تراکنش
The Persian word 'تراکنش' (tarākonésh) is a noun that signifies an instance of buying or selling something, essentially a business deal or an exchange. It's a versatile term used across various contexts, from everyday shopping to complex financial dealings. You'll hear it when people discuss purchases, payments, financial activities, and any situation involving an exchange of goods or services for money or other value.
- Everyday Use
- In daily life, 'تراکنش' refers to simple transactions like buying groceries, paying for a coffee, or a purchase made online. For example, 'این تراکنش بانکی من بود.' (This was my bank transaction.)
- Financial Contexts
- In banking and finance, 'تراکنش' is used extensively to describe monetary exchanges, such as ATM withdrawals, credit card payments, or stock trades. A phrase like 'گزارش تراکنشهای ماهانه' (monthly transaction report) is common.
- Business and Commerce
- Businesses use 'تراکنش' to refer to sales, deals, and agreements. A company might analyze 'تراکنشهای فروش' (sales transactions) to understand customer behavior. It implies a formal exchange that is recorded.
- Digital and Online Use
- With the rise of e-commerce and digital payments, 'تراکنش' is frequently used to describe online purchases, app transactions, and digital currency exchanges. 'تراکنش امن' (secure transaction) is a key concern in this domain.
هر روز صدها تراکنش در این فروشگاه انجام میشود. (Hundreds of transactions take place in this store every day.)
لطفاً جزئیات آخرین تراکنش خود را بررسی کنید. (Please check the details of your last transaction.)
- Abstract Concept
- Beyond the immediate act of buying or selling, 'تراکنش' can also refer to the conceptual act of exchange in broader social or economic theories. It's the fundamental unit of economic activity.
این سیستم قادر به پردازش میلیونها تراکنش در ثانیه است. (This system is capable of processing millions of transactions per second.)
Using 'تراکنش' (tarākonésh) correctly in sentences involves understanding its role as a noun representing a business deal or an exchange. It's often paired with verbs related to processing, recording, analyzing, or conducting these exchanges.
- Subject of a Sentence
- 'تراکنش' can be the subject of a sentence, describing the nature or impact of a deal. For instance: 'هر تراکنش باید ثبت شود.' (Every transaction must be recorded.)
- Object of a Verb
- It frequently appears as the object of verbs like 'انجام دادن' (to do/perform), 'پرداخت کردن' (to pay), 'ثبت کردن' (to record), or 'تحلیل کردن' (to analyze). Example: 'ما این تراکنش را با موفقیت پردازش کردیم.' (We processed this transaction successfully.)
- With Adjectives
- Adjectives can modify 'تراکنش' to provide more detail. Common adjectives include 'موفق' (successful), 'ناموفق' (unsuccessful), 'بزرگ' (large), 'کوچک' (small), 'آنلاین' (online), and 'بانکی' (bank). E.g., 'تراکنش آنلاین او تأیید شد.' (His online transaction was confirmed.)
- In Phrases
- 'تراکنش' is often part of prepositional phrases or compound nouns, such as 'جزئیات تراکنش' (transaction details), 'تاریخچه تراکنش' (transaction history), or 'کد تراکنش' (transaction code). 'لطفاً کد تراکنش را وارد کنید.' (Please enter the transaction code.)
بانک برای هر تراکنش، یک رسید صادر میکند. (The bank issues a receipt for every transaction.)
این تراکنش بانکی در کمتر از یک دقیقه انجام شد. (This bank transaction was completed in less than a minute.)
- In Questions
- It's also used in questions seeking information about exchanges: 'آیا این تراکنش امن بود؟' (Was this transaction secure?)
فروشنده جزئیات تراکنش را برای مشتری ایمیل کرد. (The seller emailed the transaction details to the customer.)
You'll encounter the word 'تراکنش' (tarākonésh) in a variety of real-world situations, primarily related to commerce, finance, and technology. Its usage is widespread, reflecting the prevalence of exchanges in modern life.
- At the Bank
- Bank tellers, customer service representatives, and automated systems often use 'تراکنش' when discussing your account activity. You might hear: 'آخرین تراکنش شما چه بوده است؟' (What was your last transaction?) or 'این تراکنش با موفقیت انجام شد.' (This transaction was successful.)
- Online Shopping and E-commerce
- When you make a purchase online, confirmation emails, payment gateways, and order summaries will often refer to the 'تراکنش'. For example, 'تأیید تراکنش شما ارسال شد.' (Your transaction confirmation has been sent.)
- Point of Sale (POS) Systems
- In physical stores, the cash register or payment terminal might display messages about the transaction. Receipts often list 'مبلغ تراکنش' (transaction amount).
- Financial Reports and Statements
- Business meetings, financial reports, and personal bank statements will frequently use 'تراکنش' when detailing financial activities. 'گزارش جامع تراکنشها' (comprehensive transaction report) is a common heading.
- Technology and Software
- In software development and IT, especially in systems dealing with payments or data exchange, 'تراکنش' refers to the atomic unit of operation. For example, 'مدیریت تراکنشها در پایگاه داده' (managing transactions in a database).
کاربران میتوانند تاریخچه تمامی تراکنشهای خود را در حساب کاربری مشاهده کنند. (Users can view the history of all their transactions in their account.)
سیستم پرداخت جدید، تراکنشها را سریعتر پردازش میکند. (The new payment system processes transactions faster.)
- Customer Service Interactions
- When resolving issues or inquiring about purchases, customer service agents might ask about a specific 'تراکنش'. 'شماره تراکنش خود را به ما بگویید.' (Tell us your transaction number.)
این تراکنش به دلیل نقص فنی ناموفق بود. (This transaction was unsuccessful due to a technical error.)
While 'تراکنش' (tarākonésh) is a straightforward noun, learners might make certain mistakes in its usage, particularly regarding its specificity and its relation to other similar terms. Understanding these nuances can prevent confusion.
- Confusing with 'معامله' (Mo'āmeleh)
- 'معامله' (mo'āmeleh) is a broader term for a deal or trade, which can be quite general. 'تراکنش' specifically refers to the *instance* or the *record* of that deal, especially in a financial or systematic context. Using 'تراکنش' when you mean a general agreement or negotiation might be imprecise. For example, a simple agreement to meet is a 'معامله' of time, but a purchase is a 'تراکنش'.
- Overusing for Non-Financial Exchanges
- While 'تراکنش' implies an exchange, its primary connotation is financial or commercial. Using it for purely social exchanges, like 'تراکنش دوستی' (friendship transaction), would be unusual and incorrect. Stick to contexts where money, goods, or services are involved.
- Grammatical Errors
- As a noun, 'تراکنش' needs to be used correctly within sentence structure. Incorrect placement or agreement with verbs can lead to errors. For example, treating it as a verb or adjective would be a fundamental mistake.
- Singular vs. Plural
- While 'تراکنش' is singular, its plural form 'تراکنشها' (tarākonesh-hā) is common when referring to multiple deals. Forgetting to use the plural form when appropriate can be an oversight. For instance, 'بررسی تراکنش' (reviewing a transaction) versus 'بررسی تراکنشها' (reviewing transactions).
اشتباه: او یک تراکنش دوستانه داشت. (Incorrect: He had a friendly transaction.)
صحیح: او یک معامله دوستانه داشت. (Correct: He had a friendly deal.)
اشتباه: من چندین تراکنش در حسابم دارم. (Incorrect: I have several transaction in my account.)
صحیح: من چندین تراکنش در حسابم دارم. (Correct: I have several transactions in my account.)
- Assuming it's a Verb
- 'تراکنش' is strictly a noun. Learners might mistakenly try to conjugate it or use it as an action word, which is incorrect. The action is performed *on* the transaction. For example, you 'conduct' a transaction, you don't 'transaction' something.
اشتباه: او پول را تراکنش کرد. (Incorrect: He transacted the money.)
صحیح: او پول را از طریق تراکنش ارسال کرد. (Correct: He sent the money through a transaction.)
While 'تراکنش' (tarākonésh) is a precise term for a business deal or an exchange, several other Persian words can be used in similar contexts, each with its own subtle differences in meaning, formality, and usage. Understanding these alternatives helps in choosing the most appropriate word.
- معامله (Mo'āmeleh)
- Meaning: Deal, trade, bargain, transaction.
- Comparison: 'معامله' is a more general term. It can refer to any kind of deal, from a simple agreement to a complex business negotiation. 'تراکنش' is often more specific, referring to the *instance* or *record* of a financial or commercial exchange.
- Example: 'آنها یک معامله خوب انجام دادند.' (They made a good deal.) vs. 'جزئیات تراکنش بانکی را دریافت کردم.' (I received the bank transaction details.)
- خرید و فروش (Kharid o Foroush)
- Meaning: Buying and selling.
- Comparison: This phrase describes the *activity* of buying and selling, rather than a specific instance or record. 'تراکنش' is the result of a 'خرید و فروش'.
- Example: 'بازار خرید و فروش داغ بود.' (The buying and selling market was hot.) vs. 'هر تراکنش شامل یک خرید و یک فروش است.' (Every transaction involves a purchase and a sale.)
- داد و ستد (Dād o Setad)
- Meaning: Trade, exchange, commerce.
- Comparison: This term is more formal and often refers to broader economic trade or the general concept of exchange. 'تراکنش' is a specific event within this broader context.
- Example: 'داد و ستد بین دو کشور افزایش یافته است.' (Trade between the two countries has increased.) vs. 'این تراکنش بخشی از داد و ستد بزرگتر است.' (This transaction is part of a larger trade.)
- پرداخت (Pardākht)
- Meaning: Payment.
- Comparison: 'پرداخت' is specifically about the act of giving money. A 'تراکنش' often *includes* a 'پرداخت', but it can also involve the exchange of goods or services. 'پرداخت' is a component of many 'تراکنشها'.
- Example: 'پرداخت هزینه با کارت اعتباری انجام شد.' (The payment was made by credit card.) vs. 'جزئیات تراکنش شامل مبلغ پرداخت است.' (The transaction details include the payment amount.)
تراکنش (Transaction): A specific recorded exchange, often financial.
معامله (Deal/Trade): A broader term for an agreement or exchange.
خرید و فروش (Buying and Selling): The activity.
داد و ستد (Trade/Commerce): Formal, broader economic exchange.
- حساب و کتاب (Hesāb o Ketāb)
- Meaning: Accounting, calculation, keeping track of accounts.
- Comparison: This refers to the process of accounting for transactions, rather than the transaction itself. It's about managing the records of exchanges.
- Example: 'حساب و کتاب این شرکت بسیار دقیق است.' (This company's accounting is very precise.) vs. 'تراکنشها در حساب و کتاب ثبت میشوند.' (Transactions are recorded in the accounting.)
The choice depends on the nuance: a specific, recorded exchange is a تراکنش. A general agreement is a معامله. The act of paying is a پرداخت. Broad trade is داد و ستد.
How Formal Is It?
Dato curioso
The concept of a transaction, an exchange, is as old as human civilization itself. However, the formalized term 'transaction' and its adoption into languages like Persian are relatively recent, driven by globalization and the expansion of financial systems.
Guía de pronunciación
- Mispronouncing the 'a' sound, making it too long or too short.
- Incorrectly placing stress on the first or third syllable.
- Not clearly articulating the 'shun' sound at the end.
Nivel de dificultad
Recognizable due to its direct English origin. Context usually makes its meaning clear. Found in financial and commercial texts.
Relatively easy to use correctly in standard contexts, especially financial or business writing. Care is needed to distinguish from 'معامله' in broader contexts.
Commonly used in spoken Persian, especially in urban settings and discussions about money or purchases. Pronunciation is generally straightforward.
Its English cognate makes it easy to identify when heard, especially in contexts involving finance or commerce.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Using the plural form 'تراکنشها' (tarākonesh-hā) when referring to multiple transactions.
من امروز سه تراکنش بانکی انجام دادم. (I made three bank transactions today.)
The use of 'را' (rā) as the direct object marker when 'تراکنش' is the object of a transitive verb.
او تراکنش را ثبت کرد. (He recorded the transaction.)
Forming passive sentences with 'تراکنش' as the subject.
این تراکنش باید تأیید شود. (This transaction must be approved.)
Using 'ی' (i) for indefinite noun phrases, e.g., 'یک تراکنش' (a transaction).
آنها یک تراکنش جدید را آغاز کردند. (They initiated a new transaction.)
Using 'ی' (i) for indefinite noun phrases, e.g., 'یک تراکنش' (a transaction).
این یک تراکنش موفق بود. (This was a successful transaction.)
Ejemplos por nivel
من یک چیز خریدم.
I bought a thing.
Simple past tense, basic noun.
پول دادم.
I gave money.
Simple past tense, basic noun.
این خرید من بود.
This was my purchase.
Simple past tense, demonstrative pronoun.
او پول گرفت.
He/She received money.
Simple past tense, basic noun.
من یک کتاب خریدم.
I bought a book.
Simple past tense, specific noun.
این فروش بود.
This was a sale.
Simple past tense, basic noun.
من پرداخت کردم.
I paid.
Simple past tense, verb.
او خرید.
He/She bought.
Simple past tense, verb.
این یک تراکنش کوچک بود.
This was a small transaction.
Noun with adjective, simple past tense.
من تراکنش بانکی را دیدم.
I saw the bank transaction.
Noun with adjective, simple past tense.
آن تراکنش موفق بود.
That transaction was successful.
Noun with adjective, simple past tense.
مبلغ تراکنش چقدر است؟
What is the transaction amount?
Noun with adjective, interrogative sentence.
آنها یک تراکنش آنلاین داشتند.
They had an online transaction.
Noun with adjective, simple past tense.
من رسید تراکنش را گرفتم.
I got the transaction receipt.
Noun with adjective, simple past tense.
این تراکنش امن است.
This transaction is secure.
Noun with adjective, present tense.
باید تراکنش را ثبت کنم.
I must record the transaction.
Modal verb + infinitive, noun.
بانک جزئیات تراکنش را برای من فرستاد.
The bank sent me the transaction details.
Noun phrase, simple past tense.
هر تراکنش باید در سیستم ثبت شود.
Every transaction must be recorded in the system.
Passive voice, modal verb.
میتوانید تاریخچه تمام تراکنشهای خود را ببینید.
You can see the history of all your transactions.
Modal verb + infinitive, noun phrase.
این تراکنش کمی پیچیده بود.
This transaction was a bit complicated.
Noun with adjective, simple past tense.
شرکت گزارش تراکنشهای ماهانه را منتشر کرد.
The company published the monthly transaction report.
Noun phrase, simple past tense.
آیا این تراکنش در حساب شما ظاهر شده است؟
Has this transaction appeared in your account?
Present perfect tense, interrogative.
لطفاً کد پیگیری تراکنش را وارد کنید.
Please enter the transaction tracking code.
Imperative, noun phrase.
ما به دنبال تحلیل دقیق این تراکنش هستیم.
We are looking for a detailed analysis of this transaction.
Present continuous tense, noun phrase.
هر تراکنش مالی باید به طور کامل مستند شود.
Every financial transaction must be fully documented.
Passive voice, adverb.
سیستم امنیتی برای جلوگیری از تراکنشهای تقلبی طراحی شده است.
The security system is designed to prevent fraudulent transactions.
Passive voice, adjective with noun.
آنها تلاش میکنند تا زمان پردازش هر تراکنش را کاهش دهند.
They are trying to reduce the processing time for each transaction.
Present continuous, infinitive clause.
این پلتفرم قادر به مدیریت میلیونها تراکنش در روز است.
This platform is capable of managing millions of transactions per day.
Adjective with noun, present tense.
تأخیر در ثبت تراکنش میتواند منجر به مشکلات حسابداری شود.
Delay in recording a transaction can lead to accounting problems.
Gerund phrase, noun phrase.
ما باید مطمئن شویم که تمام تراکنشهای گذشته به درستی بررسی شدهاند.
We must ensure that all past transactions have been properly reviewed.
Modal verb, present perfect passive.
این نوع تراکنش معمولاً با کارمزد کمتری همراه است.
This type of transaction usually comes with a lower fee.
Noun phrase, adverb.
بازرسان به دنبال هرگونه تراکنش مشکوک در سوابق شرکت بودند.
Investigators were looking for any suspicious transactions in the company's records.
Past continuous, adjective with noun.
پیچیدگیهای حقوقی پیرامون تراکنشهای فرامرزی قابل توجه است.
The legal complexities surrounding cross-border transactions are significant.
Noun phrase, adjective with noun.
شرکت در حال بررسی امکانسنجی انجام تراکنشهای خودکار است.
The company is exploring the feasibility of conducting automated transactions.
Gerund phrase, noun phrase.
هرگونه انحراف از رویههای استاندارد در پردازش تراکنشها باید گزارش شود.
Any deviation from standard procedures in transaction processing must be reported.
Noun phrase, passive voice.
این نرمافزار امکان ردیابی و تجزیه و تحلیل تمام تراکنشهای مالی را فراهم میکند.
This software enables the tracking and analysis of all financial transactions.
Infinitive clause, noun phrase.
مقررات جدید برای شفافسازی تراکنشهای در بازار سرمایه وضع شدهاند.
New regulations have been enacted to clarify transactions in the capital market.
Passive voice, noun phrase.
مدیریت ریسک در تراکنشهای بزرگ تجاری امری حیاتی است.
Risk management in large commercial transactions is crucial.
Noun phrase, adjective with noun.
تکنولوژی بلاکچین پتانسیل دگرگون کردن نحوه انجام تراکنشهای مالی را دارد.
Blockchain technology has the potential to revolutionize how financial transactions are conducted.
Noun phrase, passive voice.
ارزیابی تأثیر زیستمحیطی هر تراکنش اقتصادی اکنون یک ضرورت است.
Assessing the environmental impact of every economic transaction is now a necessity.
Gerund phrase, noun phrase.
پیچیدگیهای مفهومی و اجرایی تراکنشهای پیچیده مالی نیازمند تخصص بالایی است.
The conceptual and operational complexities of complex financial transactions require high expertise.
Noun phrase, adjective with noun.
نقش واسطهها در تسهیل تراکنشهای بینالمللی به طور فزایندهای مورد بازنگری قرار میگیرد.
The role of intermediaries in facilitating international transactions is increasingly being re-examined.
Noun phrase, passive voice.
درک ماهیت و پیامدهای تراکنشهای الگوریتمی برای ثبات بازار حیاتی است.
Understanding the nature and implications of algorithmic transactions is vital for market stability.
Noun phrase, adjective with noun.
تلاش برای جرمزدایی از تراکنشهای مالی غیررسمی با چالشهای قابل توجهی روبروست.
Efforts to decriminalize informal financial transactions face significant challenges.
Gerund phrase, noun phrase.
استراتژیهای نوآورانه برای مدیریت حجم عظیم تراکنشهای داده در زمان واقعی در حال توسعه هستند.
Innovative strategies for managing the massive volume of real-time data transactions are being developed.
Noun phrase, passive voice.
تأثیرات بلندمدت تراکنشهای مالی غیرشفاف بر اعتماد عمومی قابل اغماض نیست.
The long-term effects of opaque financial transactions on public trust cannot be overlooked.
Noun phrase, adjective with noun.
آینده تراکنشهای مالی احتمالاً با ادغام فناوریهای نوظهور مشخص خواهد شد.
The future of financial transactions will likely be characterized by the integration of emerging technologies.
Noun phrase, passive voice.
تحلیل فرایندهای زیربنایی تراکنشهای الکترونیکی برای تضمین یکپارچگی سیستم ضروری است.
Analyzing the underlying processes of electronic transactions is essential for ensuring system integrity.
Gerund phrase, noun phrase.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The specific information related to a particular exchange of goods or services for money.
لطفاً جزئیات تراکنش را برای من ارسال کنید تا بتوانم آن را بررسی کنم.
— A record of all past exchanges or dealings made by an individual or entity.
شما میتوانید تاریخچه تراکنشهای خود را در پنل کاربری مشاهده کنید.
— A unique identifier assigned to a specific transaction for tracking and reference purposes.
کد تراکنش شما 123456789 است، لطفاً آن را یادداشت کنید.
— An exchange or deal that has been completed successfully without any issues.
پس از پرداخت، پیام 'تراکنش موفق' را دریافت کردم.
— An exchange or deal that failed to complete due to an error or insufficient funds.
متاسفانه، تراکنش ناموفق بود، لطفاً روش پرداخت خود را تغییر دهید.
— Any exchange or movement of money that occurs through a bank.
من باید تمام تراکنشهای بانکی خود را برای ماه گذشته بررسی کنم.
— A purchase or exchange that takes place over the internet.
این تراکنش آنلاین با استفاده از کارت اعتباری انجام شد.
— The process of verifying and completing a transaction, typically involving financial institutions.
پردازش تراکنش معمولاً چند ثانیه طول میکشد.
— An exchange that is protected against fraud and unauthorized access.
ما از پروتکلهای پیشرفته برای اطمینان از تراکنش امن استفاده میکنیم.
— The act of recording a transaction in a ledger or database.
هر تراکنش باید بلافاصله پس از انجام، ثبت شود.
Se confunde a menudo con
'معامله' is a broader term for a deal or trade, which might not always be a recorded financial exchange. 'تراکنش' specifically refers to the instance or record of an exchange, usually financial.
'پرداخت' is specifically about the act of paying money. A 'تراکنش' often includes a 'پرداخت' but is a more comprehensive term for the entire exchange.
This phrase describes the activity of buying and selling, whereas 'تراکنش' is the specific, often recorded, event of that activity.
Fácil de confundir
Both refer to some form of exchange or deal.
A 'تراکنش' is a specific, often recorded, instance of an exchange, typically financial or commercial. A 'معامله' is a more general term for any kind of deal or negotiation, which might be less formal or not involve a direct financial exchange.
او یک معامله خوب با همسایه خود انجام داد. (He made a good deal with his neighbor.) vs. 'من جزئیات تراکنش بانکی را بررسی کردم.' (I checked the bank transaction details.)
Both are related to money transfer.
'پرداخت' specifically refers to the act of giving money. A 'تراکنش' encompasses the entire exchange, which may include a payment, delivery of goods, or other elements. 'پرداخت' is often a component of a 'تراکنش'.
پرداخت اینترنتی شما موفق بود. (Your online payment was successful.) vs. 'این تراکنش شامل پرداخت و تحویل کالا بود.' (This transaction included payment and delivery of goods.)
Both are related to acquiring something.
'خرید' is the act of purchasing something. A 'تراکنش' is the entire event of that purchase, including the payment and the exchange of goods. 'خرید' is often the action that leads to a 'تراکنش'.
من یک کتاب خریدم. (I bought a book.) vs. 'تراکنش خرید کتاب در سیستم ثبت شد.' (The book purchase transaction was recorded in the system.)
Both are related to the transfer of goods/services for money.
'فروش' is the act of selling something. A 'تراکنش' is the complete event of that sale, including the payment received and the transfer of ownership. 'فروش' is the action from the seller's perspective that results in a 'تراکنش'.
او ماشین خود را فروخت. (He sold his car.) vs. 'تراکنش فروش خودرو با موفقیت انجام شد.' (The car sale transaction was completed successfully.)
Both relate to financial obligations.
'بدهی' refers to an amount of money owed. A 'تراکنش' is an event of exchange. A transaction might create a debt, or settle a debt, but 'بدهی' itself is not an exchange event.
من یک بدهی بزرگ دارم. (I have a large debt.) vs. 'این تراکنش برای پرداخت بخشی از بدهی من بود.' (This transaction was to pay off part of my debt.)
Patrones de oraciones
این یک تراکنش [صفت] بود.
این یک تراکنش کوچک بود.
من [موضوع] تراکنش را دیدم.
من رسید تراکنش را دیدم.
بانک [مفعول] تراکنش را برای من فرستاد.
بانک جزئیات تراکنش را برای من فرستاد.
هر تراکنش باید در [مکان] ثبت شود.
هر تراکنش باید در سیستم ثبت شود.
[فاعل] تلاش میکنند تا زمان پردازش هر تراکنش را کاهش دهند.
آنها تلاش میکنند تا زمان پردازش هر تراکنش را کاهش دهند.
این پلتفرم قادر به مدیریت [تعداد] تراکنش [زمان] است.
این پلتفرم قادر به مدیریت میلیونها تراکنش در روز است.
پیچیدگیهای [نوع] پیرامون تراکنشهای [موقعیت] قابل توجه است.
پیچیدگیهای حقوقی پیرامون تراکنشهای فرامرزی قابل توجه است.
[فاعل] امکان [فعل] و [فعل] تمام تراکنشهای [نوع] را فراهم میکند.
این نرمافزار امکان ردیابی و تجزیه و تحلیل تمام تراکنشهای مالی را فراهم میکند.
Familia de palabras
Sustantivos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High, especially in contexts related to finance, commerce, and technology.
-
Using 'تراکنش' for a general agreement.
→
Using 'معامله' for a general agreement.
'تراکنش' specifically refers to a recorded exchange, usually financial or commercial. A 'معامله' is a broader term for any deal or negotiation, which might not be formally recorded.
-
Confusing 'تراکنش' with 'پرداخت'.
→
'پرداخت' is the act of paying; 'تراکنش' is the entire exchange event.
'پرداخت' (payment) is often a part of a 'تراکنش' (transaction), but 'تراکنش' is the complete event of exchange, which might include the payment, delivery, and recording.
-
Using the singular form when referring to multiple transactions.
→
Using the plural form 'تراکنشها'.
When referring to more than one exchange, the plural form 'تراکنشها' (tarākonesh-hā) should be used. For example, 'من تاریخچه تراکنشهایم را بررسی کردم.' (I reviewed my transaction history.)
-
Treating 'تراکنش' as a verb.
→
Using verbs like 'انجام دادن' (to do/perform) or 'ثبت کردن' (to record) with 'تراکنش' as the object.
'تراکنش' is a noun. You don't 'transaction' something; you 'perform a transaction' or 'record a transaction'. For example, 'او تراکنش را ثبت کرد.' (He recorded the transaction.)
-
Using 'تراکنش' for non-monetary exchanges without clear context.
→
Using 'مبادله' or describing the specific exchange.
While 'تراکنش' implies an exchange, its primary meaning is financial or commercial. Using it for purely social exchanges without context might be confusing. 'مبادله' (exchange) is a more general term for any kind of exchange.
Consejos
Visual Association
Picture a digital receipt or a cash register. These are common visual cues associated with transactions. Think of 'تراکنش' as the record of that exchange.
Stress the Syllable
Remember that the main stress in 'تراکنش' (tarākonésh) falls on the second syllable: 'AC'. Practice saying it with emphasis on that syllable: trans-AC-tion.
Plural Form
When you need to refer to multiple exchanges, remember to use the plural form: 'تراکنشها' (tarākonesh-hā).
Financial Focus
The word 'تراکنش' is strongly linked to financial and commercial activities. When discussing money, banking, or business deals, it's a highly relevant term.
Vs. 'معامله'
While similar, 'تراکنش' is usually more specific and recorded than 'معامله'. Think of 'تراکنش' as the documented event and 'معامله' as the broader agreement.
Digital World
In today's digital age, 'تراکنش' is frequently used for online purchases, app payments, and cryptocurrency exchanges. The term fits well with the concept of digital record-keeping.
Loanword Awareness
Recognize that 'تراکنش' is a loanword from English 'transaction'. This connection can aid in remembering its meaning and usage.
Sentence Building
Actively try to construct sentences using 'تراکنش' and its related phrases. The more you use it in practice, the more natural it will become.
Ask for Details
If you hear 'تراکنش' and are unsure of the specifics, don't hesitate to ask for 'جزئیات تراکنش' (transaction details) or 'کد تراکنش' (transaction code).
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'trans'porter truck carrying a big 'action' of goods from one place to another. This 'trans-action' is a deal, a transaction.
Asociación visual
Picture a cash register with coins dropping into it, signifying a completed purchase – a transaction. Or, visualize a digital receipt with a checkmark, indicating a successful online transaction.
Word Web
Desafío
Try to describe your last five purchases using the word 'تراکنش'. For example, 'My last 'تراکنش' was buying groceries at the supermarket.'
Origen de la palabra
The word 'تراکنش' is a direct loanword from English 'transaction'. It entered Persian through the influence of international business and finance terminology.
Significado original: The English word 'transaction' originates from the Latin 'transactio', meaning 'a carrying through, accomplishment'. It is derived from 'transigere', meaning 'to drive through, accomplish, settle'.
Indo-European (Latin root)Contexto cultural
The term itself is neutral. However, discussions about the *amount* or *fairness* of a transaction can be sensitive depending on the context and cultural norms.
In English-speaking cultures, 'transaction' is a very common and neutral term used across all levels of formality for any business deal or exchange.
Practica en la vida real
Contextos reales
Banking and Finance
- تراکنش بانکی
- جزئیات تراکنش
- کد تراکنش
- تاریخچه تراکنش
Online Shopping
- تراکنش آنلاین
- تراکنش موفق
- تراکنش ناموفق
- تأیید تراکنش
Business and Commerce
- تراکنش فروش
- تراکنش تجاری
- پردازش تراکنش
- مدیریت تراکنش
Everyday Purchases
- این تراکنش من بود
- مبلغ تراکنش
- رسید تراکنش
Technology and Security
- تراکنش امن
- تراکنش خودکار
- ردیابی تراکنش
Inicios de conversación
"What was the last transaction you made online?"
"Have you ever had a transaction that failed? What happened?"
"How do you usually check your transaction history?"
"Do you think online transactions are secure enough?"
"What's the biggest transaction you've ever been a part of?"
Temas para diario
Describe a memorable transaction you've experienced, explaining why it stood out.
Reflect on the security measures you take to ensure your online transactions are safe.
Write about a time a transaction went wrong and how you resolved it.
Imagine you're a bank manager; what are the most important aspects of processing a transaction efficiently?
Discuss the evolution of transactions from simple bartering to modern digital exchanges.
Preguntas frecuentes
10 preguntasThe main difference lies in specificity and context. 'تراکنش' (tarākonésh) is a more formal and specific term, usually referring to a recorded financial or commercial exchange, like a bank transfer or an online purchase. 'معامله' (mo'āmeleh) is a broader term for any kind of deal, agreement, or trade, which can be less formal and might not always involve a direct financial record. For example, agreeing to help a friend move could be a 'معامله' of time and effort, but buying a car is a 'تراکنش'.
While 'تراکنش' most commonly refers to financial exchanges involving money, it can sometimes be used more broadly in contexts where there's a clear exchange of value, goods, or services that are recorded. However, its primary association is with monetary transactions in banking, commerce, and business.
You can say: 'من یک تراکنش آنلاین برای خرید این کتاب انجام دادم.' (Man yek tarākonésh-e ōnlāyn barāye kharid-e in ketāb anjām dādam.) This means 'I made an online transaction to buy this book.' You can also refer to the status, like 'تراکنش آنلاین من موفق بود.' (My online transaction was successful.)
The plural form of 'تراکنش' is 'تراکنشها' (tarākonesh-hā). You would use this when referring to more than one transaction. For example: 'تاریخچه تمام تراکنشهای من را نشان بده.' (Tārikhe tamāmi-ye tarākonesh-hā-ye man rā neshān bedeh.) - Show me the history of all my transactions.
Yes, it can, especially in contexts related to personal finance, shopping, or discussing recent purchases. For instance, someone might say, 'من امروز چند تراکنش بانکی داشتم.' (Man emruz chand tarākonésh-e bānki dāshtam.) - 'I had a few bank transactions today.' It's common in urban environments and discussions about money.
A 'تراکنش امن' (tarākonésh-e amn) means a 'secure transaction'. It refers to an exchange that is protected against fraud, unauthorized access, and data breaches, often using encryption and other security protocols, especially in online or digital environments.
Use 'تراکنش' when you are referring to a specific, often recorded, financial or commercial exchange. Use 'معامله' for a more general deal, agreement, or negotiation. For example, 'یک معامله تجاری' (a business deal) is broader than 'یک تراکنش تجاری' (a commercial transaction), which implies a specific recorded event.
If a transaction is 'ناموفق' (nāmovaffagh), it means it was unsuccessful or failed. This could be due to various reasons such as insufficient funds, technical errors, incorrect details, or security issues. For example, 'تراکنش بانکی من ناموفق بود.' (My bank transaction was unsuccessful.)
'پرداخت' (pardākht) means 'payment'. A payment is often a part of a 'تراکنش'. A 'تراکنش' is the entire event of exchange, which might involve a 'پرداخت' (payment), delivery of goods, and recording of the event. So, a 'تراکنش' can include one or more 'پرداخت's.
'تراکنش' can be used in both formal and neutral contexts. It's common in business, finance, and official communications. In very informal settings, people might use simpler terms for everyday purchases, but 'تراکنش' is still understood and used, especially when referring to digital or banking activities.
Ponte a prueba 10 preguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Context is Key
Always consider the context. If the conversation is about buying, selling, payments, or any form of exchange involving value, 'تراکنش' is likely the correct term. For broader agreements or negotiations, 'معامله' might be more appropriate.
Visual Association
Picture a digital receipt or a cash register. These are common visual cues associated with transactions. Think of 'تراکنش' as the record of that exchange.
Stress the Syllable
Remember that the main stress in 'تراکنش' (tarākonésh) falls on the second syllable: 'AC'. Practice saying it with emphasis on that syllable: trans-AC-tion.
Plural Form
When you need to refer to multiple exchanges, remember to use the plural form: 'تراکنشها' (tarākonesh-hā).
Contenido relacionado
Más palabras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costumbre. Se usa para describir acciones que se realizan por rutina.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder u otorgar (un derecho, poder u honor). El gobierno otorgó la ciudadanía a los inmigrantes.
اعتبار
A2Crédito, validez, reputación. Se refiere al saldo de una tarjeta, la validez legal o el prestigio social.
اعتبار دادن
B1Otorgar crédito o dar credibilidad a alguien o algo.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Un 'اعتباردهنده' es un acreedor, una entidad que presta dinero o otorga crédito.
اعتبارنامه
B1Una carta de creencia o credenciales oficiales que certifican la autoridad de alguien. El embajador presentó sus credenciales al jefe de estado.
اعتباری
B1Relativo al crédito, especialmente al financiero.