A1 Questions & Negation 17 min read Fácil

¿Cuál? (kodām?) — Haciendo elecciones en persa

Usa «کدام» antes de un sustantivo para preguntar '¿Cuál?' cuando tienes varias opciones para elegir.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'kodām' (کدام) to ask 'which' when selecting from a specific group of items.

  • Use 'kodām' before a noun: 'Kodām ketāb?' (Which book?)
  • Use 'kodām' alone as a pronoun: 'Kodām-ešān?' (Which of them?)
  • It always precedes the noun it modifies in a question.
کدام (Kodām) + [Noun] + [Verb]?

Overview

### Overview
¡Hola! Qué alegría que estés empezando este viaje con el persa. Como hispanohablante, ya tienes una gran ventaja: tu cerebro está acostumbrado a estructuras gramaticales complejas. Hoy vamos a aprender una palabra fundamental: kodām (کدام). En español, esta palabra equivale a nuestro cuál.
¿Por qué es esto tan importante? Imagínate que estás en una cafetería en Teherán o simplemente hablando con un amigo iraní. Quieres pedir algo o preguntar sobre una opción específica.
En español, usamos cuál cuando hay una selección limitada, ¿verdad? Por ejemplo:
¿Cuál de estos cafés quieres?
. En persa, kodām funciona exactamente igual.
Es la herramienta que usamos para filtrar posibilidades. Si no existiera kodām, tendríamos que usar rodeos larguísimos para que la otra persona entendiera que estamos eligiendo entre varias opciones.
La gran diferencia con el español es que, mientras que nosotros tenemos que preocuparnos por el género (¿cuál? / ¿cuáles?) y el número, el persa es mucho más relajado. No hay género gramatical en persa, y kodām no cambia su forma, sin importar si hablas de un objeto masculino, femenino, singular o plural.
Es una bendición para nosotros, los estudiantes, porque una vez que aprendes la palabra, ya no tienes que memorizar declinaciones. Es un concepto directo: si hay una lista de opciones, kodām es tu llave para preguntar por una de ellas. Aprender esto te dará una libertad inmediata para interactuar en situaciones cotidianas, desde elegir una ruta en el mapa hasta decidir qué libro leer en clase.
### How This Grammar Works
Para entender kodām, primero debemos mirar cómo lo usamos en español. En gramática española, cuál es un pronombre interrogativo o un determinante interrogativo. En persa, kodām cumple exactamente las mismas dos funciones.
La diferencia clave es que en español, a veces usamos qué y cuál de forma que puede confundirse, pero en persa la distinción es muy clara: kodām es para elegir de un grupo, mientras que che (qué) es para definir o preguntar por la naturaleza de algo.
Una de las reglas de oro que debes recordar es que kodām es invariable. En español, si queremos pluralizar, decimos cuáles. En persa, kodām se queda igual.
Además, algo que te encantará es que, a diferencia de los adjetivos descriptivos en persa que necesitan el famoso Ezafe (la terminación -e que une al sustantivo con su adjetivo), kodām NO lo necesita. Es como si fuera un determinante directo.
Aquí es donde entra la parte divertida: el registro. En el persa formal, verás escrito kodām, pero en la vida real, en un WhatsApp o una charla casual, los iraníes dicen kodum (کدوم). Es como nuestra diferencia entre ¿cuál es? y un ¿cuál es? más relajado.
Si quieres sonar natural, acostúmbrate a usar kodum en tu día a día.
| Característica | Español | Persa (Farsi) |
|---|---|---|
| Género | Masculino/Femenino | Neutro (no existe) |
| Número | Singular/Plural (cuál/cuáles) | Invariable (siempre kodām) |
| Conexión | Directa | Directa (sin Ezafe) |
Como ves, el persa simplifica mucho las cosas. No tienes que preocuparte por si el sustantivo es masculino o femenino, porque en persa no existe esa distinción. ¡Es una carga menos para tu memoria!
### Formation Pattern
Formar preguntas con kodām es tan sencillo que te sorprenderá. La estructura básica es colocar kodām antes del sustantivo. Si no hay sustantivo (porque ya sabemos de qué hablamos), usamos la forma pronominal añadiendo un sufijo.
| Patrón | Significado | Ejemplo (Formal) | Ejemplo (Coloquial) |
|---|---|---|---|
| kodām + sustantivo | ¿Cuál [objeto]? | kodām ketāb? | kodum ketāb? |
| kodām + sufijo | ¿Cuál de ellos? | kodām-aš? | kodum-esh? |
| kodām + | ¿Cuáles? | kodām-hâ? | kodum-hâ? |
¡Ojo con esto! Aunque estés eligiendo entre diez libros, el sustantivo en persa se mantiene en singular después de kodām. En español diríamos ¿Cuáles libros?, pero en persa, la lógica es
¿Qué libro (de todos estos)?
.
Otro punto clave: si el objeto es el objeto directo de la oración, en español añadimos la preposición a (a veces) o simplemente el objeto. En persa, usamos la partícula (escrita como ro en lenguaje hablado) al final del grupo nominal. Por ejemplo:
¿Qué libro leíste?
se convierte en kodum ketāb-o khândi?.
La -o al final es la forma corta de .
### When To Use It
Usamos kodām siempre que haya una selección implícita o explícita. Si estás en una tienda y hay tres camisas, kodām es la palabra correcta. Si estás en una clase y el profesor pregunta quién de los estudiantes tiene la respuesta, kodām es la clave.
Imagínate estas situaciones:
  1. 1Elección de objetos: Estás con un amigo y quieres saber qué bebida prefiere. az in nushidani-hâ, kodum-o doost dâri? (De estas bebidas, ¿cuál prefieres?).
  2. 2Identificación de personas: Hay un grupo de personas y quieres saber quién es quién. kodum doost-et miyâd? (¿Cuál de tus amigos viene?).
  3. 3Toma de decisiones: Estás planeando un viaje y tienes dos ciudades en mente. kodum shahr-o entekhâb kardi? (¿Qué ciudad elegiste?).
Es importante notar que kodām implica un límite. Si preguntas ¿Qué quieres? en general, usarías chi (qué). Pero si preguntas
¿Qué (de estas opciones) quieres?
, entonces sí o sí debes usar kodām.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra mente tiende a buscar equivalencias exactas. Aquí te presento tres errores típicos:
  1. 1El uso del Ezafe: Como en español decimos el libro grande (adjetivo después del sustantivo), a veces intentamos poner un Ezafe entre kodām y el sustantivo. Pensamos erróneamente: ¿Cuál-e libro?. ¡Error! kodām va pegado al sustantivo sin ninguna unión. Es como decir este libro (in ketāb), no decimos este-e libro.
  1. 1Pluralización innecesaria: En español nos encanta pluralizar todo:
    ¿Cuáles son los libros?
    . En persa, el sustantivo después de kodām casi siempre se mantiene singular. El error de decir kodām-hâ ketāb-hâ (cuáles libros) es redundante y suena mal. Mantén el sustantivo en singular.
  1. 1Confundir kodām con chi: En español usamos qué para casi todo. ¿Qué es esto? y ¿Qué libro quieres?. En persa, si usas chi para preguntar por un libro entre varios, el iraní se confundirá porque chi busca una definición, no una selección. Recuerda: kodām = elección, chi = definición.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir kodām con otros interrogativos. La mejor forma de verlo es mediante esta tabla comparativa:
| Interrogativo | Uso en Persa | Equivalente en Español |
|---|---|---|
| kodām | Selección de un grupo | ¿Cuál? |
| chi | Preguntar por algo desconocido | ¿Qué? |
| ki | Preguntar por una persona | ¿Quién? |
| che | Preguntar por naturaleza/tipo | ¿Qué clase de...? |
La principal diferencia es que kodām es un filtro. Si tienes un grupo de cosas, kodām te ayuda a extraer una. chi es una lupa: te ayuda a ver qué es algo que no conoces. Si dices chi ketāb? (¿qué libro?), suena incompleto o incorrecto; debes decir kodum ketāb? (¿qué libro de estos?).
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar kodām sin un sustantivo?
Sí, absolutamente. Puedes decir simplemente kodum-esh? (¿Cuál de ellos?). Es muy común cuando señalas algo y no quieres repetir el nombre del objeto.
  1. 1¿Es kodām demasiado formal?
kodām es la palabra estándar. En la calle escucharás kodum el 99% de las veces. No te preocupes por sonar demasiado formal, pero si quieres sonar como un local, usa kodum.
  1. 1¿Cómo sé si el sustantivo debe ser plural?
En el 90% de los casos, el sustantivo después de kodām debe ser singular. Incluso si estás preguntando
¿Cuáles son tus libros favoritos?
, en persa la estructura se mantiene singular: kodum ketāb-e mored-e alâqeh-ye to-st? (¿Cuál es tu libro favorito?).
  1. 1¿Necesito usar siempre?
Solo si el objeto es el objeto directo de la acción. Si dices
¿Cuál es tu libro?
(verbo ser), no necesitas . Si dices ¿Qué libro compraste? (verbo comprar), entonces sí, kodum ketāb-o kharidi?. ¡Es igual que cuando usamos el objeto directo en español!

Kodām Usage Patterns

Form Usage Example
Determiner
Before Noun
کدام کتاب؟
Pronoun
Standalone
کدام بهتر است؟
Partitive
With Ezafe
کدامِ شما؟
Plural
Rare/Formal
کدام‌ها؟
Object
With 'rā'
کدام را می‌خواهی؟
Possessive
With Ezafe
کدامِ من؟

Colloquial Shortening

Formal Informal
کدام است؟
کدومه؟

Meanings

The interrogative 'kodām' is used to identify a specific item from a defined set or group.

1

Selective Interrogative

Asking to choose one from a set.

“کدام رنگ را دوست داری؟”

“کدام دوستت آمد؟”

Reference Table

Reference table for ¿Cuál? (kodām?) — Haciendo elecciones en persa
Forma Contexto Ejemplo Significado
kodām (کدام)
Formal / Escrito
کدام شهر؟
¿Qué ciudad?
kodum (کدوم)
Informal / Hablado
کدوم ماشین؟
¿Qué carro?
kodām-aš (کدامش)
Formal '¿Cuál?'
کدامش بهتر است؟
¿Cuál es mejor?
kodum-esh (کدومش)
Informal '¿Cuál?'
کدومش رو می‌خوای؟
¿Cuál quieres?
kodum-eshoon (کدومشون)
Informal '¿Cuál de ellos?'
کدومشون اومدن؟
¿Cuál de ellos vino?
kodām yek (کدام‌یک)
Formal / Académico
کدام‌یک صحیح است؟
¿Cuál es correcto?

Espectro de formalidad

Formal
کدام کتاب را می‌خواهید؟

کدام کتاب را می‌خواهید؟ (Asking for a preference)

Neutral
کدام کتاب را می‌خواهی؟

کدام کتاب را می‌خواهی؟ (Asking for a preference)

Informal
کدوم کتابو می‌خوای؟

کدوم کتابو می‌خوای؟ (Asking for a preference)

Jerga
کدوم کتابو می‌خوای؟

کدوم کتابو می‌خوای؟ (Asking for a preference)

Usando 'Kodām' para elegir

Kodām (کدام)

Compras

  • کدوم رنگ؟ ¿Qué color?
  • کدوم سایز؟ ¿Qué talla?

Vida Diaria

  • کدوم غذا؟ ¿Qué comida?
  • کدوم مسیر؟ ¿Qué camino?

Moderno

  • کدوم اپلیکیشن؟ ¿Qué app?
  • کدوم یوزر؟ ¿Qué usuario?

'Cuál' Formal vs. Informal

Formal (Kodām)
کدام شهر؟ ¿Qué ciudad?
کدامیک؟ ¿Cuál de ellos?
Informal (Kodum)
کدوم شهر؟ ¿Qué ciudad?
کدومش؟ ¿Cuál de ellos?

¿Elegir 'Qué' o 'Cuál'?

1

¿Hay opciones específicas?

YES
Usa Kodām (کدام)
NO
¿Es una pregunta abierta?
2

¿Es sobre identidad o naturaleza?

YES
Usa Che/Chi (چه/چی)
NO ↓

Frases comunes con 'Kodum'

👥

Personas

  • کدوم دوستت؟ (¿Qué amigo?)
  • کدومشون؟ (¿Cuál de ellos?)
📦

Objetos

  • کدوم کتاب؟ (¿Qué libro?)
  • کدومش؟ (¿Cuál de ellos?)

Tiempo

  • کدوم روز؟ (¿Qué día?)
  • کدوم هفته؟ (¿Qué semana?)

Ejemplos por nivel

1

کدام کتاب؟

Which book?

2

کدام ماشین؟

Which car?

3

کدام دوست؟

Which friend?

4

کدام غذا؟

Which food?

1

کدامِ شما می‌آیید؟

Which of you are coming?

2

کدام یک بهتر است؟

Which one is better?

3

کدام را انتخاب کردی؟

Which did you choose?

4

کدامِ آن‌ها مال توست؟

Which of them is yours?

1

نمی‌دانم کدام را بخرم.

I don't know which to buy.

2

کدام مسیر سریع‌تر است؟

Which route is faster?

3

کدام پیشنهاد را قبول کرد؟

Which proposal did he accept?

4

کدامِ این‌ها را خوانده‌ای؟

Which of these have you read?

1

مشخص نیست کدام گزینه ارجحیت دارد.

It is not clear which option has priority.

2

کدامِ این استدلال‌ها منطقی‌تر است؟

Which of these arguments is more logical?

3

کدامِ ما مسئول این اتفاق هستیم؟

Which of us is responsible for this event?

4

کدامِ آن دو نقاشی را ترجیح می‌دهی؟

Which of those two paintings do you prefer?

1

کدامِ این رویکردها در عمل موفق‌تر بوده است؟

Which of these approaches has been more successful in practice?

2

کدامِ آن نظریات هنوز معتبر است؟

Which of those theories is still valid?

3

کدامِ این قوانین باید اصلاح شوند؟

Which of these laws must be amended?

4

کدامِ این مسیرها به حقیقت منتهی می‌شود؟

Which of these paths leads to the truth?

1

کدامِ این گویش‌ها ریشه در فارسی باستان دارد؟

Which of these dialects has roots in Old Persian?

2

کدامِ این متون کهن قابل استناد است؟

Which of these ancient texts is citable?

3

کدامِ این روایات به واقعیت نزدیک‌تر است؟

Which of these narratives is closer to reality?

4

کدامِ این مفاهیم در فرهنگ ما جایگاه ویژه‌ای دارد؟

Which of these concepts holds a special place in our culture?

Fácil de confundir

Which? (kodām?) — Making Choices in Persian vs Kodām vs Che

Both are interrogatives.

Which? (kodām?) — Making Choices in Persian vs Kodām vs Kodām-e

When to use Ezafe.

Which? (kodām?) — Making Choices in Persian vs Kodām vs Kodām-yek

When to add 'yek'.

Errores comunes

چه کتاب مال توست؟

کدام کتاب مال توست؟

Use Kodām for selection.

کدام تو؟

کدامِ تو؟

Need Ezafe for pronouns.

کتاب کدام؟

کدام کتاب؟

Kodām must come first.

کدام را می‌خواهی کتاب؟

کدام کتاب را می‌خواهی؟

Keep the noun with the interrogative.

کدامِ ماها؟

کدامِ ما؟

Pronouns don't need pluralization here.

کدامِ آن؟

کدام یک؟

Use 'yek' for 'one'.

کدامِ اینا؟

کدامِ این‌ها؟

Use standard plural.

نمی‌دانم کدام کتاب را او می‌خواهد.

نمی‌دانم او کدام کتاب را می‌خواهد.

Word order in indirect questions.

کدامِ آن دو تا؟

کدامِ آن دو؟

Avoid redundant 'tā'.

کدامِ این‌ها بهتر است؟

کدامِ این‌ها بهتر هستند؟

Verb agreement.

کدامِ آن نظریات که گفتی؟

کدام‌یک از آن نظریاتی که گفتی؟

More formal phrasing.

کدامِ این‌ها را انتخاب کردی؟

کدام‌یک از این‌ها را انتخاب کردی؟

More precise formal phrasing.

کدامِ این‌ها بهتر است؟

کدام‌یک از این‌ها بهتر است؟

Formal precision.

Patrones de oraciones

کدام ___ را می‌خواهی؟

کدامِ ___ بهتر است؟

نمی‌دانم کدام ___ را انتخاب کنم.

کدام‌یک از ___ را ترجیح می‌دهی؟

Real World Usage

Shopping constant

کدام لباس بهتر است؟

Texting very common

کدوم فیلم؟

Job Interview common

کدام پروژه را ترجیح می‌دهید؟

Travel common

کدام مسیر نزدیک‌تر است؟

Food Delivery occasional

کدام پیتزا را سفارش دهیم؟

Academic common

کدام‌یک از این منابع معتبر است؟

⚠️

La trampa del Ezafe

¡Ojo! Nunca digas 'kodām-e'. A diferencia de otros adjetivos, 'kodām' se une directo al sustantivo: «کدام کتاب؟».
🎯

El atajo del sufijo

Añade '-esh' a 'kodum' para decir 'cuál de ellos' sin repetir el nombre del objeto: «کدومش رو می‌خوای؟».
💬

Persa de la calle

En un café, 'kodām' suena muy formal. Usa «کدوم» para sonar como un local y mezclarte mejor.

Smart Tips

Always use Ezafe (-e) with pronouns.

کدام شما می‌آیید؟ کدامِ شما می‌آیید؟

Use Kodām, not Che.

چه کتابی را می‌خواهی؟ کدام کتاب را می‌خواهی؟

Use Kodām-yek.

کدام بهتر است؟ کدام‌یک بهتر است؟

Use Kodūm.

کدام را می‌خواهی؟ کدوم رو می‌خوای؟

Pronunciación

ko-DAAM

Kodām

The 'o' is short, 'ā' is long.

Rising

کدام؟ ↗

Standard question intonation.

Memorízalo

Mnemotecnia

Kodām is like a 'Code' to unlock the right choice.

Asociación visual

Imagine a person standing in front of three doors, pointing at one and saying 'Kodām?'.

Rhyme

For a choice that you must name, use the question word Kodām.

Story

Ali went to the market. He saw many apples. He asked the seller, 'Kodām?' The seller pointed to the red one. Ali smiled and bought it.

Word Web

کدامانتخابسوالاسمکدامِکدام یک

Desafío

Point to three items in your room and ask 'Kodām?' for each one.

Notas culturales

In Tehran, 'kodām' is often shortened to 'kodūm' in speech.

In formal writing, 'kodām' is always used in full.

Used in classical poetry to emphasize choice.

Derived from Middle Persian 'kadām'.

Inicios de conversación

کدام رنگ را دوست داری؟

کدامِ این‌ها مال توست؟

کدام مسیر برای رفتن به دانشگاه بهتر است؟

کدام‌یک از این نظریات را ترجیح می‌دهی؟

Temas para diario

Write about three shirts you have and ask which one is best.
Describe a choice you had to make today.
Compare two movies using 'kodām'.
Discuss a difficult life choice using 'kodām'.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la palabra informal para '¿Cuál?'.

___ ماشین مال توئه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدوم
'Kodum' es la versión informal de 'kodām' y se usa antes del sustantivo 'māshin' (carro).
¿Qué frase es gramaticalmente correcta?

Elige la forma correcta de preguntar '¿Qué ciudad?':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام شهر؟
'Kodām' no lleva Ezafe (-e) cuando le sigue un sustantivo.
Encuentra y corrige el error en la frase.

کدوم فیلم‌ها رو دوست داری؟ (Corrección para preguntar por una sola opción)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدوم فیلم رو دوست داری؟
Incluso al elegir entre muchos, el sustantivo después de 'kodum' suele ser singular: 'kodum film'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

___ کتاب مال توست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام
Kodām is for selection.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدامِ شما می‌آیید؟
Need Ezafe and correct verb agreement.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

چه ماشین را می‌خواهی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام ماشین را می‌خواهی؟
Use Kodām for selection.
Reorder the words. Sentence Reorder

کتاب / کدام / می‌خواهی / را

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام کتاب را می‌خواهی؟
Standard word order.
Translate to Persian. Traducción

Which of them is yours?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدامِ آن‌ها مال توست؟
Correct Ezafe and pronoun.
Match the question to the answer. Match Pairs

کدام کتاب؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این کتاب.
Logical response.
Select the correct form. Conjugation Drill

___ از شما مسئول است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام‌یک
Formal selection.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: می‌خواهم یک کتاب بخرم. B: ___؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام کتاب؟
Selection from a store.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Elige la palabra formal para '¿Cuál?'. Completar huecos

___ نویسنده را می‌شناسید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام
Traduce '¿Cuál?' (informal) al persa. Traducción

¿Cuál de ellos?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدومش؟
Pon las palabras en orden: [mikhāy] [kodum] [ro] [rang] Sentence Reorder

¿Qué color quieres?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدوم رنگ رو می‌خوای؟
Empareja el persa con su significado en español. Match Pairs

Empareja los términos:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly.
Elige la respuesta formal para '¿Cuál de los siguientes...?' Opción múltiple

کدام‌یک از موارد زیر صحیح است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام‌یک
Corrige el error del Ezafe. Error Correction

کدومِ غذا رو بخورم؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدوم غذا رو بخورم؟
Traduce '¿Qué día?' al persa (informal). Traducción

¿Qué día?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدوم روز؟
Rellena el espacio: '¿Quiénes de ellos son estudiantes?' Completar huecos

___ دانشجو هستند؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدومشون
Reordena: [behtar] [ast] [kodām] Sentence Reorder

¿Cuál es mejor? (Formal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدام بهتر است؟
Selecciona la frase que le dirías a un amigo. Opción múltiple

¿Qué pizza te gusta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کدوم پیتزا رو دوست داری؟

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Yes, you can use it for people when selecting from a group.

No, it can stand alone as a pronoun.

It connects the interrogative to the pronoun.

Kodām is for selection, Che is for identification.

It is rare, usually 'Kodām-yek' is used.

It is neutral, but the pronunciation changes in informal speech.

Usually with a demonstrative like 'in' (this) or 'ān' (that).

Yes, but it is less common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cuál

Spanish has gender agreement; Persian does not.

French high

quel

French has gender/number agreement.

German moderate

welcher

Case declension.

Japanese moderate

dore

Particle usage.

Arabic high

ayyu

Arabic has complex case endings.

Chinese moderate

Word order.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!