify the actions. One is about the 'what', the other is about the 'why'.
من مسئولِ آشپزخانه هستم، اما در برابرِ کیفیتِ غذا پاسخگو هستم.
They share the same literal meaning.
Javābgu is more common for efficacy (This medicine works/javābgu-st), while pāsokhgu is strictly for communication and accountability.
این کلید جوابگوی این قفل نیست.
Both translate to 'responsive'.
Vākohesh-garā is a technical term for UI/UX design. Pāsokhgu is more general.
سایت باید واکنشگرا باشد.
Both imply a level of duty.
Mota'ahhed means committed or promised; pāsokhgu means being ready to explain results.
او به کارش متعهد است.
Both involve obligations.
Movazzaf is having a task in a job description; pāsokhgu is the ethical/communicative side.
سرباز موظف به اطاعت است.
Patrones de oraciones
من پاسخگو هستم.
من پاسخگو هستم.
[Noun] پاسخگو است.
مدیر پاسخگو است.
[Subject] در برابر [Noun] پاسخگو است.
او در برابر ما پاسخگو است.
[Subject] باید پاسخگوی [Needs/Problems] باشد.
این طرح باید پاسخگوی مشکلات باشد.
عدم [Noun] باعث ناپاسخگویی شد.
عدم شفافیت باعث ناپاسخگویی شد.
پاسخگو دانستنِ [Person] در مورد [Issue].
ما او را در مورد بودجه پاسخگو میدانیم.
تجلیِ [Concept] در پاسخگوییِ [Entity].
تجلی عدالت در پاسخگویی دولت است.
پاسخگویی به مثابه [Metaphor].
پاسخگویی به مثابه ستون دموکراسی است.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in professional and political contexts; medium in daily casual speech.
-
Using 'pāsokhgu' as a verb.
→
پاسخگو بودن (To be pāsokhgu)
You cannot say 'I pāsokhgu the question'. You must say 'I am pāsokhgu'.
-
Confusing with 'pāsokh-dahande'.
→
پاسخگو
'Pāsokh-dahande' is just someone who gives an answer. 'Pāsokhgu' is someone who is accountable.
-
Using 'be' instead of 'dar barābar-e' in formal writing.
→
در برابرِ مردم پاسخگو
'Dar barābar-e' is the standard preposition for accountability in formal Persian.
-
Mispronouncing 'gu' as 'gow'.
→
گو (gu - like goo)
The 'u' sound in Persian is like 'boot', never a diphthong like 'go'.
-
Using 'pāsokhgu' for a simple 'yes/no' answer.
→
جواب دادن
'Pāsokhgu' is too 'heavy' for a simple answer. Use it for responsibilities.
Consejos
The Ezafe Rule
When describing a person as 'pāsokhgu', remember the Ezafe: 'Modir-e pāsokhgu'. If you forget it, the sentence sounds broken.
Pair with Transparency
In professional writing, always pair 'pāsokhguyi' with 'shaffāfiyat'. It makes your Persian sound sophisticated and modern.
The Soft KH
Don't say 'pāsok-gu'. The 'kh' is like the sound in 'Bach'. It adds a native flavor to your speech.
Customer Service
If you are in Iran and need help, ask for the 'vahed-e pāsokhgu' (the responding unit/help desk).
Accountability
Use this word to discuss rights. 'Dolat-e pāsokhgu' is a key concept in Persian political science.
Responsive Design
If you are a developer, use 'pāsokhgu' to describe mobile-friendly layouts to clients.
Personal Growth
Use 'pāsokhgu budan' in your journal to describe taking ownership of your personal goals.
News Keywords
When you hear 'pāsokhgu' on the news, the reporter is usually looking for someone to blame or explain a crisis.
Formal Letters
End a complaint letter by saying you expect the company to be 'pāsokhgu' regarding the matter.
Root Power
Remember the '-gu' suffix. It will help you learn words like 'rast-gu' (truthful) and 'doruq-gu' (liar) easily.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'PASs' (pās) you get when you 'TALK' (gu) your way through a 'SOKH' (sock) puppet show. You are the speaker behind the answer.
Asociación visual
Imagine a person standing behind a podium with a large '?' in front of them, confidently pointing to a document that explains everything.
Word Web
Desafío
Try to use 'pāsokhgu' in a sentence about your favorite brand's customer service today.
Origen de la palabra
Derived from Middle Persian 'pāswaxw'. 'Pāsokh' means answer. 'Gu' is the present stem of 'goftan' (to speak).
Significado original: One who speaks an answer or provides a reply.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Contexto cultural
Be careful when using it to criticize high-ranking officials in sensitive political environments.
Equates to 'Accountability', which is a cornerstone of Western corporate and political ethics.
Practica en la vida real
Contextos reales
Politics
- دولت پاسخگو
- پاسخگویی به ملت
- نظارت بر قدرت
- استیضاح وزیر
Customer Service
- اپراتور پاسخگو
- واحد شکایات
- پشتیبانی ۲۴ ساعته
- رضایت مشتری
Business
- مدیریت پاسخگو
- گزارش سالانه
- سهامداران
- تعهدات شرکتی
Technology
- طراحی پاسخگو
- سرور ناپاسخگو
- رابط کاربری
- تجربه کاربر
Personal Ethics
- پاسخگوی اعمال خود
- وجدان بیدار
- مسئولیت فردی
- صداقت
Inicios de conversación
"به نظر شما یک مدیر خوب چقدر باید پاسخگو باشد؟"
"آیا در کشور شما دولت در برابر مردم پاسخگو است؟"
"آخرین باری که با یک شرکت ناپاسخگو تماس گرفتید چه زمانی بود؟"
"چگونه میتوانیم فرهنگ پاسخگویی را در مدرسه تقویت کنیم؟"
"آیا هوش مصنوعی میتواند در آینده پاسخگوی سوالات اخلاقی ما باشد؟"
Temas para diario
درباره زمانی بنویسید که مجبور بودید در برابر یک اشتباه پاسخگو باشید.
اهمیت پاسخگویی در روابط دوستانه را تحلیل کنید.
اگر شما رئیس جمهور بودید، چگونه پاسخگویی دولت را افزایش میدادید؟
تفاوت بین مسئول بودن و پاسخگو بودن از نظر شما چیست؟
آیا تکنولوژی ما را پاسخگوتر کرده است یا کمتر؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it can apply to organizations, governments, and even technical systems like websites (responsive design) or servers. However, in most daily contexts, it refers to human accountability.
'Pāsokh-dahande' is the literal 'answerer' (e.g., in a quiz or survey). 'Pāsokhgu' implies a deeper level of accountability and professional responsiveness.
You can use 'nā-pāsokhgu' for a person or system that doesn't provide explanations, or 'pāsokhgu nist' for a simple 'not answering' state.
Yes, it is considered a formal and professional word. In very casual slang, people might use 'javābgu' or just 'mas'ul'.
Yes, 'طراحی پاسخگو' (tarrāhi-ye pāsokhgu) is a common term, though 'واکنشگرا' is also used by tech professionals.
The most formal preposition is 'dar barābar-e' (in the face of/to). 'Be' (to) and 'dar mored-e' (regarding) are also common.
The word itself is an adjective. To use it as a verb, pair it with 'budan' (to be) or 'shodan' (to become).
Yes, 'pāsokhgu' can mean 'the respondent' or 'the person in charge of answering'. The abstract noun is 'pāsokhguyi'.
Yes, it is often used to describe humans being accountable to God for their deeds on the Day of Judgment.
Extremely common. It is a keyword in political reporting regarding government performance and transparency.
Ponte a prueba 190 preguntas
Write a sentence: 'I am responsive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The teacher is accountable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The minister is accountable to the people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a responsive website in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of accountability in government.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Sara answers.' (using basic verb)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A good company is responsive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We must be accountable for our mistakes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The lack of accountability is a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss transparency and accountability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is he responsive?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The operator is not answering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Who is accountable for this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Managers must become accountable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Holding officials accountable is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am not responsive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The support team is responsive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This plan meets the needs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A culture of accountability is needed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Accountability is the cornerstone of trust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am responsive' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The manager is accountable.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who is accountable to the people?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if a website should be responsive.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech on government accountability.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not responsive.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you responsive?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need an accountable system.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lack of accountability is bad for business.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the link between transparency and accountability.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The phone is answering.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a responsive person.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am accountable for my work.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This company is very responsive to needs.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Accountability is a democratic value.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yes, I answer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No one is answering.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The minister must explain.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We consider him accountable.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The press holds them accountable.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'من پاسخگو هستم.'
Listen and write: 'مدیر پاسخگو است.'
Listen and write: 'او در برابر قانون پاسخگو است.'
Listen and write: 'طراحی پاسخگو برای سایت لازم است.'
Listen and write: 'پاسخگویی باعث اعتماد میشود.'
Listen and write: 'او پاسخگو نیست.'
Listen and write: 'تیم ما پاسخگو است.'
Listen and write: 'چه کسی پاسخگو است؟'
Listen and write: 'عدم پاسخگویی مشکل بزرگی است.'
Listen and write: 'ما به دنبال شفافیت و پاسخگویی هستیم.'
Listen and write: 'آیا پاسخگو هستید؟'
Listen and write: 'او خیلی پاسخگو است.'
Listen and write: 'وزیر باید پاسخگو باشد.'
Listen and write: 'این سامانه پاسخگوی نیازهاست.'
Listen and write: 'ساختار قدرت باید پاسخگو باشد.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'پاسخگو' (pāsokhgu) is your go-to term for 'accountability' in Persian. Use it when you want to describe someone who doesn't just have a job, but is also ready to justify their results to others. Example: 'مدیر پاسخگو' (An accountable manager).
- Pāsokhgu means being accountable, answerable, or responsive in professional and social contexts.
- It is a compound of 'answer' and 'speaker', emphasizing the act of explaining one's actions.
- Commonly used in politics, customer service, and technology (responsive design).
- It is more formal than 'mas'ul' and focuses on transparency and communication.
The Ezafe Rule
When describing a person as 'pāsokhgu', remember the Ezafe: 'Modir-e pāsokhgu'. If you forget it, the sentence sounds broken.
Pair with Transparency
In professional writing, always pair 'pāsokhguyi' with 'shaffāfiyat'. It makes your Persian sound sophisticated and modern.
The Soft KH
Don't say 'pāsok-gu'. The 'kh' is like the sound in 'Bach'. It adds a native flavor to your speech.
Customer Service
If you are in Iran and need help, ask for the 'vahed-e pāsokhgu' (the responding unit/help desk).
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costumbre. Se usa para describir acciones que se realizan por rutina.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder u otorgar (un derecho, poder u honor). El gobierno otorgó la ciudadanía a los inmigrantes.
اعتبار
A2Crédito, validez, reputación. Se refiere al saldo de una tarjeta, la validez legal o el prestigio social.
اعتبار دادن
B1Otorgar crédito o dar credibilidad a alguien o algo.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Un 'اعتباردهنده' es un acreedor, una entidad que presta dinero o otorga crédito.
اعتبارنامه
B1Una carta de creencia o credenciales oficiales que certifican la autoridad de alguien. El embajador presentó sus credenciales al jefe de estado.
اعتباری
B1Relativo al crédito, especialmente al financiero.